Page 1
Type 3003 Electrical rotary O actuator lOse Elektromotorischer Drehantrieb A Actionneurs électriques O uvert ermé Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
Type 3003 Contents 1. Operating instructiOns ..............4 7.3. Connecting the additional limit switches (optional) ....13 7.4. Circuit board for actuator with standard signal input ....15 1.1. Symbols ....................4 1.2. Definition of the term “device” ............4 8. r Otary actuatOrs with integrated emergency reset ........................ 18 2. intended use ....................5 8.1. Safety block for emergency power version ......18 2.1. Restrictions ..................5 8.2. Technical data .................18 3. general safety infOrmatiOn ............5 8.3. Electric wiring ..................19 8.4. Circuit board ...................19...
Type 3003 OperatingInstructions Operating instructiOns Caution! The operating instructions describe the entire life cycle of the device. warns of a possible danger! Keep these instructions in a location which is easily accessible to • Failure to observe this warning may result in a moderately every user and make these instructions available to every new owner severe or minor injury. of the device. note! the operating instructions contain important safety information! warns of damage to property! Failure to observe these instructions may result in hazardous • Failure to observe the warning may result in damage to the situations. device or the equipment. • The operating instructions must be read and understood. Designates additional significant information, tips and 1.1. symbols recommendations. Danger! warns of an immediate danger! Refers to information in these operating instructions or in other documentation.
Type 3003 Intendeduse intenDeD use general safety infOrmatiOn non-authorized use of the electrical rotary actuator type 3003 may be dangerous to people, nearby equipment and the This safety information does not cover: environment. • Haphazard situations that can arise during installation, operation and • The device may be used outside. maintenance of the use. • During use observe the authorized data, the operating conditions • Locally applicable safety regulations which the operator and instal- and conditions of use specified in the contract documents and lation personnel are obligated to follow. in the operating instructions. These are described in the chapter entitled “Technical Data”. • The device may only be used in connection with third-party devices and components recommended or approved by Bürkert. hazard due to electrical voltage! • Requirements for safe and proper operation are proper trans- Intervention in the device poses an acute risk of injury. port, storage and installation as well as careful operation and • Before starting work, be sure to switch off the supply voltage...
Page 6
Type 3003 Generalsafetyinformation general hazardous situations. note! To prevent injury, ensure: electrostatically sensitive components / modules! • The electrical rotary actuator Type 3003 may not be used in poten- The device contains electronic components that react sensitively tially explosive atmospheres (in this case please use type 3004). to electrostatic discharge (ESD). Contact with electrostatically • Do not put any loads on the body (e.g. by placing objects on it charged persons or objects will endanger these components. In or standing on it). the worst case, they will be immediately destroyed or will fail after • Do not make any external modifications to the device body. Do commissioning. not paint the body parts or screws. • Observe the requirements according to EN 61340-5-1 in order • Do not install the actuator with the cover facing down (head first). to minimise or avoid the possibility of damage through sudden electrostatic discharge. • When installing the actuator, observe a minimum distance of • You should also ensure that the electronic components do not 30 cm to electromagnetic sources of interference.
Type 3003 Generalinformation general infOrmatiOn system DescriptiOn 4.1. contact address 5.1. intended area of application germany The electrical rotary OPEN/CLOSED actuator type 3003 (referred to as rotary actuator in the following) is designed for ball or flap valves. Bürkert Fluid Control Systems Sales Center 5.2. general description Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Due to its modular construction, the basic device can be extended Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 with many options. Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com Options for expanding the basis device are found in chapter international “5.3. Options”. Contact addresses are found on the final pages of this operating manual.
Options 5.5. type label • Additional limit switches • Rotary actuator with feedback potentiometer: - Potentiometer with resistance values of 100 W, 1 kW, 5 kW, 10 kW Operating voltage - Analogue feedback via 4 ... 20 mA signal Type, Identification number • 3rd position (180°) • Actuators with integrated fail safe function (see chapter “8. Rotary 3003 / 225431 actuators with integrated emergency reset”) ~ 24 V 50/60 Hz 24 V 90° 20 Nm IP66 OF N°460050/79 5.4. marking 10/11 S46 Protection class, Serial number (internal) The rotary actuator is fitted with a type label which enables clear iden- tification and provides the most important technical data.
Type 3003 TechnicalData technical Data 6.4. general technical data 6.1. conformity 6.4.1. mechanical data In accordance with the EC Declaration of conformity, the electromotive Dimensions: See data sheet rotary actuator type 3003 is compliant with the EC Directives. Weight: 1 .3 kg (20 Nm) 2.8 - 3.1 kg (35-100 Nm) 6.2. standards materials The applied standards, which verify conformity with the EC Directives, Cover: Nylon can be found on the EC Type Examination Certificate and/or the EC Declaration of Conformity. Body: PA (Nylon with glass fibre) Axis / screws: Stainless steel 6.3. Operating conditions Gears: Stainless steel and PC (Polycarbonate) Ambient temperature: - 10 °C ... +55 °C -10 °C ... +40 °C (Emergency Actuating angle: 90° ± 5° (optional 180°, 270°)
Page 10
Type 3003 TechnicalData electrical data for version without analog input signal: electrical data for version with analog input signal: 90° posi- 90° posi- tioning time tioning time power power torque (Specifica- Voltage / frequency torque (Specifica- Voltage / frequency consumption consumption tions under tions under load) load) 12 s 15 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 25 s 15 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 12-48 V DC 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 100-350 V DC 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 40 s 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz /...
Type 3003 TechnicalData 6.4.3. electrical circuit diagrams Feedback 3-Point mode On-Off-Mode Open Close TP/PE TP/PE Open Close symbol description Limit switch ON Limit switch OFF Additional limit switch 1 Additional limit switch 2 Fig. 2: Open/Closed Version If voltage is applied simultaneously to terminals 2 and 3, terminal 2 is the leading one and the actuator moves to the OPEN position. note! Make certain in 3-point mode that the pulse duration of a controller lasts for at least 1 second. A pause time of at least 500 ms is required before controller activation is repeated. Observe the duty cycle specified on the type label! Please note the circuit board must remain power supplied to allow heating resistances working. english...
