Utilisation - Dräger PSS 7000 Série Notice D'utilisation

Avec sentinel 7000
Table des Matières

Publicité

PSS 7000 Series avec Sentinel 7000
Appareil respiratoire autonome avec système de surveillance électronique
utilisateur dispose d'un écran LCD (écran à cristaux liquides) (Fig B,
Élément 1), des boutons de fonctionnement gauche (L) et droit (R), un
bouton d'alarme manuelle (Fig B, Élément 2), un panneau LED (Fig B,
Élément 3), et un dispositif d'alarme sonore supplémentaire. Un
rétroéclairage illumine l'écran de l'interface utilisateur lorsque c'est
nécessaire. Un dispositif d'alarme sonore supplémentaire (Fig A,
Élément 1), désigné comme « deuxième sonnerie », est monté sur la
plaque dorsale avec des LED d'activation d'alerte en hait et en bas. La
deuxième sonnerie fonctionne uniquement pendant les périodes d'alarme
PASS.
Les informations d'identité personnelle (par ex. nom d'utilisateur, nom de
brigade, numéro de caserne) peuvent être conservées dans la mémoire de
l'interface utilisateur du Sentinel 7000. Une fois qu'elles sont enregistrées,
on peut faire défiler les informations à l'écran en appuyant sur le bouton de
droite de l'interface utilisateur (Fig B) durant l'utilisation.
Le système est activé lorsque vous appuyez sur le bouton gauche et droite
de l'interface utilisateur (Fig B), ou par la pression de la bouteille détectée
par un module de pression situé dans la plaque dorsale, avec une pression
transmise au module de pression grâce à un tuyau haute pression (Fig A,
Élément 3) lorsque la bouteille est ouverte. À l'activation, l'unité effectue un
processus d'autotest (voir Section 3.1.1), et une fois ce processus terminé,
le système adopte le mode actif où les fonctions électroniques sont
opérationnelles.
L'alarme PASS peut être activée manuellement ou automatiquement.
Activer l'alarme manuelle en appuyant sur le bouton d'alarme manuelle sur
l'interface utilisateur (Fig B, Élément 2). L'alarme automatique utilise un
détecteur de mouvements et active une alarme préliminaire et une alarme
principale à intervalles de temps définis lorsqu'aucun mouvement n'est
détecté. La première alarme s'active après 21 à 25 secondes sans
mouvement, et la principale alarme s'active après environ 10 secondes
sans mouvement.
Le HUD sans fil monté sur le masque facial fournit des indications visuelles
des conditions du système (voir la notice d'utilisation du HUD pour plus de
détails). Les signaux du Sentinel 7000 sont transmis au HUD à partir d'un
transducteur/transmetteur de pression intégré dans le module de pression.
Les alimentations électriques du système sont la batterie principale dans
la plaque dorsale, la batterie de secours dans le module de pression et la
batterie HUD dans le HUD.
Le Module de connexion au PC pour Dräger est un accessoire optionnel
qui permet la lecture et la reprogrammation du Sentinel 7000. Le Module
de connexion au PC peut reprogrammer les réglages et les paramètres, y
compris la configuration, le microprogramme et l'identification, en plus de
télécharger l'information sur l'enregistrement des événements (journal de
données). Contacter Dräger pour de plus amples informations. Les
fonctions et paramètres décrits dans ce document sont les paramètres par
défaut pour le Sentinel 7000.
3.1.1
Séquence de démarrage et autotest du Sentinel 7000
Chaque fois que le Sentinel 7000 s'allume (avec ou sans bouteilles d'air
comprimé), le Sentinel 7000 effectue un autotest. Pendant la séquence
d'autotest, l'affichage déroule une série d'écrans et fournit les informations
et options de démarrage, notamment :
L'état de charge de la batterie principale ;
L'option du test électronique d'étanchéité ;
L'option d'identité personnelle (données de déroulement) ;
Si le processus d'autotest échoue, l'unité émet un signal d'échec à la
fin de la séquence.
La séquence de démarrage est :
1. L'appareil émet un seul signal à partir de l'interface utilisateur et de la
deuxième sonnerie, et l'icône d'attente (Fig C) s'affichent.
2. L'icône cochée (Fig D) s'affiche et les LED bleu, rouge et vert
s'allument.
3. L'icône de la batterie (Fig E) s'affiche. Les segments présents autour
de l'écran indiquent l'état de la batterie principale (tous les segments
remplis indiquent une batterie pleine).
4. L'icône du test d'étanchéité (Fig F) s'affiche. Appuyer sur le bouton de
gauche (Fig B) pour lancer la procédure de test d'étanchéité
électronique optionnel (voir Section 4.6.5).
