38
DEUTSCH
Wenn sich die Scharniere nicht einhängen
lassen, drehen Sie die vordere Schraube
am jeweiligen Scharnier band ganz
hinein (s. oben). Richten Sie die Türen
an schließend aus wie im nächsten Schritt
dar gestellt.
FRANÇAIS
Si vous n'arrivez pas à enclencher les
charnières sur les plaques de montage,
vissez la vis avant de chaque charnière
afin de l'enfoncer entièrement (voir
ci dessus). Ensuite, réglez les portes
comme indiqué à l'étape suivante.
ITALIANO
Se non si riesce a sistemare le cerniere,
avvitare la vite anteriore sulla rispetti va
fascia della cerniera (vedere sopra). Infine
allineare le ante come descritto di seguito.
39
Tür ausrichten |
Régler la porte
Regulacja drzwi
| Nastavenie dvierok |
8
24
| Regolare l'anta |
Adjusting the door
Ajtó beállítása
| Kapağı ayarlama
ENGLISH
If the hinges cannot be mounted, screw
the front screw on each hinge strip in fully
(see above). Then adjust the doors as
illustrated in the following step.
ČESKY
Jestliže závěsy nepůjdou zavěsit,
zašroubujte přední šroub na dotyčném
závěsu až docela dovnitř (viz nahoře).
Dvířka následně vy rovnejte tak, jak je
zobrazeno v dal ším kroku.
POLSKI
Jeżeli niemożliwe jest zamocowanie
(zawieszenie) zawiasów, należy całkowicie
wkręcić śrubkę na przodzie każdego
zawiasu (patrz rysunek u góry).
Następnie wyregu lować drzwi zgodnie
z opisem w następnym kroku.
| Nastavení dvířek
8
24
S7
SLOVENSKY
Keď sa dvere nebudú dať zavesiť,
zaskrutkujte prednú skrutku na dotyčnom
závese až celkom dovnútra (pozri hore).
Dvere potom nastavte podľa zobra zenia
v nasle du júcom montážnom kroku.
MAGYAR
Ha a sarokvasakat nem lehet beakasz tani,
akkor teljesen csavarozza be az adott
sarokvason található elülső csavart (lásd
fent). Végül igazítsa ki az ajtókat a követ
ke ző lépésben ábrázolt módon.
TÜRKÇE
Eğer menteşeler asılmıyorsa, her menteşe
bandındaki ön cıvatayı tamamen içine
doğru döndürün (bkz. yukarı). Ardından
kapakları bir son raki adımda gösterildiği
gibi hizalayın.