Au jour de sa publication, le contenu de ce manuel est tenu pour complet et exact. Waters Corporation ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects liés à, ou résultant de son utilisation.
à l’adresse suivante : tech_comm@waters.com. Contacter Waters Contactez Waters pour toute demande de mise à jour et toute question technique sur l’utilisation, le transport, le déplacement ou l’élimination d’un produit Waters. Nous sommes joignables par Internet, téléphone, télécopie ou courrier.
Règles de sécurité Certains réactifs et échantillons utilisés avec les instruments et le matériel de Waters peuvent présenter des risques chimiques, biologiques ou radiologiques, ou toute combinaison de ces risques. Vous devez connaître les dangers potentiels de toutes les substances manipulées.
Conseils de sécurité Une liste complète d'avertissements et de remarques est disponible dans l'annexe « Conseils de sécurité » de la présente publication. Utilisation de l'appareil Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les directives de la présente rubrique.
Objectif et personnes concernées Ce manuel est destiné au personnel chargé de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du fluorimètre (FLR) ACQUITY Premier. Il donne un aperçu général des principes techniques et du fonctionnement de cet instrument. 10 novembre 2021, 715006949FR Version 01...
Utilisation prévue du produit Le détecteur FLR ACQUITY Premier a été conçu par Waters pour analyser de nombreux composés, notamment des indicateurs de diagnostic et des composés surveillés sur le plan thérapeutique. Étalonnage Lors de l'étalonnage des systèmes LC, appliquez des méthodes d'étalonnage valides utilisant au moins cinq étalons pour tracer la courbe d'étalonnage.
Page 8
Cet équipement est conforme aux exigences d'émission et d'immunité détaillées dans les parties correspondantes de la norme CEI/EN 61326 : Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire – Prescriptions relatives à la CEM. 10 novembre 2021, 715006949FR Version 01 Page viii...
Généralités........................ii Avis de droits d’auteur..........................ii Marques..............................ii Remarques et suggestions........................ii Contacter Waters........................... iii Règles de sécurité..........................iv Avertissement sur le symbole de danger..................iv Remarques spécifiques à l’instrument.................... iv Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation............iv Avertissement de sécurité...
Page 10
3 Principes de fonctionnement................... 19 3.1 Système optique du détecteur......................19 3.2 Trajet du faisceau lumineux dans le dispositif optique..............21 3.2.1 Source lumineuse......................... 21 3.2.2 Monochromateur d’excitation....................21 3.2.3 Monochromateur d’émission....................21 3.2.4 Cellule de détection à illumination axiale................21 3.3 Considérations relatives au tube photomultiplicateur..............22 3.3.1 Étalonnage du tube photomultiplicateur................22 3.3.2 Sensibilité...
Page 11
4.3.1 Installation du bac récupérateur multidétecteur..............38 4.4 Connexions Ethernet........................41 4.4.1 Connecteurs de signaux d’entrées/sorties................42 4.4.2 Connexions des signaux.......................43 4.5 Connexion à l’alimentation électrique.....................44 5 Utilisation........................46 5.1 Démarrage du détecteur........................ 46 5.1.1 Contrôle des voyants du détecteur..................47 5.1.2 Panneau de commande du détecteur...................48 5.2 Analyse............................50 5.2.1 Création de la méthode de test.....................50 5.3 Installation du bloc de la cuvette....................
Page 12
A.2 Mises en garde..........................75 A.3 Symbole « flacon interdit »......................76 A.4 Protection requise.......................... 76 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters........76 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............81 A.7 Symboles électriques........................82 A.8 Symboles relatifs à la manipulation....................83 B Caractéristiques techniques..................
1 Vue d’ensemble Le fluorimètre (FLR) ACQUITY Premier est un détecteur réglable multicanal, conçu pour les applications de systèmes ACQUITY Premier. 1.1 Caractéristiques Le détecteur fonctionne sur la plage de 200 à 900 nm. Il est équipé d’un système optique pourvu d’un système d’irradiation renforcé...