5. L'icône d'identité personnelle (Fig G) s'affiche. Le fait d'appuyer sur le
bouton gauche (Fig B) démarre la procédure de lecture des
informations de l'identité personnelle à partir de la carte d'identité (voir
Section 4.6.6).
6. L'icône de l'alarme automatique (Fig H) s'affiche et l'alarme sonne.
7. Fin de la séquence : l'écran de fonctionnement normal (Fig I) s'affiche
et le LED vert clignote à des intervalles d'une seconde.
3.1.2
Bouteilles d'air comprimé, soupapes à la demande et
masques faciaux
Le PSS 7000 Series est compatible avec les bouteilles en matériau
composite d'une capacité de 30 à 60 minutes, et est disponible en versions
2216 psi ou 4500 psi. Les descriptions complètes et instructions
d'utilisation sont comprises dans les instructions fournies avec la bouteille,
le masque facial ou la soupape à la demande.
3.2
Domaine d'application
Utilisé avec une soupape à la demande homologuée, le masque facial et
une bouteille d'air, le PSS 7000 Series fournit à l'utilisateur une protection
respiratoire qui lui permet de travailler dans des environnements
contaminés ou pauvres en oxygène.
La bouteille d'air comprimé, la soupape à la demande, le masque facial et
autres accessoires utilisés avec cet équipement doivent être des
composants Dräger homologués, sinon le fonctionnement de l'appareil
peut être affecté. Veuillez contacter Dräger pour de plus amples
informations.
3.3
Limites
Une limite du système d'alarme de détresse automatique PASS est que le
détecteur de mouvement détecte le mouvement ou la vibration à laquelle
le porteur est soumis et peut ne pas s'activer si le porteur est immobile sur
une plateforme mobile (par exemple, sur une machine en marche ou qui
vibre).
3.4
Homologations
Le PSS 7000 Series est certifié par NIOSH selon la norme 42 CFR
Part 84. Dans certaines combinaisons, la série est certifiée par NIOSH
pour fournir la protection respiratoire contre les dangers chimiques,
biologiques, radiologiques et nucléaires (CBRN) de catégorie militaire.
Cette série est également homologuée par SEI pour répondre aux
exigences des normes NFPA 1981:2018 et NFPA 1982:2018. Cet appareil
peut uniquement être utilisé avec des bouteilles d'air comprimé
homologuées par NIOSH et dans la configuration approuvée (voir
Section 4.1).
Cet appareil (modèle : Sentinel 7000) est conforme à la section 15 des
Règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux 2 conditions suivantes : 1)
cet appareil ne doit pas causer une interférence dangereuse, et 2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l'interférence qui
peut causer un fonctionnement indésiré.
Cet appareil (modèle : Sentinel 7000) est conforme à la norme RSS-310
d'Industrie Canada. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet
appareil ne doive pas émettre d'interférences nuisibles.
3.5
Explication
des
marques
d'identification de type
REMARQUE
L'équipement pourrait être endommagé, ou des homologations pourraient
être invalidées, s'il est gravé ou si un marquage chimique ou de la peinture
est appliqué sur celui-ci.
► Ne pas utiliser des marqueurs ou appliquer de la peinture et ne pas
gratter ou graver l'équipement.
► Dräger recommande d'utiliser des étiquettes adhésives pour ajouter
un marquage personnalisé à l'équipement.
Veuillez-vous référer à l'autorité compétente pour les détails des symboles
et marques des organismes d'agrément apposés sur l'équipement. Parmi
les autres marques figurant sur les composantes de l'appareil respiratoire,
on peut notamment citer :
BRAC-1359
Numéro de série Dräger
08/09
Mois et année de fabrication
3356812 ou R21034
Numéro de composant Dräger
SF
Raccord force standard
LF
Raccord faible force
4

Utilisation

AVERTISSEMENT
Seuls les utilisateurs formés et compétents sont autorisés à préparer et à
utiliser cet équipement.
► S'assurer que tous les accessoires, équipements auxiliaires et autres
éléments de vêtement de protection ne gênent pas le fonctionnement
de l'appareil respiratoire et ne génèrent pas un danger du point de
vue de la sécurité.
La durée opérationnelle effective de l'équipement dépend de la capacité
d'alimentation en air initiale et de la fréquence de respiration de l'utilisateur.
► Remplir les bouteilles d'air comprimé à la pression nominale
maximale avant l'utilisation.