Page 12
Type 3003 TechnicalData TP/PE Feedback 15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC) 100V-240V 50/60 Hz (100V-350V DC) TP/PE 17 18 P6 POSI 13 14 15 16 The resolution of the control mode is 1° Motor The input resistance for control 0-10 V is 10 kW The input resistance for control 0-20 mA / 4-20 mA is 100 W Output Input signal signal 0-20 mA / 4-20 mA /0-10 V Fig. 3: Version with analog input signal english...
Type 3003 Installation installatiOn 7.2. power and control connections procedure: 7.1. safety information → Disconnect the rotary actuator from the power supply. → Remove the position indicator from the axis. Danger! → Loosen the cover screws with a screwdriver and lift the cover off. hazard due to electrical voltage! → Disconnect the cable connector ISO20 and insert the cable. • Always switch off the power and secure it to prevent restarting → Wire the connections according to the circuit diagram figures (see before removing the cover, or using the lever. “6.4.3. Electrical circuit diagrams”). • Always connect multiple rotary actuators with phase isolation via a switch! Use cables with a diameter of 7 ... 12 mm for the ISO20 • Protect electrical rotary actuators by using a mains-dependent cable fitting. safety! • Observe all applicable accident protection and safety guidelines → Set the cover in place and screw it tight. for electrical equipment! → Reinstall the position indicator.
Type 3003 Installation → Lift the cover off. Electronic card → Wire the connections of the additional limit switches (FC1 and FC2) clOsed Cam No. 4 according to the circuit diagram figures (see “Fig. 2” and “Fig. 3” ). Shaft Additional limit → Motor black switch CLOSED Tighten the cable gland after connecting the terminals. → Cam No. 3 Open Set the cover in place and screw it tight. Additional limit → Reinstall the position indicator. white switch OPEN Cam No. 2 clOsed Only use 4 or 6 conductor cable with a diameter of 7 ... 12 Motor limit switch black CLOSED mm for the ISO20 cable fitting. Ensure that the cable in the ISO20 cable fitting is com- Open Cam No. 1 Motor limit switch pletely sealed when tightening the union nut.
Type 3003 Installation 7.4. circuit board for actuator with D MEM pushbutton LED yellow: Indicates the standard signal input power supply CLOSE pushbutton Potentiometer OPEN pushbutton Motor connection G K1 plug-in jumper Heat resistor connection To prevent electromagnetic interference, shielded cables must be used. procedure: → Loosen the cable gland and feed the cable through. → Wire the signal transducer between terminals 15 and 16. Terminal 15 is the negative pole (-) and terminal 16 the positive pole (+). → Wire the position feedback sensor between terminals 13 and 14. Terminal 13 is the positive pole (+) and terminal 14 the negative pole (-). → Re-attach the cable gland. Fig. 6: Circuit board If the connection voltage is 100 V to 240 V, a fuse must be Electrical power supply K2 plug-in jumper provided in the power supply. 24 V AC/DC...
Page 16
Type 3003 Installation 7.4.1. specify position of the plug-in 7.4.2. parameterization steps jumpers specify direction of rotation of the shut-off valve normal direction of rotation (preset) → Press <OPEN> pushbutton and switch on the card (hold down pushbutton). The GREEN LED lights up. → Release <OPEN> pushbutton and disconnect the card from the power supply. Fig. 7: Plug-in Fig. 8: Plug-in Fig. 9: Plug-in jumper K1 jumper jumper / K2 K3 OFF K3 ON reverse direction of rotation signal feed- plug-in jumper...
Page 17
Type 3003 Installation learning mode control signal when current 0 – 20 ma → specify end positions Press <MEM> and <OPEN> push- button and switch on the card (hold → Press <OPEN> and <CLOSE> down pushbutton). pushbutton and switch on the card The RED LED lights up 3x. (hold down pushbutton). → Release <MEM> and <OPEN> push- The RED and the GREEN LEDs light up. button and disconnect the card from → Release <OPEN> and <CLOSE> the power supply. pushbutton. Both LEDs go out. Learning mode is selected. → Press <CLOSE> pushbutton to move control signal when current 4 – 20 ma (preset) the shut-off valve into the closed → Press <MEM> and <CLOSE> push- position. button and switch on the card (hold The RED LED lights up. down pushbutton). → Press <MEM> and <CLOSE> push- The RED LED lights up 3x. button to save the closed position. →...
Type 3003 Rotary actuators with integrated emergency reset rOtary actuatOrs With specify end positions integrateD emergency All positions are now saved. reset → Disconnect the card from the power supply. 8.1. safety block for emergency power version 7.4.3. normal operation display normal operation → Switch on card. The GREEN LED lights up 3x to indicate that the Circuit board start process has been implemented correctly. In normal operation the GREEN LED lights up Battery when the rotary actuator opens the shut-off valve. The RED LED lights up when the rotary actuator closes the shut-off valve. If neither of the LEDs is lit, the actuator is not actuated.
Type 3003 Rotary actuators with integrated emergency reset Max. current 2.4 A B-mode - increased safety (if the feedback relay is used, terminals 65 and 66): The actuator does not actuate the valve unless the safety Charging time 14 h max block is loaded. Feedback relay for charge state 24 V DC - 1 A max Permitted ambient temperature -10 °C - +40 °C 8.4. circuit board 8.3. electric wiring Battery block Wire colour control and power safety block supply card Wire colour black...
Type 3003 Operating Operating Description of the LED: green led red led description 9.1. safety information Blinks / Off / Battery off or out of service Blinks Danger! Blinks Battery loading cycle in progress hazard due to electrical voltage! (max. 14 h) intervention in the device poses an acute risk of injury. Battery loading cycle finished • Turn off the power before manually servicing the rotary actuator. Blinks Actuator electrical supply during rapidly 3 min. (failure mode) Blinks Microcontroller failure Warning! rapidly hazard due to improper servicing! Improper servicing can result in personal injury and in damage to the device and its surroundings. • The operating personnel must be aware of and fully understand the operating instructions. • Pay attention in particular to the safety information and the intended use. • The device may only be serviced by properly trained personnel.