2 Principes de fonctionnement Cette section explique les principes et la technologie à la base du fonctionnement de l’instrument. 2.1 Théorie de la fluorescence La fluorescence se produit après l’absorption par certaines molécules de la lumière à des longueurs d’onde spécifiques, les faisant passer ainsi à un état énergétique supérieur, dit «...
• Filtrage de la lumière source • Excitation de l’échantillon par la lumière filtrée • Réception et filtrage de la fluorescence émise • Mesure de la fluorescence émise • Amplification du signal émis 2.1.1 Vue d’ensemble de la détection de la fluorescence Le détecteur de fluorescence à...
2.1.1.6 Bloc de la cuvette Équipé de la lampe Hg/Xe, le détecteur FLR ACQUITY Premier atteint une sensibilité plus élevée que les systèmes de fluorimétrie traditionnellement utilisés en chromatographie liquide haute performance (HPLC). Le nouveau profil énergétique peut cependant nécessiter de décaler sensiblement le spectre d’excitation des analytes pour les faire correspondre aux bandes de la...
Page 17
2.1.2.6 Données de fluorescence Les détecteurs expriment les données en unités d’intensité de fluorescence (émission) ou d’énergie. Le détecteur FLR ACQUITY Premier exprime en outre l’intensité au moyen d’unités normalisées, destinées à compenser les variations individuelles entre détecteurs et à s’affranchir des éventuelles baisses d’intensité...
• Gain et Comptages = valeurs provenant de l’exécution la plus récente de la Raman Raman fonction de normalisation des unités • ComptagesPMT et Gain = valeurs au moment de l’acquisition des données La normalisation des unités d’émission permet d’obtenir une force de signal eau/Raman de 100 unités d’émission à...
• Fentes de sortie • Réseaux de diffraction holographiques blazés, plans et concaves • PMT • Cellule de détection à illumination axiale de Waters Les schémas suivants décrivent les chemins optiques et les composants des divers blocs optiques. Figure 3–1 : Bloc optique du monochromateur d’excitation Lampe mercure-xénon...
Page 20
Molette du filtre Réseau Miroir parabolique Fente de sortie Cellule de détection Fente d’entrée Miroir elliptique Figure 3–2 : Bloc optique du monochromateur d’émission Miroir elliptique Masque de sortie de la cellule de détection Cellule de détection Fente d’entrée Réseau 10 novembre 2021, 715006949FR Version 01 Page 20...
Fente de sortie 3.2 Trajet du faisceau lumineux dans le dispositif optique Le détecteur FLR ACQUITY Premier, optimisé pour les systèmes ACQUITY Premier, présente des performances supérieures en utilisant plusieurs éléments de conception unique. La conception innovante de la cellule de détection réduit les effets parasites de la lumière d’arrière- plan et augmente la capacité...
PMT détermine le gain. Lors de l’assemblage et de l’alignement du détecteur, et à chaque fois que le PMT ou qu’une carte informatique est remplacé(e), un technicien Waters étalonne le PMT à l’aide d’une fonction de diagnostic de maintenance embarquée.
3.3.2 Sensibilité du tube photomultiplicateur Une fois le PMT étalonné, son gain doit être réglé avant de commencer les injections chromatographiques. Une saturation, qui se produit quand la concentration de l’échantillon est élevée ou que la phase mobile utilisée pendant l’expérience produit un bruit de fond important, est toujours possible, même lorsque le gain du PMT est réglé...
3.5 Système électronique Le système électronique du détecteur comporte les éléments suivants : • Carte de préamplification : elle recueille et traite les signaux d’entrée analogiques transmis par le tube photomultiplicateur et la photodiode au microprocesseur pour être conditionnés. Les signaux de l’échantillon et de référence sont intégrés simultanément à une conversion analogique-numérique.
fonction Calibrate Wavelength (Étalonner les longueurs d’onde) à partir de la console. Le test de vérification nécessite cinq minutes de préchauffage pour stabiliser la lampe. 3.7 Modes de fonctionnement Le détecteur fonctionne en mode mono ou multicanal. Il permet de balayer le spectre à l’aide d’une cellule de détection et offre les fonctions Difference plot (Tracé...