► Ne pas démarrer l'utilisation (utilisation du masque à adduction d'air
(SAR) compris) avec une bouteille dont le remplissage est inférieur à
90 %.
ATTENTION
Un équipement endommagé pourrait causer la fuite d'air haute pression.
► Veuillez ne pas appliquer une force excessive et ne pas utiliser
d'outils pour fermer un robinet de bouteille.
► Ne pas laisser tomber ni lancer l'appareil respiratoire.
4.1
Conditions préalables
Voir les informations supplémentaires ci-après avant la préparation ou
l'utilisation de l'appareil respiratoire :
Les instructions spéciales (voir Section 11).
Pour un usage non-CBRN, voir le tableau d'homologation NIOSH
3367123 pour les configurations approuvées.
Pour un usage CBRN, voir le tableau d'homologation NIOSH 3367124
distincte pour les configurations approuvées. Pour un usage CBRN,
l'utilisateur doit également se reporter aux instructions spéciales
CBRN dans la notice d'utilisation de la soupape à la demande.
4.2
Avant utilisation
Retirer le film de protection mince et flexible de l'écran avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
Remplacer les batteries si l'appareil ne fonctionne pas, ou si l'alarme de
batterie faible est activée.
1. Veuillez effectuer un contrôle visuel de l'appareil (voir Section 4.6.1).
2. Installer la pile principale et la batterie de secours si nécessaire (voir
Section 4.6.3).
3. Installer la bouteille d'air comprimé (voir Section 4.6.4).
4. Régler la hauteur de la plaque dorsale à la position requise par le
porteur (voir Section 4.6.2)
5. Pour les appareils respiratoires avec un raccord de moyenne pression
pour la soupape à la demande, déconnecter puis reconnecter le
raccord mâle. Pour connecter, enfoncer le raccord mâle dans le
raccord femelle jusqu'à entendre un clic. Si vous rencontrez des
difficultés pour déconnecter ou connecter, consultez les informations
de résolution des problèmes de la Section 5.
6. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig J, Élément 1) pour
désactiver la pression positive. Appuyer sur le bouton bypass et le
tourner (Fig J, Élément 3) pour aligner les points rouges, puis libérer le
bouton pour arrêter le bypass.
7. Installer le HUD dans le masque facial le cas échéant (voir la notice
d'utilisation du HUD).
8. Effectuer un test fonctionnel complet de l'appareil (voir Section 4.6.5).
9. Aligner et encliqueter la soupape à la demande dans le masque facial
jusqu'à ce qu'il s'engage dans sa position, et vérifier la connexion en
essayant de tirer doucement sur l'accouplement.
Notice d'utilisation
4.3
Mise en place de l'appareil respiratoire
1. Desserrer complètement les bretelles d'épaule et la ceinture et enfiler
l'appareil respiratoire.
2. Vérifier que les matelassages des bretelles ne soient pas tordus et
supporter le poids du système sur les épaules en tirant le harnais. Ne
pas serrer complètement à ce stade.
3. Boucler la ceinture et tirer les extrémités du ceinturon jusqu'à ce que
le matelassage de la ceinture s'adapte confortablement et en toute
sécurité sur les hanches (Fig K). Glisser les extrémités du ceinturon
derrière le rembourrage de la taille.
4. Tirer le harnais d'épaule jusqu'à ce que l'appareil respiratoire repose
sur les hanches de telle manière que confort et sécurité soient
assurés. Veuillez ne pas serrer trop. Veuillez tirer les dispositifs de
retenue des bretelles vers le bas afin de fixer les extrémités (Fig L).
5. Desserrer complètement le bandage de tête du masque facial et
placer le bandage de nuque sur la nuque.
6. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig J, Élément 1) pour
désactiver la pression positive.
7. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre), mais complètement pour pressuriser le
système. Le Sentinel 7000 et le HUD sont activés.
et
symboles
Après le stockage à des températures inférieures à 32 °F (0 °C), des
fuites peuvent être observées lorsque le robinet de la bouteille est
ouvert pour la première fois en raison de la formation de glace.
Si une fuite est observée depuis la soupape à la demande,
appuyer sur le bouton de devant (Fig J, Élément 2) pour laisser
une pression d'air passer à travers la soupape à la demande, puis
appuyer rapidement sur le bouton de réinitialisation (Fig J,
Élément 1) pour désactiver la pression positive. Reprendre le
fonctionnement normal.
Si une fuite est observée depuis le raccord à connexion rapide,
fermer le robinet de la bouteille et purger le système. Débrancher
puis rebrancher la bouteille à l'appareil respiratoire (voir la notice
d'utilisation du raccord à connexion rapide), puis ouvrir le robinet
de la bouteille à nouveau, complètement, pour mettre le système
sous pression. Reprendre le fonctionnement normal.