Type 3003 Operating 9.2. manual operation of the rotary 9.3. returning from manual to actuator automatic operation The rotary actuator can be operated manually if there is a power failure. Returning to automatic operation: To do this, the handwheel must be turned to „MAN“ (see “Fig. 13” ). → Let go off the handwheel to switch back into automatic operation. procedure: The spring force automatically resets it to the „AUTO“ position. → During manual operation ensure that the rotary actuator is not → Replace the position indicator. activated in automatic mode. The marking should now show the set position. → Remove the position indicator from the axle. → Turn the handwheel from “AUTO” to “MAN”. → Using a wrench, turn the actuator shaft into the required position. In doing so, hold the handwheel. Position indicator...
Type 3003 Maintenanceandrepair 10. maintenance anD repair malfunctions resolution The rotary actuator is stuck Check power supply 10.1. safety information in the OPEN position Check the connections against the circuit diagram included Warning! Check whether the movement of the electrical valve is obstructed hazard due to improper maintenance! The valve does not open Check power supply • Installation and maintenance work may only be carried out by or close authorised technicians using appropriate tools! Check the connections against the completely danger due to unintentional activation of the system! circuit diagram included Unintended actuation of the system during maintenance and repair Check the limit switches work can lead to injury and damage to property. Check whether there is any overload • Take appropriate measures to prevent the possibility of uninten- due to too-high torque on the valve tional activation of the system. (our rotary actuators are equipped with thermostats) 10.2. maintenance...
Type 3003 Accessories 11. accessOries 12. transpOrt, stOrage, DispOsal Caution! note! risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! transport damages! Incorrect accessories and unsuitable replacement parts may cause Inadequately protected equipment may be damaged during transport. injuries and damage the device and the surrounding area. • Use only original accessories and original spare parts supplied • During transportation protect the device against wet and dirt in by Bürkert. shock-resistant packaging. • Avoid exceeding or dropping below the permitted storage temperature. designation Order no. incorrect storage may damage the device. Key for adjusting the limit switches 679 946 • Store the device in a dry and dust-free location! Reducing sleeve star/square 14/9 mm 665 288 • Storage temperature. -10 … +55 °C. Reducing sleeve star/square 14/11 mm 665 289 damage to the environment caused by device components contaminated with media. Reducing sleeve star/star 22/14 mm 666 684 • Dispose of the device and packaging in an environmentally...
Typ 3003 DieBedienungsanleitung Die BeDienungsanleitung Vorsicht! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus warnt vor einer möglichen gefährdung! des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden • Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Geräts zur Folge haben. wieder zur Verfügung steht. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige informationen zur hinWeis! sicherheit! warnt vor sachschäden! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen • Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt führen. werden. • Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden. Bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und 1.1. Darstellungsmittel Empfehlungen. Gefahr! Verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung warnt vor einer unmittelbaren gefahr! oder in anderen Dokumentationen. • Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
Typ 3003 BestimmungsgemäßeVerwendung Bestimmungsgemässe grunDlegenDe VerwenDung sicherheitshinweise Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Bei nicht bestimmungsgemäßem einsatz des elektromotori- schen Drehantriebs typ 3003 können gefahren für personen, • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung anlagen in der umgebung und die umwelt entstehen. der Geräte auftreten können. • Der elektromotorische Drehantrieb darf im Außenbereich einge- • ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch setzt werden. in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist. • Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedie- nungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind im Kapitel „Technische Daten“ beschrieben. gefahr durch elektrische spannung! • Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohlenen bzw. • Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschal- zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten einsetzen.
Page 28
Typ 3003 GrundlegendeSicherheitshinweise allgemeine gefahrensituationen. hinWeis! Zum Schutz vor Verletzungen/Sachschaden beachten: elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen! • Der elektromotorische Drehantrieb AUF/ZU Typ 3003 darf nicht Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elektrosta- in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden (in diesem tische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elek- Fall Typ 3004 verwenden). trostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört • Das Gehäuse nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage von oder fallen nach der Inbetriebnahme aus. Gegenständen oder als Trittstufe). • Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340-5-1, um die • Keine äußerlichen Veränderungen an den Gerätegehäusen vor- Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektrostatische nehmen. Gehäuseteile und Schrauben nicht lackieren. Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden! • Antrieb nicht mit dem Deckel nach unten (kopfüber) einbauen. • Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bauelemente • Bei der Montage des Antriebs einen Mindestabstand von 30 cm nicht bei anliegender Betriebsspannung berühren! zu elektromagnetischen Störquellen berücksichtigen. • Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instandhal- tungsarbeiten ausführen. • Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder pneumatischen Versorgung für einen definierten oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses sorgen.
Außerdem im Internet unter: www.burkert.com licher Leistung konzipiert und für Drehmomente von 20, 35, 60 oder 100 Nm lieferbar. 4.2. gewährleistung Die verwendeten Werkstoffe gewährleisten einen wartungsfreien Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Betrieb und stellen eine niedrige thermische Belastung sicher. Gebrauch des elektromotorischen Drehantriebs Typ 3003 unter Alle Drehantriebe sind in der Standardausführung mit einer Handnot- Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen. betätigung und zwei zusätzlichen Endschaltern ausgestattet und vom Hersteller getestet. Die Endschalter wurden auf 0 ... 90° Schwenkbe- 4.3. informationen im internet trieb eingestellt. Nachstellen ist nicht notwendig.
• Zusätzliche Endschalter • Drehantrieb mit Rückmelde - Potentiometer: - Potentiometer mit Widerstandswerten von: 100 , 1 k , 5 k Betriebsspannung 10 kW Analoge Rückmeldung über 4 ... 20 mA-Signal Typbezeichnung, Identnummer • Dreistellungsdrehantrieb (180°) • Drehantriebe mit integrierter Notrückstellung (siehe auch Kapitel 3003 / 225431 ~ 24 V 50/60 Hz „8. Drehantriebe mit integrierter Notrückstellung“) 24 V 90° 20 Nm IP66 OF N°460050/79 10/11 S46 5.4. Kennzeichnung Schutzart, Seriennummer (intern) Der Drehantrieb ist mit einem Typschild versehen, das eine eindeutige Identifikation ermöglicht und die wichtigsten technischen Daten Drehmoment, Leistung erkennen lässt.
Typ 3003 TechnischeDaten technische Daten 6.4. allgemeine technische Daten 6.1. Konformität 6.4.1. mechanische Daten Der elektromotorische Drehantrieb Typ 3003 ist konform zu den EG- Abmessungen: Siehe Datenblatt Richtlinien entsprechend der Konformitätserklärung. Masse: 1 ,3 kg (20 Nm) 2,8 - 3,1 kg (35-100 Nm) 6.2. normen werkstoffe Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG-Richt- Deckel: Nylon linien nachgewiesen wird, sind in der EG-Baumusterprüfbescheinigung und/oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen. Gehäuse: PA (Nylon, glasfaserverstärkt) Achse/Schrauben: Edelstahl 6.3. Betriebsbedingungen Getriebe: Edelstahl und PC (Polycarbonat) Umgebungstemperatur: - 10 °C ... +55 °C -10 °C ... +40 °C (Notrückstellung) Stellwinkel: 90° ± 5° (optional 180°, 270°) Zulässiger Einsatzbereich:...
Page 32
Typ 3003 TechnischeDaten elektrische Daten für ausführung ohne analogeingangssignal: elektrische Daten für ausführung mit analogeingangssignal: 90° 90° Dreh- stellzeit leistungsauf- Dreh- stellzeit leistungsauf- spannung / Frequenz spannung / Frequenz moment (Angaben nahme moment (Angaben nahme unter Last) unter Last) 12 s 15 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 25 s 15 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 12-48 V DC 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC 100-350 V DC 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 40 s 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz /...
Typ 3003 TechnischeDaten 6.4.3. elektrische schaltschemen Rückmeldung 3-Punkt Modus Auf/Zu Modus TP/PE TP/PE symbol Bedeutung Endschalter AUF Endschalter ZU Zusätzlicher Endschalter 1 Zusätzlicher Endschalter 2 Bild 2: Auf/Zu Ausführung Sind die Klemmen 2 und 3 gleichzeitig mit Spannung beaufschlagt, ist die Klemme 2 die führende und der Antrieb fährt in Position AUF. hinWeis! Beim 3-Punkt Modus ist darauf zu achten, dass die Impulsdauer einer Ansteuerung mindestens 1 s beträgt. Vor einer erneuten Ansteuerung ist eine Pausenzeit von mindestens 500 ms notwendig. Die auf dem Typenschild angegebene Einschaltdauer ist zu beachten! Bitte darauf achten, dass die Platine mit Strom versorgt bleibt, sodass die Heizwiderstände in Betrieb bleiben. deutsch...
Page 34
Typ 3003 TechnischeDaten TP/PE Rückmeldung 15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC) 100V-240V 50/60 Hz (100V-350V DC) TP/PE 17 18 P6 POSI 13 14 15 16 Die Auflösung des Regelbetriebs beträgt 1° Motor Der Eingangswiderstand bei Ansteuerung 0-10 V beträgt 10 kW Der Eingangswiderstand bei Ansteuerung 0-20 mA / 4-20 mA beträgt 100 W Ausgangs- Eingangs- signal signal 0-20 mA / 4-20 mA /0-10 V Bild 3: Ausführung mit Analogsignaleingang deutsch...
Typ 3003 Montage mOntage 7.2. strom- und steueranschlüsse Vorgehensweise: 7.1. sicherheitshinweise → Drehantrieb von der Spannungsversorgung trennen. → Stellungsanzeige von der Achse abziehen. Gefahr! → Verschraubungen des Deckels mit einem Schraubendreher lösen. gefahr durch elektrische spannung! → Deckel abheben. • Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschal- → Kabelverschraubung ISO20 lösen und die Anschlussleitungen ten und vor Wiedereinschalten sichern. einführen. • mehrere Drehantriebe immer mit phasentrennung über → Die Anschlüsse entsprechend der Schaltschemen verdrahten einen Schalter anschließen! (siehe „6.4.3. Elektrische Schaltschemen“).
Typ 3003 Montage → Verschraubungen des Deckels mit einem Schraubendreher lösen. Elektronische Karte → Deckel abheben. Nocke Nr. 4 → Welle Zusätzlicher Anschlüsse der zusätzlichen Endschalter (FC1 und FC2) gemäß Motor schwarz Endschalter ZU der Schaltschemen verdrahten (siehe „Bild 2“ und „Bild 3“ ). → Nocke Nr. 3 Die Klemmen anschließen und Kabelverschraubung anziehen. Zusätzlicher → Deckel aufsetzen und festschrauben. weiss Endschalter AUF → Nocke Nr. 2 Stellungsanzeige wieder anbringen. Motor- schwarz Endschalter ZU Nur 4- bzw. 6-adriges Kabel mit einem Durchmesser von 7 ... 12 mm für die ISO20 Kabelverschraubung verwenden.
Typ 3003 Montage 7.4. Platine für antrieb mit D Taster MEM LED gelb: Anzeige der normsignaleingang Stromversorgung Taster CLOSE Potentiometer Taster OPEN Motoranschluss G K1 Steckbrücke Heizwiderstandsverbindung Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden müssen abgeschirmte Kabel benutzt werden. Vorgehensweise: → Kabelverschraubung lösen und das Kabel durchführen. → Signalgeber zwischen den Klemmen 15 und 16 verkabeln. Die Klemme 15 ist negativ gepolt (-) und die Klemme 16 positiv (+). → Positionsrückmelder zwischen Klemmen 13 und 14 verkabeln. Die Klemme 13 ist positiv gepolt (+) und die Klemme 14 negativ (-). → Die Kabelverschraubung wieder befestigen. Bild 6: Platine Beträgt die Anschlussspannung 100 V bis 240 V muss eine Spannungsversorgung K2 Steckbrücke Sicherung in der Stromzufuhr vorgesehen werden. 24 V AC/DC Anschlussklemmen des K3 Steckbrücke...
Typ 3003 Montage 7.4.1. Position der steckbrücken festlegen 7.4.2. Parameter einstellen Drehrichtung des absperrventils festlegen normale Drehrichtung (voreingestellt) → Taster <OPEN> drücken und die Karte ein- schalten (dabei Taster gedrückt halten). Die GRÜNE LED leuchtet auf. → Taster <OPEN> loslassen und die Karte Bild 7: Steckbrücke Bild 8: Steckbrücke Bild 9: Steckbrücke spannungsfrei machen. K1 / K2 K3 OFF K3 ON umgekehrte Drehrichtung signal- rück- steckbrücke steckbrücke steck- → Taster <CLOSE> drücken und die Karte ein-...
Page 39
Typ 3003 Montage lernmodus eingangssignal bei strom 0 ... 20 ma → endlagen festlegen Taster <MEM> und <OPEN> drücken und die Karte einschalten (dabei die → Taster <OPEN> und <CLOSE> Taster gedrückt halten). drücken und die Karte einschalten (dabei Die ROTE LED leuchtet 3x auf. die Taster gedrückt halten). → Die ROTE und die GRÜNE LED leuchten Taster <MEM> und <OPEN> los- auf. lassen und die Karte spannungsfrei → machen. Taster <OPEN> und <CLOSE> los- lassen. Die beiden LEDs erlöschen. Der Lernmodus ist gewählt. → Taster <CLOSE> drücken, um das eingangssignal bei strom 4 ... 20 ma (voreingestellt) Absperrventil in die geschlossene → Taster <MEM> und <CLOSE> Position zu bringen. drücken und die Karte einschalten Die ROTE LED leuchtet auf. (dabei die Taster gedrückt halten). → Taster <MEM> und <CLOSE> drücken, Die ROTE LED leuchtet 3x auf. um die geschlossene Position zu spei- →...
Typ 3003 Drehantriebe mit integrierter Notrückstellung DrehantrieBe mit endlagen festlegen integrierter Alle Positionen sind nun gespeichert. nOtrücKstellung → Karte spannungsfrei machen. 8.1. s icherheitsblock für 7.4.3. normalbetrieb notstromvariante anzeige normalbetrieb → Karte einschalten. Die GRÜNE LED leuchtet 3x auf, um anzuzeigen, dass der Startvorgang korrekt ausgeführt wurde. Platine Im Normalbetrieb leuchtet die GRÜNE LED auf, wenn der Drehantrieb das Absperrventil öffnet. Akku Die ROTE LED leuchtet auf, wenn der Drehantrieb das Absperrventil schließt. Wenn keine der beiden LEDs leuchtet, so wird der Antrieb nicht angesteuert. Die ROTE und die GRÜNE LED leuchten auf, wenn das Drehmoment zu hoch ist und der Drehantrieb stoppt.
Typ 3003 Drehantriebe mit integrierter Notrückstellung Max. Strom 2,4 A B-Modus - Erhöhte Sicherheit (bei Benutzung des Rückmeldungsrelais, Klemmen 65 und 66): Der Antrieb betätigt die Armatur nur dann, wenn Ladezeit 14 h max der Sicherheitsblock geladen ist. Rückmelderelais für Ladezustand 24 V DC - 1 A max Zulässige Umgebungstemperatur -10 °C bis +40 °C 8.4. Platine 8.3. anschluss-schema Batterieblock Adernfarbe steuerung und sicherheits- stromversorgung block karte Adernfarbe schwarz 100V-240V 50/60 hz (100V-350V Dc) 15V-30V 50/60 hz (12V- Rückmeldung des Ladezustandes 48V Dc) Bei geladener Batterie ist Verdrahtung des der Kontakt geschlossen Antriebs...
Typ 3003 Bedienung BeDienung Beschreibung des LEDs: grüne leD rote leD Beschreibung 9.1. sicherheitshinweise Blinkt / Aus / Batterie ausgeschaltet oder außer Blinkt Betrieb Gefahr! Leuchtet Blinkt Batterie wird aufgeladen (max. 14 gefahr durch elektrische spannung! Stunden) • Schalten Sie die Spannung ab, bevor Sie den Drehantrieb Leuchtet Batterie geladen manuell bedienen. Blinkt Versorgung des Antriebs während schnell 3 Minuten (Sicherheitsmodus) WarnunG! Blinkt Microcontroller Fehler gefahr durch unsachgemäße Bedienung! schnell Nicht sachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Das Bedienungspersonal muss den Inhalt der Bedienungsanlei- tung kennen und verstanden haben. • Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung.
Typ 3003 Bedienung 9.2. manuelle Bedienung des 9.3. rückkehr vom manuellen in den Drehantriebs automatikbetrieb Der Drehantrieb kann bei Stromausfall, manuell bedient werden. Dazu Um in den Automatikbetrieb zurückzukehren: muss das Handrad auf „MAN“ gedreht werden (siehe „Bild 13“ ). → Das Handrad loslassen. Vorgehensweise: Es wird durch Federkraft automatisch in die Stellung „AUTO“ → Sicherstellen, dass während der manuellen Bedienung der Dreh- zurückgedreht. antrieb nicht im Automatikbetrieb betätigt wird. → Die Stellungsanzeige wieder aufstecken. → Stellungsanzeige von der Achse abziehen. Die Markierung zeigt nun die eingestellte Stellung an. → Handrad von „AUTO“ auf „MAN“ drehen. → Mit einem Schraubenschlüssel die Antriebswelle in die gewünschte Stellung drehen. Das Handrad dabei festhalten. Stellungsanzeige Handrad Zum manuellen Schraubenschlüssel Betrieb Markierung nach unten drehen Bild 13: Umstellung vom automatischen in den manuellen Betrieb...
Typ 3003 Wartung,Fehlerbehebung 10. wartung, störung abhilfe FehlerBeheBung Der Drehantrieb ist in Stromzufuhr überprüfen Position AUF verklemmt Anschlüsse nach dem mitgelieferten 10.1. sicherheitshinweise Schaltbild überprüfen Überprüfen, ob die Beweglichkeit WarnunG! des elektrischen Ventils behindert wird gefahr durch unsachgemäße wartungsarbeiten! • Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal Das Ventil öffnet oder Stromzufuhr überprüfen und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden! schließt nicht vollständig Anschlüsse nach dem mitgelieferten gefahr durch unbeabsichtigte Betätigung der anlage! Schaltbild überprüfen Ungewolltes Ingangsetzen der Anlage bei Wartungs- und Repara- Endschalter überprüfen turarbeiten kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. Überprüfen, ob Überlastung durch • Durch geeignete Maßnahmen verhindern, dass die Anlage zu hohes Drehmoment am Ventil unbeabsichtigt betätigt werden kann. vorliegt (unsere Drehantriebe sind mit Thermistor ausgestattet). 10.2. wartungsarbeiten Falls ja: S tromzufuhr für 5 Minuten...
Typ 3003 Zubehör 11. ZuBehör 12. transPOrt, lagerung, entsOrgung Vorsicht! hinWeis! Verletzungsgefahr, sachschäden durch falsche teile! transportschäden! Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen. beschädigt werden. • Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Firma Bürkert • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten verwenden. Verpackung transportieren. • Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertempe- Bezeichnung Bestell-nr. ratur vermeiden. Schlüssel zum Einstellen der Endschalter 679 946 Falsche lagerung kann schäden am gerät verursachen. Reduzierhülse Stern/Vierkant 14/9 mm 665 288 • Gerät trocken und staubfrei lagern! Reduzierhülse Stern/Vierkant 14/11 mm 665 289 • Lagertemperatur. -10 ... +55 °C. umweltschäden durch von medien kontaminierte geräteteile. Reduzierhülse Stern/Stern 22/14 mm 666 684 • Das Gerät und die Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Page 47
Type 3003 Sommaire 1. À propos de ce manuel....................48 7.3. Raccordement de fin de course supplémentaires (option) ..57 7.4. Carte pour actionneur avec entrée de signal normalisé ..59 1.1. Symboles..................48 1.2. Définition du terme appareil ............48 8. a ctionneur électriques À rappel de secours intégré ......................62 2. utilisation conforme............... 49 8.1. Bloc de sécurité pour variante à courant de secours ....62 2.1. Restrictions ..................49 8.2. Caractéristiques techniques ............62 3. consignes de sécurité générales ........49 8.3. Schéma électrique .................63 8.4. Carte ....................63 4. indications générales ..............51 4.1. Adresse ....................51...
Type 3003 Àproposdecemanuel À propos de ce manuel attention ! Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce met en garde contre un risque possible ! manuel de sorte qu’elles soient accessibles à tout utilisateur et à dis- • Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de position de tout nouveau propriétaire. moyenne gravité. ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité ! remarque ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses. met en garde contre des dommages matériels ! • Ce manuel doit être lu et comprises. • L'appareil ou l'installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect. 1.1. symboles Désigne des informations supplémentaires importantes. Danger ! met en garde contre un danger imminent ! Renvoie à des informations dans ce manuel ou dans • Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. d'autres documentations. avertissement ! → identifie une opération que vous devez effectuer. met en garde contre une situation éventuellement dangereuse ! 1.2. définition du terme appareil • Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. La terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours l’ac- tionneurs électriques de type 3003.
Type 3003 Utilisationconforme utilisation conforme consignes de sécurité générales l’utilisation non conforme de l’actionneur électrique type 3003 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations Les présentes consignes de sécurité ne tiennent pas compte: proches et l’environnement. • Des circonstances fortuites et des événements qui peuvent survenir • L’actionneur électrique peut être utilisé à l’extérieur. lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. • Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et condi- • Des prescriptions de sécurité applicables au niveau local, dont le tions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans ce respect relève de la responsabilité de l’exploitant, y compris pour le manuel et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites personnel de montage. au chapitre « Caractéristiques techniques ». • L‘appareil doit uniquement être utilisé en association avec des appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. danger présenté par la tension électrique. • Le fonctionnement parfait et sûr de l’appareil suppose un transport, • Avant d’effectuer des travaux, coupez toujours l’alimentation et un stockage et une installation corrects ainsi qu‘une utilisation et...
Page 50
Type 3003 Consignesdesécuritégénérales situations dangereuses d‘ordre général. remarque ! Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : éléments / modules à risque électrostatique. • L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 ne doit Le système comporte des éléments électroniques sensibles à une pas être utilisé dans des zones présentant un risque d’explosion décharge électrostatique (DES). Le contact avec des personnes (en l’occurrence veuillez utiliser le type 3004). ou des objets portant une charge électrostatique constitue un risque pour ces éléments. Dans le pire des cas, il sont immédia- • Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). tement détruits ou sont défaillants après la mise en service. • N’apportez pas de modifications à l’extérieur du carter. Ne peignez • Respecter les exigences de 61340-5-1 afin de minimiser ou pas les pièces du corps et les vis. d'éviter la possibilité d'une détérioration par décharge électros- tatique brusque. • Ne montez pas l’actionneur avec le capot vers le bas. • Veiller également à ne pas contacter des éléments électroniques • Lors du montage de l’actionneur, il convient de respecter une dis- sous tension de service. tance minimale de 30 cm par rapport aux sources de perturbation électromagnétique. • Les travaux d‘installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l‘outillage approprié. • Après une interruption de l‘alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
Type 3003 Indicationsgénérales indications générales description du système 4.1. adresse 5.1. domaine d‘utilisation prévu allemagne L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 (désigné ci- après par le terme « actionneur électrique ») est conçu pour les vannes Bürkert Fluid Control Systems à boisseau sphérique ou les vannes papillon. Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 5.2. description générale D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 L’appareil de base peut être étendu à l‘aide de nombreuses options Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 grâce à sa structure modulaire. E-mail: info@de.buerkert.com Les options d’extension de l’appareil de base se trouvent au international chapitre « 5.3. Options ». Les adresses se trouvent aux dernières pages du manuel d’utilisation imprimé. L’actionneurs électriques OUVERT/FERMÉ de type 3003 est conçu Egalement sur Internet sous: www.burkert.com pour fonctionner en courant continu ou alternatif avec différentes puissances et est disponible pour des couples de manoeuvre 20, 35, 60 ou 100 Nm.
• Fins de course supplémentaires • Actionneur électrique avec potentiomètre de recopie Potentiomètre avec valeurs de résistance de 100 , 1 k Tension de service 10 k Carte de positionnement signal 4 ... 20 mA Désignation du type, • Actionneur électrique trois positions (180°) N° d’identification • Actionneur électrique avec variante à courant de secours (voir 3003 / 225431 ~ 24 V 50/60 Hz chapitre « 8. Actionneur électriques à rappel de secours intégré ») 24 V 90° 20 Nm IP66 OF N°460050/79 10/11 S46 5.4. identification Indice de protection, L’actionneur électrique est muni d’une plaque signalétique qui permet N° de série (interne) une identification claire et délivre les données techniques les plus...
Type 3003 Caractéristiquestechniques caractéristiques 6.4. caractéristiques techniques générales techniques 6.1. conformité 6.4.1. caractéristiques mécaniques Dimensions : Voir fiches techniques L’actionneur électrique du type 3003 est conforme aux directives CE en accord avec la déclaration de conformité. Poids : 1 ,3 kg (20 Nm) 2,8 - 3,1 kg (35-100 Nm) 6.2. normes matériau Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les direc- Capot : Nylon tives CE sont prouvées, figurent dans l’attestation CE de type et/ou la déclaration de conformité CE. Carter : PA (nylon renforcé de fibres de verre) Axe / vis : Acier inox 6.3. caractéristiques techniques générales Engrenage : Acier inox et PC (polycarbonate) Angle de réglage 90° ± 5° (option 180°, 270°) Température ambiante : - 10 °C ... +55 °C...
Page 54
Type 3003 Caractéristiquestechniques caractéristiques électriques pour la version sans signal d’entrée caractéristiques électriques pour la version avec signal d’entrée analogique : analogique : 90° temps de 90° temps de manœuvre puissance manœuvre puissance couple tension / fréquence couple tension / fréquence absorbée absorbée (Indications (Indications sous charge) sous charge) 12 s 15 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 25 s 15 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 12-48 V DC 12-48 V DC 100-240 V AC, 50-60 Hz 100-240 V AC, 50-60 Hz / 100-350 V DC / 100-350 V DC 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz / 40 s 45 W 15-30 V AC, 50-60 Hz /...
Page 55
Type 3003 Caractéristiquestechniques 6.4.3. schémas de câblages électriques Recopie Mode 3 points Mode Ouvert/Fermé Ouvert Fermé TP/PE TP/PE OuvertFermé symbole description Fin de course OUVERT Fin de course FERMÉ Fin de course supplémentaire 1 Fin de course supplémentaire 2 Fig. 2 : Version ouverture/fermeture Lorsque la tension est appliquée simultanément aux bornes 2 et 3, la borne 2 est sous tension et l’actionneur se déplace sur la position OUVERT. remarque ! Veuillez noter qu'avec le mode 3 points, la durée d'impulsion d'une commande est d'au moins 1 seconde. Une pause d'au moins 500 ms est nécessaire avant toute nouvelle commande. La durée d'enclenchement indiquée sur la plaque signalétique doit être respectée ! La carte principale doit rester alimentée pour permettre le fonctionnement des résistances anti-condensation. français...
Page 56
Type 3003 Caractéristiquestechniques TP/PE Recopie 15V-30V 50/60 Hz (12V-48V DC) 100V-240V 50/60 Hz (100V-350V DC) TP/PE 17 18 P6 POSI 13 14 15 16 La résolution du mode de régulation est de 1° Moteur La résistance d’entrée pour la commande 0-10 V est de 10 kW La résistance d’entrée pour la commande 0-20 mA / 4-20 mA est de 100 W Signal de Signal sortie d’entrée 0-20 mA / 4-20 mA /0-10 V Fig. 3 : Version avec entrée de signal analogique français...
Type 3003 Montage montage 7.2. raccordements du courant et de commande 7.1. consignes de sécurité étapes: → Coupez l’alimentation électrique. Danger ! → Retirez l‘indicateur de position de l’axe. danger par tension électrique. → Dévissez les raccords vissés du capot avec un tournevis et enlevez • Coupez toujours la tension et empêchez toute remise sous tension le capot en le soulevant. avant de retirer le capot, de séparer l’engrenage ou d’utiliser le levier. → Desserrez le presse-étoupe pour câble ISO20 et introduisez les • Raccordez toujours plusieurs actionneurs électriques à moteur câbles de raccordement. électrique avec séparation des phases par un interrupteur ! → Câblez les raccords conformément aux schémas de connexion (voir • Protégez les actionneurs électriques par un fusible fonctionnant « 6.4.3. Schémas de câblages électriques »). sur secteur ! • Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils...
Type 3003 Montage → Dévissez les vis du capot avec un tournevis et enlevez le capot Carte électronique en le soulevant. Came n° 4 - Contacts fermé → Retirer le capot. de fin de course supplé- → mentaire FERMÉ Moteur noir Raccordez les fins de course (FC1 et FC2) suivant le schéma de ouVert Came n° 3 - Contacts câblage (voir « Fig. 2 » et « Fig. 3 » ). de fin de course supplé- → Serrer le presse-étoupe après avoir raccordé le bornier. taire OUVERT blanc → Remettre le capot en place et le visser. Came n° 2 - Contacts fermé → de fin de course du Remonter l‘indicateur de position. FERMÉ moteur noir Utilisez uniquement des câbles à quatre ou six conducteurs ouVert Came n° 1 - Contacts...
Type 3003 Montage 7.4. carte pour actionneur avec D Bouton-poussoir MEM LED jaune : affichage de entrée de signal normalisé l’alimentation électrique Bouton-poussoir CLOSE Potentiomètre Bouton-poussoir OPEN Raccordement moteur G Cavalier K1 Raccordement résistance anti-condensation Il convient d’utiliser des câbles blindés pour éviter les per- turbations électromagnétiques. étapes : → Desserrez le presse-étoupe et introduisez le câble. → Câblez signal de commande entre les bornes 15 et 16. La polarité de la borne 15 est négative (-) et celle de la borne 16 positive (+). → Câblez la recopie entre les bornes 13 et 14. La polarité de la borne 13 est positive (+) et celle de la borne 14 négative (-). → Fixez de nouveau le presse-étoupe. Fig. 6 : Carte Si la tension de raccordement est comprise entre 100 et Alimentation en tension Cavalier K2 240 V, il faut prévoir un fusible dans l’arrivée de courant. 24 V AC/DC...
Type 3003 Montage 7.4.1. déterminer la position des cavaliers 7.4.2. étapes de paramétrage déterminer le sens de rotation de la vanne d‘arrêt sens de rotation normal (préréglé) → Appuyer sur le bouton-poussoir <OPEN> et activer la carte (maintenir le bouton-poussoir enfoncé). La LED VERTE s‘allume. → Fig. 7 : Cavalier K1 Fig. 8 : Cavalier Fig. 9 : Cavalier Relâcher le bouton-poussoir <OPEN> et mettre / K2 K3 OFF K3 ON la carte hors tension. sens de rotation inverse émetteur recopie cavalier k1...
Page 61
Type 3003 Montage mode apprentissage signal de commande avec une tension de 0 ... 20 ma → déterminer les positions finales Appuyer sur les boutons-poussoirs <MEM> et <OPEN> et activer la → Appuyer sur les boutons-poussoirs carte (maintenir les boutons-poussoirs <OPEN> et <CLOSE> et activer la enfoncés). carte (maintenir les boutons-poussoirs La LED ROUGE s‘allume 3x. enfoncés). → Relâcher les boutons-poussoirs Les LED ROUGE et VERTE s‘allument. <MEM> et <OPEN> et mettre la carte → Relâcher les boutons-poussoirs <OPEN> hors tension. et <CLOSE>. Les deux LED s‘éteignent. signal de commande avec une tension de 4 ... 20 ma Le mode apprentissage est sélectionné. (préréglé) → → Appuyer sur le bouton-poussoir <CLOSE> Appuyer sur les boutons-poussoirs pour amener la vanne d'arrêt en position <MEM> et <CLOSE> et activer la fermée. carte (maintenir les boutons-poussoirs La LED ROUGE s'allume. enfoncés). →...
Type 3003 Actionneur électrique à rappel de secours intégré actionneur électriques déterminer les positions finales À rappel de secours Toutes les positions sont maintenant intégré enregistrées. → Mettre la carte hors tension. 8.1. Bloc de sécurité pour variante à courant de secours 7.4.3. mode normal affichage mode normal → Activer la carte. La LED VERTE s'allume 3x pour indiquer que le démarrage a été correctement effectué. Carte En mode normal, la LED VERTE s'allume lorsque Accu l'actionneur électrique ouvre la vanne d'arrêt. La LED ROUGE s'allume lorsque l'actionneur élec- trique ferme la vanne d'arrêt.
Type 3003 Actionneur électrique à rappel de secours intégré Courant maxi 2,4 A Mode B - sécurité plus élevée (en cas d’utilisation du relais de signali- sation, bornes 65 et 66) : L’actionneur n’ouvrira la vanne que si le bloc Temps de charge 14 h max de sécurité est chargé. Relais de signalisation d’état de charge 24 V DC - 1 A max Température ambiante admissible -10 °C - +40 °C 8.4. carte 8.3. schéma électrique Bloc de batterie Couleur du fil carte alimentation et Bloc de sécurité rouge commande Couleur du fil noir 100V-240V 50/60 hz (100V-350V dc) 15V-30V 50/60 hz Recopie d‘etat de la (12V-48V dc) charge Le contact est fermé lorsque Cablage la batterie est chargée...
Type 3003 Actionneur électrique à rappel de secours intégré commande Description du LED: led verte led rouge description 9.1. consignes de sécurité Éteinte Clignote Batterie déconnectée ou hors / Éteinte / service Danger ! Clignote danger par la tension électrique. Allumée Clignote Cycle de charge de la batterie en cours (max 14 h) Les interventions dans l’appareil présentent de graves risques de blessures. Allumée Éteinte Cycle de charge terminé • Coupez la tension avant de faire fonctionner l’actionneur élec- Clignote Éteinte Alimentation de l’actionneur trique manuellement. vite pendant 3 min (mise en sécurité)
Type 3003 Commande 9.2. commande manuelle de 9.3. retour du mode manuel en l’actionneurs électriques mode automatique L’actionneur électrique peut être commandé manuellement, p. ex. en Pour revenir en mode automatique : → cas de coupure de courant. À cet effet, tournez le volant sur « MAN » Pour revenir en mode automatique, lâchez le volant. (voir « Fig. 13 » ). Grâce à la force du ressort, il revient automatiquement en étapes : position « AUTO ». → → Assurez-vous que l’actionneur électrique ne puisse pas être Remettez l‘indicateur de position en place. actionné en mode automatique pendant l‘utilisation manuelle. Le repère indique maintenant la position réglée. → Retirez l‘indicateur de position de l’axe. → Tourner le volant de «AUTO» sur «MAN». → A l’aide d’une clé à fourche, tourner l’arbre d’actionneur sur la position souhaitée tout en maintenant le volant.
Type 3003 Maintenanceetdépannage 10. maintenance et défaut remède dépannage L’actionneur électrique Contrôlez l‘alimentation électrique est bloqué en position Vérifiez les connexions selon le OUVERT 10.1. consignes de sécurité schéma fourni Vérifiez si la mobilité de l‘électro- avertissement ! vanne n‘est pas contrariée danger par des travaux de maintenance non conformes. La vanne ne s‘ouvre ou ne Contrôlez l‘alimentation électrique • Les travaux de maintenance sont réservés à des techniciens se ferme pas Vérifiez les connexions selon le formés utilisant un outillage approprié. complètement schéma fourni risques induits par un actionnement involontaire de l’installation. Contrôler les contacts de fin de Une mise en marche involontaire de l’installation lors des travaux de course maintenance peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Vérifiez la présence d‘une surcharge • Veillez à éviter tout actionnement involontaire de l‘installation au due à un couple de manoeuvre trop moyen de mesures appropriées. élevé (nos Actionneur électrique sont équipés d‘une thermistance)
Type 3003 Accessoires 11. accessoires 12. transport, stockage, élimination attention ! remarque ! risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau- dommages dus au transport ! vaises pièces. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées pendant le transport. peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et • Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de dans un emballage résistant aux chocs. rechange d'origine de la société Bürkert. • Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. un mauvais stockage peut endommager l’appareil. désignation réf. • Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières ! Clé pour le réglage des contacts de fin de course 679 946 • Température de stockage : -10 - +55 °C. Douille de réduction étoile/carré 14/9 mm 665 288 dommages à l’environnement causés par des pièces d’ap- pareil contaminées par des fluides.