3.7.2 Mode « Multichannel » (Multicanal) En mode Multichannel (Multicanal) ou multi-longueurs d’onde, le détecteur surveille au moins deux paires de longueurs d’onde d’excitation et d’émission. La plage des fréquences d’échantillonnage est réduite et limite l’utilisation de ce mode aux applications de chromatographie standard, dans lesquelles les pics ne sont pas trop étroits.
de détection et non deux, une pour la référence et l’autre pour l’échantillon, utilisées simultanément. Le détecteur produit un spectre de fluorescence en effectuant l’un des balayages suivants sur la cellule de détection : • Balayage du blanc : caractérise le spectre d’absorbance de ligne de base d’un solvant. •...
réponse. La réponse d’un échantillon varie cependant en fonction de l’énergie fournie. Si l’énergie d’excitation est dégradée, la réponse des pics se détériore en conséquence. Une baisse de l’intensité d’excitation diminue la réponse des pics et augmente le bruit. En fonctionnement normal, les lampes sont généralement changées quand l’énergie de référence descend sous un seuil défini par l’utilisateur.
La fonction de diagnostic Auto-Optimize Gain (Optimiser automatiquement le gain) génère un chromatogramme d’essai et affiche les valeurs de gain idéales. Ces valeurs sont basées sur un algorithme qui assure une marge d’un facteur 2 vis-à-vis de toute surcharge du tube photomultiplicateur et de l’électronique associée en raison de variations de l’intensité...
Page 30
Figure 3–5 : Chromatogramme avec optimisation du gain Le premier changement de réglage du gain peut avoir lieu à 1,5 minute, juste avant le petit pic qu’il est préférable de détecter avec un gain de 1 000. Le changement suivant peut avoir lieu à 2,0 minutes, pour le changement de paire de longueurs d’onde souhaité.
Tableau 3–2 : Valeurs de gain recommandées (suite) EUFS : 2000 Meilleur gain Temps de l’événement (min) Précisions : • Le tableau ci-dessus contient les meilleures valeurs de gain, optimisées avec une marge d’erreur d’un facteur 2, qui réserve la moitié de sa capacité pour faire face aux fluctuations imprévues du signal de fluorescence.
• Vérification de la somme de contrôle des programmes applicatifs • Test du processeur • Test de la mémoire ROM programmable à effacement électrique, ou EEPROM • Test de la lampe • Test du système optique/Vérification des longueurs d’onde • Test de la photodiode •...
Contacter Waters (Page iii). Consultez la documentation en rapport avec Waters Licenses, Warranties, and Support Services (Licences, garanties et prestations d’assistance de Waters), référence 71500029510FR pour savoir comment signaler une livraison en mauvais état et faire une réclamation. 4.2 Installation du détecteur Pour installer le détecteur :...
Page 34
Résultat : de cette manière, le bac récupérateur du détecteur s’aligne sur l’orifice de drainage visible sur le côté supérieur gauche du four à colonne. Figure 4–1 : Placement correct du système de récupération du solvant Guides des encoches pour les emplacements des pieds (4) Orifice de drainage pour le système de récupération du solvant 2.
Figure 4–2 : Système avec détecteur installé (exemple de configuration) Plateau à solvants Détecteur Four à colonne Module d’injection Module de pompe 4.3 Branchement des tubulures du détecteur Avertissement : pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas de solvants incompatibles avec la source de l’instrument et le système de manipulation des liquides.
Page 36
Le branchement des tubulures du détecteur implique la connexion de la cellule de détection et l’installation éventuelle d’un régulateur de contre-pression (BPR). Bien que le dégazeur intégré supprime la majeure partie du gaz, c’est-à-dire de l’air, contenu dans les solvants, du gaz s’introduit à nouveau dans les fluides lors des injections en mode boucle partielle.
Page 37
Figure 4–3 : Détecteur FLR ACQUITY Premier, porte avant ouverte Tubulure de sortie Tubulure d’entrée Bloc cellule de détection Connecteur du capteur de fuites Régulateur de contre-pression Vis à molette (3x) Capteur de fuites 2. Retirez la gaine de protection du tube PEEK d’entrée et connectez-le à l’orifice d’entrée de la cellule de détection.
Vers le récipient à déchets 4.3.1 Installation du bac récupérateur multidétecteur Si la configuration de votre système ACQUITY Premier compte à la fois un détecteur FLR ACQUITY Premier et un détecteur UV programmable (TUV) ACQUITY Premier, vous devez installer le bac récupérateur multidétecteur.
Page 39
Module de pompe Détecteur TUV Bac récupérateur multidétecteur Détecteur FLR Matériel nécessaire • Kit du bac récupérateur multi-détecteur • Tournevis T20 TORX Pour installer le bac récupérateur : 1. Basculez le détecteur FLR pour qu’il repose sur son flanc gauche. 2.
Page 40
Figure 4–7 : Fixation des longs pieds en caoutchouc du détecteur Pied en caoutchouc court Pied en caoutchouc long 4. Fixez le bac récupérateur sur le dessous du détecteur en insérant les rivets à tête ronde dans les orifices non obstrués. Précision : le nombre de rivets nécessaires dépend du type de détecteur.
Figure 4–8 : Installation du bac récupérateur multi-détecteur Rivets à tête ronde (8) Raccord de vidange cannelé Pied long en plastique 5. Remettez le détecteur FLR dans sa position d’origine. 6. Replacez le détecteur TUV dans sa position d’origine, sur le détecteur FLR. 7.
Précision : sur les systèmes préconfigurés, la carte Ethernet est identifiée en tant que « Instrument LAN Card 3 » (Carte LAN 3 de l’instrument). 3. Branchez une extrémité du câble Ethernet sur le panneau arrière du détecteur. Branchez l’autre extrémité sur le commutateur réseau. 4.4.1 Connecteurs de signaux d’entrées/sorties Le panneau arrière du détecteur est doté...
Tableau 4–1 : Connexions des sorties analogiques/entrées d’événements du détecteur Connexions simples Description Inject Start (Démarrage de l’injection) Active les événements programmés en déclenchant l’horloge d’exécution. N’utilisez pas cette connexion. Lamp (Lampe) Permet à un périphérique externe d’éteindre la lampe Hg/Xe. Chart Mark (Marquage du graphique) Permet d’ajouter une marque sur le graphique à...
Figure 4–11 : Branchement du câble de signal sur le connecteur Connecteur Câble de signal 4.5 Connexion à l’alimentation électrique Le détecteur nécessite une source électrique séparée avec mise à la terre. La prise de courant utilisée doit disposer d’une connexion à la terre commune et reliée à proximité du système. Pour connecter le détecteur à...
Page 45
• Utilisez des câbles d'alimentation de type SVT aux États-Unis et de type HAR (harmonisé), ou supérieur, en Europe. Pour tous les autres pays, contactez votre fournisseur Waters local. • Ne remplacez pas les câbles d’alimentation par des câbles non conformes.
Empower ou MassLynx. Voir aussi : ACQUITY Premier System Guide (Manuel du système ACQUITY Premier), référence 715006884FR Pour démarrer le détecteur : Avertissement : risques d’explosion.
• Au cours de l’initialisation, le voyant d’état de chaque module du système clignote en vert. • Une fois les modules allumés, tous les voyants cessent de clignoter et restent verts. Le voyant de débit du module BSM et le voyant d’analyse du module d’injection restent éteints.
MassLynx, le panneau de commande du détecteur s’affiche dans le bas de la fenêtre Inlet Editor (Éditeur des entrées). Figure 5–1 : Panneau de commande du détecteur FLR ACQUITY Premier Voyant marche/arrêt de la lampe Unités d’énergie Mise en marche/arrêt de la lampe...
Page 49
Réglage du gain État Le panneau de commande du détecteur affiche l’état d’acquisition ainsi que la position de l’obturateur. Il est impossible de modifier les paramètres du détecteur lorsque le système est en train de traiter les échantillons. Le tableau ci-dessous répertorie les différents éléments du panneau de commande du détecteur. Tableau 5–2 : Paramètres modifiables du panneau de commande du détecteur Élément Description...
Tableau 5–3 : Fonctions supplémentaires du panneau de commande du détecteur Fonction Description Autozero (Mise à zéro automatique) Réinitialise les décalages du détecteur. Reset FLR (Réinitialiser le détecteur FLR) Réinitialise le cas échéant le détecteur après la survenue d’une erreur. Help (Aide) Affiche la console d’aide.
Figure 5–2 : Chromatogramme du détecteur (anthracène, 5 pg/µL) Temps (minutes) 5.3 Installation du bloc de la cuvette Les valeurs optimisées peuvent être déterminées en balayant les plages de longueur d’onde d’excitation et d’émission avec le bloc de la cuvette et en examinant les spectres résultants dans la console système ou dans le logiciel Empower.
3. Installez le bloc de la cuvette. Figure 5–3 : Bloc de la cuvette, support de la cuvette et cuvette Bloc de la cuvette Cuvette Support de la cuvette 5.4 Arrêt du détecteur Note : les résidus de tampons dans le système peuvent précipiter et entraîner la détérioration de l’équipement, y compris de la cellule de détection du détecteur.
Précision : si le système est contrôlé par le logiciel Empower, définissez les paramètres de mise en arrêt du système dans l’éditeur Instrument Method (Méthode d’instrument). Pour en savoir plus, consultez l’aide en ligne d’Empower ou de la console système. Si le système est contrôlé...
Page 54
Note : si vous utilisez un ou plusieurs modules du système pour un autre type d’analyse, vérifiez que les liquides initialement pompés dans le système sont miscibles à l’eau, l’acétonitrile ou l’alcool isopropylique. De même, avant de relancer le système, vérifiez que les résidus non miscibles avec la phase mobile initiale composée d’acétonitrile et d’eau ont été...
6 Maintenance Il est nécessaire d’appliquer des conseils et procédures d’entretien pour maintenir le niveau de performance de l’instrument. Élaborez un programme de maintenance qui intègre les opérations d’entretien décrites dans la présente section aux fréquences indiquées. 6.1 Conditions relatives à la maintenance 6.1.1 Consignes de sécurité...
Pièces détachées Nous vous conseillons de remplacer uniquement les pièces mentionnées dans le présent document. Pour plus d’informations concernant les pièces détachées, consultez la Base de données des pièces détachées de Waters sur www.waters.com (page Services et support). Recommandations : Note : pour éviter d’endommager le détecteur ou la colonne, démontez la colonne,...
6.3.1 Résolution des erreurs signalées par le capteur de fuites du détecteur Une accumulation de 1,5 mL de liquide dans le réservoir du capteur de fuites déclenche une alarme. Avertissement : pour éviter tout risque de contamination individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de la mise en œuvre de cette procédure.
Page 58
Figure 6–1 : Retrait du capteur de fuites du détecteur Dentelures du capteur de fuites 5. Utilisez un chiffon non pelucheux et non abrasif pour sécher le prisme du capteur de fuites. Figure 6–2 : Séchage du prisme du capteur de fuites Prisme Chiffon non pelucheux 6.
Page 59
Figure 6–3 : Absorption du liquide dans le réservoir du capteur de fuites à l’aide d’un chiffon Chiffon non pelucheux roulé Réservoir du capteur de fuites 7. Avec un coton-tige, absorbez tout le liquide restant dans les angles du réservoir du capteur de fuites et à...
Page 60
Figure 6–5 : Alignement de la barre en T du capteur de fuites Barre en T Encoche dans le réservoir du capteur de fuites Figure 6–6 : Capteur de fuites du détecteur installé Capteur de fuites installé dans le réservoir 9.
6.3.2 Remplacement du capteur de fuites du détecteur Une accumulation de 1,5 mL de liquide dans le réservoir du capteur de fuites déclenche une alarme. Avertissement : pour éviter tout risque de contamination individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des lunettes de protection, ainsi que des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de la mise en œuvre de cette procédure.
3. Retirez le capteur de fuites de son réservoir en le saisissant au niveau des dentelures et en le tirant vers le haut. Voir aussi : l’image « Démontage du capteur de fuites du détecteur » dans la section Résolution des erreurs signalées par le capteur de fuites du détecteur (Page 57).
6.4.1 Rinçage de la cellule de détection Rincez la cellule de détection lorsqu’elle est contaminée par des résidus des analyses précédentes et après chaque arrêt du détecteur. Une cellule de détection encrassée génère du bruit sur la ligne de base, réduit les niveaux d’énergie, compromet les étalonnages et cause d’autres problèmes.
3. Si la cellule de détection est toujours encrassée ou bouchée, retirez-la et remplacez-la. 4. Renvoyez la cellule de détection obstruée à Waters. Voir aussi : la section Contacter Waters (Page iii).
Page 65
3. Ouvrez la porte du détecteur en tirant légèrement son extrémité droite vers vous. 4. Déconnectez la tubulure d’entrée du détecteur du raccord de sortie de la colonne. Voir aussi : l’image « Détecteur FLR ACQUITY Premier, porte avant ouverte » dans la section Branchement des tubulures du détecteur (Page 35).
10. Serrez manuellement les vis à molette. 11. Connectez le tube d’entrée au raccord de sortie de la colonne et à l’entrée de la cellule de détection. Connectez le tube de sortie au régulateur de contre-pression. 12. Refermez la porte du détecteur. 13.
Page 67
Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure provoquées par la lampe et son boîtier, qui deviennent extrêmement chauds pendant le fonctionnement et entraînent une augmentation de la pression de gaz à l’intérieur de la lampe, laissez la lampe refroidir pendant 60 minutes avant de la retirer. 4.
Page 68
Figure 6–10 : Débranchement du connecteur électrique inférieur du détecteur Mécanisme de verrouillage Connecteur électrique inférieur Avertissement : pour éviter les brûlures, maintenez la lampe dans son logement lors de sa manipulation. 8. Avec le tournevis Phillips, desserrez les deux vis captives du logement de la lampe. 10 novembre 2021, 715006949FR Version 01 Page 68...
Pour éviter de briser le verre, faites preuve de précaution lorsque vous mettez la lampe au rebut. Waters vous conseille de protéger la lampe usagée en la plaçant dans l’emballage de la lampe neuve avant de l’éliminer.
Matériel nécessaire • Tournevis Phillips • Lampe Pour installer la lampe : 1. Déballez la nouvelle lampe sans toucher l’ampoule. 2. Contrôlez la lampe neuve et son logement. 3. Notez le numéro de série, inscrit sur une étiquette attachée au fil du connecteur de lampe. 4.
Page 71
Le détecteur fonctionne avec deux fusibles à fusion rapide de 100 à 240 Vca, 50 à 60 Hz, F3,15 A, 250 V, 5 × 20 mm (CEI). Il est probable qu’un fusible soit usé ou défectueux dans les cas suivants : •...
5. Vérifiez que le calibre des nouveaux fusibles est correct, puis introduisez-les dans le porte- fusibles. Insérez ensuite le porte-fusibles dans le support du boîtier d’alimentation électrique en poussant délicatement le tout jusqu’à mise en place. 6. Rebranchez le cordon d’alimentation sur le boîtier d’alimentation électrique. 6.7 Nettoyage de l’extérieur du détecteur Nettoyez les parois extérieures de l’instrument avec un chiffon doux et imbibé...
Les symboles suivants signalent les risques que vous encourez lorsque vous utilisez ou entretenez un instrument ou dispositif Waters, ou une pièce les composant. Lorsque l'un de ces symboles apparaît dans les sections ou procédures descriptives d'un manuel, une phrase connexe identifie le risque applicable et explique comment l'éviter.
Risque de dégagement de gaz à haute pression. A.1.1 Avertissements spécifiques A.1.1.1 Avertissement relatif à l’éclatement Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. Avertissement : pour éviter toute blessure due à l’éclatement d’une tubulure non métallique, tenez compte des précautions suivantes lorsque vous travaillez à...
à l'utilisation et à la manipulation de telles substances. A.1.1.3 Avertissement relatif aux risques biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique. Avertissement : pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques,...
A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique.
Page 77
Warnung: Jedwede Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät ohne die ausdrückliche Genehmigung der für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit verantwortlichen Personen kann zum Entzug der Bedienungsbefugnis des Systems führen. Avvertenza: qualsiasi modifica o alterazione apportata a questa unità e non espressamente autorizzata dai responsabili per la conformità fa decadere il diritto all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte dell'utente.
Page 78
Avertissement : Manipulez les tubes en polymère sous pression avec précaution : • Portez systématiquement des lunettes de protection à proximité de tubes en polymère sous pression. • Éteignez toute flamme se trouvant à proximité de l'instrument. • Évitez d'utiliser des tubes sévèrement déformés ou endommagés. •...
Page 79
Advertencia: se recomienda precaución cuando se trabaje con tubos de polímero sometidos a presión: • El usuario deberá protegerse siempre los ojos cuando trabaje cerca de tubos de polímero sometidos a presión. • Apagar cualquier llama que pudiera haber encendida en las proximidades. •...
Page 80
• 非金属チューブには、テトラヒドロフラン(THF)や高濃度の硝酸または硫酸などを 流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques ou utilisés avec des solvants inflammables. Warning: The user shall be made aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments et dispositifs équipés de fusibles remplaçables par l'utilisateur. Les informations décrivant les types de fusible et leur calibre apparaissent parfois, mais pas toujours, sur l'instrument ou le dispositif. Recherche des types et calibres de fusibles lorsque ces informations apparaissent sur l'instrument ou le dispositif : Warning:...
Avertissement : Pour éviter tout risque d'incendie, remplacez toujours les fusibles par d'autres du type et de la puissance indiqués dans la rubrique « Remplacement des fusibles » du chapitre traitant des procédures de maintenance. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert im Abschnitt "Sicherungen ersetzen"...
Symbole Description Terre de protection Connexion de mise à la masse du cadre ou du châssis Fusible Terre fonctionnelle Entrée Sortie Indique que l'appareil ou le bloc peut être endommagé par les décharges électrostatiques. A.8 Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d'expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments.
Page 84
Symbole Description Limite de température supérieure Limite de température inférieure Limite de température 10 novembre 2021, 715006949FR Version 01 Page 84...
Les caractéristiques techniques indiquées dans la présente annexe dépendent des conditions prévalant dans votre laboratoire. Consultez le document ACQUITY Premier Site Preparation Guide (Manuel de préparation du site du système ACQUITY Premier), référence 715007062FR ou contactez Waters (voir la section...
Tableau B–2 : Normes électriques du détecteur FLR ACQUITY Premier (suite) Attribut Caractéristique Sorties 4 sorties : 2 sorties analogiques et 2 sorties d’événements Entrées Quatre entrées d’événement a. Dispositif d’isolation mis en place dans l’instrument pour protéger l’utilisateur contre les électrocutions. La classe I correspond à...
Page 87
Tableau B–3 : Caractéristiques de performances du détecteur FLR ACQUITY Premier (suite) Attribut Caractéristiques Pression maximale admissible 3 447 kPa (34 bar, 500 psi) pour la cellule de détection standard Matériaux HPS, FEP, silice fondue, PEEK a. Conditions : 2 Hz, constante de temps du filtrage 2 s, excitation 416 nm, émission 365 nm, mode simple λ...