Si la fuite continue de se produire, mettre l'appareil respiratoire
hors service et signaler la défaillance au personnel technique
formé ou contacter Dräger.
AVERTISSEMENT
Si l'étanchéité entre le masque facial et le visage du porteur est rompue, il
pourrait y avoir une fuite vers l'intérieur ou vers l'extérieur lors de
l'utilisation.
► Pour une utilisation dans un environnement CBRN, utiliser
uniquement les tailles de masque facial qui ont été confirmées par un
test d'essayage (QNFT).
8. Placer le masque facial sur le visage et vérifier l'étanchéité entre le
masque et le visage du porteur (pour un usage non-CBRN, consulter
la notice d'utilisation du masque facial FPS
CBRN, consulter les instructions spéciales CBRN dans la notice
d'utilisation de la soupape à la demande).
4.4
Pendant l'utilisation
AVERTISSEMENT
Les utilisateurs doivent se trouver dans une zone sûre avant l'alerte du
sifflet ou avant les avertissements de fin de service.
► Ouvrir complètement tous les robinets de bouteilles et s'assurer
qu'elles demeurent ouvertes pendant l'utilisation.
► Évacuer immédiatement vers une zone sûre si l'alerte du sifflet
retentit pendant une opération.
Vérifier régulièrement l'affichage de l'interface utilisateur pour
s'assurer de la pression exacte de la bouteille et le temps restant
jusqu'à l'activation de l'alarme de fin de service (EOSTI) (voir
Section 10 pour les pressions d'activation de l'EOSTI). Ces deux
éléments sont affichés de manière numérique sur l'écran de
fonctionnement normal (Fig I). La pression de la bouteille est
également affichée comme suit :
Les LED HUD affichent une pression de bouteille approximative
(voir Section 4.4.1).
Les segments présents sur l'écran de l'interface utilisateur
affichent la pression approximative de la bouteille (Fig I).
Pour toute aide ou assistance d'urgence, appuyer sur le bouton
d'alarme manuelle situé au centre de l'interface utilisateur (Fig B,
Élément 2) pour activer l'alarme manuelle.
Pour allumer le rétroéclairage de l'écran appuyer sur le bouton gauche
ou droit sur l'interface utilisateur et le relâcher (Fig B).
Appuyer sur le bouton de droite (Fig B) permet d'afficher les
informations sur l'identité personnelle programmées (voir
Section 3.1).
Réagir aux signaux d'alarme et d'avertissement comme il faut :
EOSTI – L'interface utilisateur émet une alarme sonore, et les LED
rouges et bleus clignotent et une partie de l'affichage clignote en
rouge. Le LED rouge (Fig M, Élément 1) sur le HUD clignote. Le
sifflet mécanique sur le détendeur retentit.
pré-alarme PASS – Si aucun mouvement n'est détecté pendant 21
à 25 secondes, la sonnerie répétitive de l'alarme est émise à partir
de l'interface utilisateur et de la deuxième sonnerie. Déplacer
l'interface utilisateur dans les 10 secondes pour annuler l'alarme
(ne pas essayer d'utiliser les boutons pour désactiver la pré-
alarme).
Principale alarme PASS – si aucun mouvement n'est détecté
environ 10 secondes après la pré-alarme, une alarme haute
fréquence est émise à partir de l'interface utilisateur et de la
deuxième sonnerie. Des LED rouge et bleu présents sur l'interface
utilisateur et en haut et en bas de la deuxième sonnerie clignotent
de manière intermittente. L'interface utilisateur affiche l'icône de
l'alarme automatique (
maintenir en même temps les boutons gauche et droit de
l'interface utilisateur (Fig B) jusqu'à l'arrêt de l'alarme.
Batterie principale faible – une icône batterie faible s'affiche sur
l'interface utilisateur (Fig N), et le LED de la batterie (Fig M,
Élément 5) présent sur le HUD clignote en jaune.
Batterie faible HUD – Le LED de la batterie (Fig M, Élément 5)
clignote en vert.
Perte de la communication HUD – Le LED de communication bleu
(Fig M, Élément 4) clignote.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du bouton bypass (Fig J, Élément 3) consomme l'air de la
bouteille et réduit rapidement la durée de fonctionnement de l'appareil.
► Ne pas utiliser le bouton de bypass à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
®
7000 ; pour un usage
). Pour annuler l'alarme, appuyer et
3367800 (A3-D-P) Page 2 sur 5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières