Table des Matières

Publicité

Module de séparations
e2695 Alliance de Waters
Manuel de l'utilisateur
715003794FR/Révision B
Copyright © Waters Corporation 2013
Tous droits réservés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Waters Alliance e2695

  • Page 1 Module de séparations e2695 Alliance de Waters Manuel de l'utilisateur 715003794FR/Révision B Copyright © Waters Corporation 2013 Tous droits réservés...
  • Page 2 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 3: Généralités

    Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs, quelles qu’elles soient, susceptibles d’apparaître dans ce manuel. Au jour de sa publication, le contenu de ce manuel est tenu pour complet et exact. Waters Corporation ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects liés à, ou résultant de son utilisation.
  • Page 4: Remarques Et Suggestions

    Remarques et suggestions Le service d’assistance technique de Waters vous invite à signaler toute erreur rencontrée dans ce manuel et à faire part de vos suggestions pour l’améliorer. Aidez-nous à mieux comprendre vos attentes et à améliorer en permanence l’exactitude et la convivialité de nos manuels.
  • Page 5: Remarques Relatives Au Module De Séparations Alliance E2695 De Waters

    Remarques relatives au Module de séparations Alliance e2695 de Waters Risque de fuite de solvant Le système d'évacuation de la source est conçu pour être robuste et étanche. Waters vous recommande d'effectuer une analyse des risques basée sur l'hypothèse d'une fuite de 10 % de l'éluat de LC dans l'atmosphère du laboratoire.
  • Page 6: Risque Lié Aux Températures Élevées

    Risques liés à l'écrasement de main pour éviter les risques associés aux pièces de la source Avertissement : en mouvement linéaire ou rotatif, tenez mains et vêtements à l'écart des zones étiquetées en jaune et gris. Risque lié aux températures élevées et ne doit pas être touchée pour éviter toute brûlure Avertissement : lors d'intervention ou d'utilisation de l'instrument.
  • Page 7: Avertissement Sur La Mauvaise Utilisation De L'équipement

    Avertissement sur la mauvaise utilisation de l’équipement Toute utilisation des équipements non conforme aux instructions du fabricant risque de compromettre la sécurité de l’utilisateur. Conseils de sécurité Une liste complète d'avertissements et de conseils de sécurité est disponible Annexe 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 8: Utilisation De L'instrument

    éliminés avec les déchets ménagers. Concernant la conformité avec la Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/EU, contactez Waters Corporation qui vous indiquera comment éliminer et recycler correctement votre produit. viii 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 9: Objectif Et Personnes Concernées

    échantillons intégrée, pour simplifier toutes les fonctions critiques de séparation. Le Module de séparations Alliance e2695 de Waters est exclusivement destiné à la recherche et n'est pas destiné à être utilisé dans le cadre d’applications de diagnostic.
  • Page 10: Classification Ism

    Les produits de classe A sont adaptés à une utilisation commerciale, c'est-à-dire non résidentielle ; ils peuvent être reliés directement au réseau d'alimentation électrique basse tension. Représentant agréé CE Waters Corporation (Micromass UK Ltd.) Floats Road Wythenshawe Manchester M23 9LZ Royaume-Uni Téléphone :...
  • Page 11: Table Des Matières

    Contacter Waters ....................iv Règles de sécurité ....................iv Remarques relatives au Module de séparations Alliance e2695 de Waters ..v Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation......vi Canada – Avis sur la gestion des spectres d’émissions........vi Avertissement de sécurité...
  • Page 12 Gestion des fuites et des débordements accidentels ........26 Fonctions d'enregistrement et de journalisation..........27 Alimentation électrique ..................27 Description générale du système de gestion des solvants ....... 27 Mélange des solvants..................29 Vanne d'amorçage et de purge ................29 Système de lavage des joints de piston.............
  • Page 13 Déballage ......................50 Connexion à l'alimentation électrique ............51 Connexion des tubulures et des raccords ............ 52 Installez la base du détecteur et le bac récupérateur de la série B ....52 Installez le bac récupérateur et le godet de support selon la configuration de séries A et C ...............
  • Page 14 Préparation du système de gestion de solvants ........110 Préparation des flacons réservoirs à solvants ..........111 Dégazage des solvants ..................111 Amorçage de la pompe de lavage des joints de piston ........112 Amorçage du système de gestion des solvants ..........114 Préparation du système de gestion des échantillons avant utilisation ....................
  • Page 15 Purge de la cuve de référence des réfractomètres 2414, 2410 et 410.... 140 Équilibrage du système ................... 141 Conditionnement de la colonne ............... 141 « Inject samples » (Injection des échantillons) ..........142 5 Analyses automatiques ................ 145 Modes « System Controller » (Contrôleur du système) et « No Interaction »...
  • Page 16 Configuration des valeurs des paramètres de colonne ........176 Configuration des valeurs des paramètres d'entrées/sorties......178 Configuration des paramètres du détecteur........... 184 Création et modification d'une liste d'échantillons ........ 192 Lignes liées d'une liste d'échantillons............. 197 Création d'un modèle d'échantillons ............198 7 Maintenance ...................
  • Page 17 Vérification de la somme de contrôle du microprogramme ......269 Dépannage ......................270 Conseils généraux de dépannage ..............270 Contacter l'assistance technique de Waters ..........271 Dépannage des problèmes chromatographiques ........... 272 Dépannage des problèmes matériels ............. 280 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 18 Avertissements spécifiques ................291 Conseils de prudence ..................293 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters ..................294 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles ......299 Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation ....301 Symboles électriques ..................301 Symboles relatifs à...
  • Page 19 Flacons réservoirs de solvants ................ 320 Liste de contrôle pour la préparation des solvants ........320 Eau........................321 Tampons ......................321 Tétrahydrofurane, ou THF ................321 Choix des solvants et des joints pour chromatographie par perméation de gel..................321 Compatibilité des solvants ................323 Solvants déconseillés ..................
  • Page 20 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 21: Se Familiariser Avec Le Module De Séparations Alliance E2695

    Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Table des matières : Rubrique page Description générale du module de séparations......21 Description générale du système de gestion des solvants ..... 27 Description générale du système de gestion des échantillons ..32 Configurations de fonctionnement ..........
  • Page 22: Configurations Possibles Du Système Hplc

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Vue de face du Module de séparations e2695 Alliance : Panneau d'affichage avant et Porte d'accès à clavier la seringue Porte d'accès au compartiment des échantillons Porte d'accès au Porte d'accès...
  • Page 23: Kits De Plateaux À Solvants

    Description générale du module de séparations – Détecteur à double longueur d'onde 2487 de Waters ou Détecteur à absorbance réglable 486 de Waters • Composant d'un système HPLC commandé par le logiciel Empower ou ™ MassLynx , via des communications IEEE-488 •...
  • Page 24 1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Configuration du dispositif d'organisation des flacons de solvant de la série A : Dispositif d'organisation Bac récupérateur des flacons de solvant Détecteur Module de séparations e2695 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 25 Description générale du module de séparations Configuration du plateau à solvants de la série B, avec un seul détecteur affiché : Détecteur Plateau à solvants Bac de récupération et base Four pour colonne ou Module de réchauffeur/refroidisseur séparations e2695 de colonne Configuration du godet pour flacons de solvant de la série C : Détecteur Godet pour flacons...
  • Page 26: Commande Des Fonctions Chromatographiques

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Commande des fonctions chromatographiques Lorsqu'une méthode est programmée, le module de séparations commande les fonctions suivantes : • Composition du solvant • Débit • Lavage des joints de piston • Lavage de l'aiguille •...
  • Page 27: Fonctions D'enregistrement Et De Journalisation

    Description générale du système de gestion des solvants Fonctions d'enregistrement et de journalisation Le module de séparations enregistre automatiquement les informations suivantes : • Erreurs système • Conditions opératoires programmées pour chaque analyse Ces informations peuvent être imprimées sur une imprimante annexe, ou transférées vers un dispositif externe via le port RS-232.
  • Page 28 1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Circuit fluidique dans le système de gestion des solvants : Vanne proportionnante Solvant Solvant Transducteur Chambre du Vanne de mesure de piston d'amorçage Filtre Transducteur la pression Chambre accumulateur et de purge intégré...
  • Page 29: Mélange Des Solvants

    Description générale du système de gestion des solvants Mélange des solvants La vanne proportionnante, ou GPV, peut mélanger quatre solvants, de toutes les combinaisons et les proportions possibles. Elle génère des segments de gradient prévisibles, quelles que soient la compressibilité du solvant et la contre-pression dans le système.
  • Page 30: Volume Utile De Piston Préférentiel

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Volume utile de piston préférentiel Les volumes utiles de piston sont programmables individuellement depuis le module de séparations et assurent une circulation et un mélange optimaux des solvants. Vous pouvez toutefois améliorer les performances dans le cadre d'applications spécifiques en modifiant le volume utile de piston,...
  • Page 31: Conseils Relatifs Au Dégazeur

    Description générale du système de gestion des solvants Conseils relatifs au dégazeur L'efficacité du dégazage dépend de la charge gazeuse du solvant et de la durée de son passage dans la chambre à vide. L'efficacité d'élimination du gaz diminue lorsque le débit de solvant augmente, car le solvant reste alors moins longtemps dans la chambre à...
  • Page 32: Description Générale Du Système De Gestion Des Échantillons

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Description générale du système de gestion des échantillons Le système de gestion des échantillons contient les flacons d'échantillon : il les positionne puis injecte les échantillons dans le flux de solvant. Les cinq carrousels du système peuvent contenir 24 flacons d'échantillon, soit...
  • Page 33: Circulation Normale

    Description générale du système de gestion des échantillons Circulation normale En mode de circulation normal, V1 est ouverte et autorise la circulation du solvant suivant deux circuits : • 95 % du solvant traverse V2, le tranducteur de pression de la boucle d'injection, la boucle d'injection et l'aiguille.
  • Page 34: Présence D'un Flacon

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Les fuites et le liquide condensé dans le compartiment des échantillons sont dirigés vers une ligne d'évacuation des déchets située sous le panneau avant. Un carrousel peut être chargé dans le porte-carrousels alors qu'une injection est en cours.
  • Page 35 Description générale du système de gestion des échantillons Bloc de seringue : Seringue TP03540 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 36: Configurations De Fonctionnement

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Configurations de fonctionnement Le module de séparations peut fonctionner sous trois modes de commande principaux : • System Controller (Contrôleur de système) • No Interaction (Pas d'interaction) • Remote Control (Commande à distance) Les modes System Controller (Contrôleur de système) et No Interaction...
  • Page 37: Connexions De Signaux Numériques Pour Un Fonctionnement En Tant Que Contrôleur De Système

    • Réfractomètre différentiel 2414, 2410 ou 410 de Waters • Détecteur à double longueur d'onde 2487 de Waters ou Détecteur à absorbance réglable 486 de Waters, dans toute combinaison de un à deux canaux Dans ce type de système, vous devez spécifier les paramètres des détecteurs dans le tableau relatif aux détecteurs de la méthode de séparations.
  • Page 38: Mode De Fonctionnement « No Interaction » (Pas D'interaction)

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Le module de séparations ne traite pas les données des détecteurs. Les résultats des détecteurs et autres systèmes de données sont directement transmis à un système d'acquisition de données, un intégrateur ou un enregistreur à...
  • Page 39: Mode « Remote Control » (Commande À Distance)

    Communications RS-232 provenant de systèmes de données autres que Waters • Passeur d'échantillons externe, par exemple Gestionnaire d'échantillons 2700 de Waters, le module de séparations étant en mode Operate Gradient by Event In (Commande du gradient par entrée d'événement). Suivez les procédures du Chapitre 5 pour configurer le module de séparations...
  • Page 40: Commande Par Empower

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 • Le système de données et le module de séparations communiquent via IEEE-488 et les détecteurs utilisés communiquent uniquement via Ethernet avec le système de données. Détecteurs concernés : 2998, 2489, 2475, 2424 de Waters, détecteur connecté...
  • Page 41: Options Et Accessoires

    à un passeur automatique d'échantillons extérieur tel que le Gestionnaire d'échantillons 2700 de Waters. Dans ce mode, le module de séparations gère les gradients, tandis que le passeur automatique d'échantillons extérieur assure le prélèvement et l'injection des échantillons.
  • Page 42: Réchauffeur/Refroidisseur De Colonne

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Réchauffeur/refroidisseur de colonne Le réchauffeur/refroidisseur de colonne offre une plage de chauffage plus étendue que le four pour colonne, ainsi qu'une fonction de refroidissement. Le réchauffeur/refroidisseur de colonne maintient la colonne à une température de 4 °C à...
  • Page 43: Vanne De Sélection De La Colonne

    Options et accessoires Vanne de sélection de la colonne La vanne de sélection de la colonne, motorisée, permet au système de diriger le flux de solvant vers une colonne donnée quand plusieurs sont disponibles. Ces vannes ne sont reconnues par les systèmes Alliance que lorsqu'elles sont installées dans le four pour colonne.
  • Page 44: Vanne De Sélection 2 Colonnes

    1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 Four pour colonne e2695 : Emplacement de la vanne de sélection de colonne en option TP03528 Vanne de sélection 2 colonnes Le microprogramme ne reconnaît pas la vanne de sélection 2 colonnes à...
  • Page 45: Vanne De Régénération 2 Colonnes

    Options et accessoires Vanne de sélection 3 colonnes La vanne de sélection 3 colonnes permet de choisir parmi trois positions de colonne. Elle est préconfigurée avant expédition et peut être reconfigurée par l'utilisateur. Pour plus d'informations, consultez « Connexion de la vanne de sélection de la colonne »...
  • Page 46 1 Se familiariser avec le Module de séparations Alliance e2695 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 47: Installez Le Module De Séparations E2695

    Installez le Module de séparations e2695 Table des matières : Rubrique page Informations générales concernant l'installation......47 Conditions requises pour le site ............49 Conditions requises pour le microprogramme et les logiciels..50 Déballage ..................50 Connexion à l'alimentation électrique ..........51 Connexion des tubulures et des raccords........
  • Page 48: Équipement Nécessaire

    2 Installez le Module de séparations e2695 Principales étapes d'installation du module de séparations : Matériel Raccordement des nécessaire tubulures Vérification des Connexion des conditions requises câbles de signaux pour le site Déballage et Installation des contrôle de l'état du options matérielles matériel Branchement des...
  • Page 49: Conditions Requises Pour Le Site

    Conditions requises pour le site Conditions requises pour le site Le site d'installation doit répondre aux spécifications du tableau suivant. Conditions requises pour le site d'installation : Facteur Condition requise Température 4 à 40 °C (39 à 104 °F) Humidité relative Entre 20 et 80 % et sans condensation.
  • Page 50: Conditions Requises Pour Le Microprogramme Et Les Logiciels

    Conditions requises pour le microprogramme et les logiciels Les détecteurs Waters qui se connectent au module de séparations doivent remplir les conditions minimales en matière de microprogramme pour pouvoir communiquer avec le logiciel installé sur le module de séparations. De même, le système de gestion externe à...
  • Page 51: Connexion À L'alimentation Électrique

    Connexion à l'alimentation électrique Connexion à l'alimentation électrique Pour fonctionner correctement, le module de séparation doit être connecté à une source de courant alternatif mise à la terre et ne présentant pas de pics de tension. Le module de séparations s'ajuste automatiquement à la tension secteur appliquée en entrée entre 100 et 240 Vca, 50 à...
  • Page 52: Connexion Des Tubulures Et Des Raccords

    2 Installez le Module de séparations e2695 Connexion des tubulures et des raccords Début Branchez la tubulure de distribution du Installez le solvant détecteur et le bac récupérateur Installez la tubulure d'évacuation du Connectez la dégazeur colonne et le détecteur Connectez le Amorcez le lavage circuit d'évacuation...
  • Page 53: Matériel Nécessaire

    Connexion des tubulures et des raccords Cette procédure se décompose en deux parties : • Remettez les pieds du détecteur en place, puis installez le plateau à solvants et la base du détecteur. vous devez remettre les pieds sur la partie inférieure du Important : détecteur de manière à...
  • Page 54 2 Installez le Module de séparations e2695 Étapes de préparation du bac récupérateur, par modèle de détecteur : Modèle de Étapes de préparation du tuyau et du raccord du détecteur bac récupérateur 2414 1. Coupez le tuyau strié de 1/4" de DI (WAT241095) fourni dans le kit sur une longueur de 8 cm, soit 3 pouces.
  • Page 55: Installez Le Bac Récupérateur Et Le Godet De Support Selon La Configuration De Séries A Et C

    Connexion des tubulures et des raccords Tuyau raccordant le détecteur au bac récupérateur en configuration de série B (modèle 2424 illustré) : Tubulure récupérateur (à l'intérieur de la base) Base du détecteur vérifiez que l'extrémité du tuyau n'est pas à ras de la partie Attention : inférieure du bac récupérateur car cela empêcherait le système d'évacuer correctement.
  • Page 56 2 Installez le Module de séparations e2695 Matériel nécessaire • Tournevis T-10 TORX • Tournevis T-20 TORX • Clé, 7 mm Pour installer le bac récupérateur sur le détecteur (modèles 2424, 2489 et 2998 uniquement) : Déconnectez tout le câblage et les autres connexions du détecteur. Ouvrez la porte avant du détecteur.
  • Page 57 Connexion des tubulures et des raccords Bac récupérateur installé selon les configurations de séries A et C : Oreilles de montage du bac récupérateur (insérez la vis T-10 ici) Le raccord coudé doit être placé ici Fixez le raccord coudé à droite du bac récupérateur. Pour installer le support du détecteur et le détecteur : Éteignez le module de séparations et déconnectez le câble du module de colonne du panneau arrière.
  • Page 58 2 Installez le Module de séparations e2695 Retirez la vis cruciforme M4 située complètement à gauche, juste au-dessus du connecteur du module de colonne, sur le panneau arrière. À l'aide du matériel fourni, fixez le support sur la partie supérieure du panneau arrière du module de séparations : •...
  • Page 59 Connexion des tubulures et des raccords Acheminement de l'évacuation du détecteur pour les configurations de séries A et C - sans bac récupérateur : Emplacement Acheminement du raccord du tuyau d'évacuation Extrémité du tuyau Bac récupérateur de la seringue 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 60: Branchez La Tubulure De Distribution Du Solvant

    2 Installez le Module de séparations e2695 Acheminement de l'évacuation du détecteur pour les configurations de séries A et C - avec bac récupérateur : Emplacement du raccord d'évacuation sur le bac récupérateur Acheminement du tuyau Extrémité du tuyau Bac récupérateur de la seringue Branchez la tubulure de distribution du solvant Les tuyaux reliant le module de séparations aux flacons de solvants sont enroulés...
  • Page 61: Installation De La Tubulure D'évacuation Du Dégazeur

    Connexion des tubulures et des raccords Identification des tubulures de distribution des solvants : Étiquette du tuyau Couleur du tuyau à solvant à solvant Jaune Bleu Rouge Vert Pour installer les tuyaux de solvant : Déroulez les lignes de solvant rangées à l'avant du module de séparations, à...
  • Page 62: Branchement Des Connexions Des Lignes D'évacuation Des Déchets

    2 Installez le Module de séparations e2695 Pour installer la tubulure d'évacuation du dégazeur, placez l'extrémité libre de la tubulure transparente de 1/8 × 1/4 de pouce, située à l'arrière de l'instrument, dans un récipient à déchets placé sous une hotte aspirante en bon état de fonctionnement.
  • Page 63: Ligne D'évacuation Du Bac Récupérateur

    Connexion des tubulures et des raccords Ligne d'évacuation du bac récupérateur La tubulure de sortie du bac récupérateur est située sous le panneau avant du module de séparations, en-dessous de la porte d'accès au plateau de conditionnement du solvant. Pour installer la ligne d'évacuation du bac récupérateur : Coupez une portion de tuyau de diamètre intérieur 3/16 de pouce, fourni dans le kit de démarrage.
  • Page 64: Installation Des Flacons De Lavage De L'aiguille Et Des Joints De Piston

    2 Installez le Module de séparations e2695 Installation des flacons de lavage de l'aiguille et des joints de piston Les tubulures des flacons réservoirs des solvants de lavage de l'aiguille et des joints de piston proviennent du compartiment de la seringue. Chaque tubulure de lavage est repérée par une étiquette et/ou un code de couleur.
  • Page 65: Connexion De La Colonne

    Connexion des tubulures et des raccords Pour installer les flacons réservoirs de solvant de lavage de l'aiguille et des joints de piston : Placez le réservoir de lavage de l'aiguille et le réservoir de lavage des joints de piston dans le bac récupérateur situé sur le dessus du module de séparations.
  • Page 66 2 Installez le Module de séparations e2695 Deux jeux de pinces pour colonne et 10 vis M4 sont fournies dans le kit de démarrage. Les pinces courtes permettent de monter des colonnes de diamètre extérieur 7,9  mm ou moins et de longueur 15 cm dans le compartiment placé derrière la porte de la seringue.
  • Page 67: Connexion De La Vanne De Sélection De La Colonne

    Connexion des tubulures et des raccords Connexion de la vanne de sélection de la colonne Proposées en option, ces vannes de sélection de la colonne permettent de basculer l'écoulement entre plusieurs colonnes : • Vanne de sélection 3 colonnes • Vanne de sélection 6 colonnes •...
  • Page 68 2 Installez le Module de séparations e2695 Configuration de la vanne de sélection 3 colonnes à la livraison : Colonne 1 Raccord restricteur (Sortie) 3′ 2′ 1′ (Entrée) Déchets Sortie vers Entrée de la le détecteur tubulure rouge Installez la vanne de sélection 3 colonnes après le four pour colonne ou le réchauffeur/refroidisseur de colonne.
  • Page 69 Connexion des tubulures et des raccords Pour connecter la vanne de sélection 3 colonnes au circuit fluidique du système de gestion des échantillons : À l'aide de la clé plate de 5/16 de pouce, connectez la tubulure rouge, provenant de l'injecteur du e2695, à l'orifice IN (Entrée) de la vanne de sélection de la colonne.
  • Page 70 PEEK de 0,010 pouce, un tuyau restricteur de diamètre intérieur 0,0025 pouce et des raccords Upchurch Sealtight™. Connectez-la selon les besoins de votre application, en vous référant à la figure ci-dessous. Contactez le service d'assistance technique de Waters pour plus d'informations. 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 71: Connexion Du Détecteur

    Connexion des tubulures et des raccords Exemple de raccordements de la vanne de régénération de colonne : Entrée de la tubulure rouge Colonne B Déchets (Entrée) (Sortie) Colonne A Sortie vers Pompe extérieure le détecteur Régénérant Connexion du détecteur Voici les instructions générales de connexion du détecteur au système Alliance HPLC.
  • Page 72: Connexions Des Signaux

    2 Installez le Module de séparations e2695 Pour raccorder le détecteur : Connectez la tubulure de sortie de la colonne à la tubulure d'entrée du détecteur. Connectez une ligne d'évacuation des déchets à la sortie du détecteur. Dirigez-la vers un récipient à déchets approprié. pour éviter les dégâts dus aux fuites, installez un bac récupérateur Conseil : sous les connexions fluidiques du détecteur.
  • Page 73 ? Connexion d'un Branchez un câble système de données RS-232 non Waters ? Raccordement Branchez un câble au bus IEEE-488 ? IEEE-488 Branchez un câble Connexion du Ethernet bus Ethernet ? Connexion des signaux terminée...
  • Page 74: Connexions Des Signaux D'entrées/Sorties

    2 Installez le Module de séparations e2695 Connexions des signaux d'entrées/sorties Le panneau arrière est doté de deux connecteurs détachables sur lesquels sont fixées les bornes à vis pour les signaux d'entrées/sorties. Ces connecteurs sont clavetés pour être insérés dans un seul sens. pour éviter d'endommager d'autres composants, ne retirez Attention : pas les clavettes des connecteurs A et B.
  • Page 75 Connexions des signaux Signaux d'entrées/sorties : Connecteurs Description Inject Start Sortie à fermeture de contact indiquant le début d'une (Démarrage de injection. l'injection) Connectez une paire de fils aux deux bornes Inject Start (Démarrage de l'injection). Stop Flow Entrée permettant à d'autres éléments du système LC (Arrêt du débit) d'arrêter le débit de solvant du module de séparations.
  • Page 76 2 Installez le Module de séparations e2695 Signaux d'entrées/sorties : (suite) Connecteurs Description Chart Out Émet le signal analogique vers un dispositif comme un (Sortie de graphe) intégrateur ou un enregistreur à bande. Ce signal est défini dans la méthode de séparation active ou la méthode de séparation par défaut.
  • Page 77 Connexions des signaux Le tableau ci-dessous décrit les paramètres de tension applicables aux signaux de sortie de graphe. Caractéristiques des signaux de sortie du graphe : Valeur du paramètre à Valeur du paramètre à Signal 0 Volt (Minimum) 2,000 Volt (Maximum) Flow rate (Débit) 0.000 mL/min 10.000 mL/min...
  • Page 78: Commutateurs D'événements

    2 Installez le Module de séparations e2695 Commutateurs d'événements Les bornes Switch 1 (Commutateur 1) à Switch 4 (Commutateur 4) du connecteur A peuvent servir de commutateurs à fermeture de contact pour commander des vannes de sélection de colonne, des collecteurs de fractions ou d'autres dispositifs externes. Chaque paire de bornes du commutateur permet d'établir une connexion vers un dispositif externe.
  • Page 79 ASCII. Lors d'un fonctionnement à distance, utilisez le port RS-232 pour assurer la connexion à un système de données autre que Waters commandant le module de séparations via des communications RS-232. Pour permettre la communication, choisissez Controlled via RS-232 (ASCII) (Commande par RS-232, format ASCII) ou Controlled via RS232 (Binary) (Commande par RS-232, format binaire) dans l'écran Configuration, selon les...
  • Page 80: Connexions Ieee

    51, pour connecter le module de séparations à l'un des instruments IEEE-488 suivants : • Détecteurs 2487, 486, 2414, 2410 et 410 de Waters • Carte de busLAC/E dans un système logiciel Empower, un module réseau LAC/E ou un serveur d'acquisition LAC/E (logiciel Empower) •...
  • Page 81: Configuration De L'adresse Ieee

    HPLC série 1500. Pour plus d'informations concernant Ethernet, consultez le Waters Ethernet Instrument Getting Started Guide (Manuel d'initiation pour les instruments Ethernet Waters), référence 71500074403.
  • Page 82: Configuration Du Port Ethernet

    2 Installez le Module de séparations e2695 Configuration du port Ethernet Sur l'écran Configuration, sélectionnez Auto/Ethernet (Automatique, Ethernet) pour le module de séparations. Consultez « Configuration du mode de fonctionnement » page 104 pour plus d'informations concernant la configuration du port Ethernet. Ajout d'options matérielles Selon votre application, vous pouvez installer les options suivantes sur le module de séparations :...
  • Page 83 Ajout d'options matérielles Pour retirer le panneau latéral : cette procédure s'applique uniquement aux modules de Remarque : séparations sans four pour colonne ni option réchauffeur/refroidisseur de colonne. Si le Four pour colonne ou l'option de réchauffeur/refroidisseur de colonne sont installés, consultez page 220 pour savoir comment retirer le panneau latéral du module de séparations.
  • Page 84 2 Installez le Module de séparations e2695 Pour installer une boucle d'échantillonnage : À l'aide de la clé plate de 5/16 de pouce, déconnectez la boucle d'injection du transducteur de pression et du T de l'aiguille sur le bloc de l'injecteur. Voir la figure ci-dessous.
  • Page 85: Remontage Du Panneau Latéral Droit

    Consultez le Manuel de l'utilisateur des fours pour colonne et des fours/refroidisseurs de colonnes de la série Alliance de Waters pour plus d'informations sur les procédures d'installation, d'utilisation, de maintenance et de dépannage des fours pour colonnes et des fours/refroidisseurs de...
  • Page 86 2 Installez le Module de séparations e2695 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 87: Préparation Du Module De Séparations E2695 En Vue De Son Utilisation

    Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Table des matières : Rubrique page Allumage du module de séparations ..........87 Fonctionnement général ..............89 Configuration du module de séparations........95 Préparation du système de gestion de solvants ......110 Préparation du système de gestion des échantillons avant utilisation ................
  • Page 88: Écran « Main » (Principal)

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation • L'écran d'affichage • Les communications externes • Le processeur de signaux numériques, ou DSP (Digital Signal Processor) Une fois les diagnostics électroniques terminés, les résultats des tests apparaissent sur le panneau d'affichage.
  • Page 89: Fonctionnement Général

    Fonctionnement général Fonctionnement général Le module de séparations peut être utilisé de manière autonome ou en commande à distance. Les opérations de préparation avant utilisation s'effectuent via l'écran Main (Principal). Description générale de l'affichage écran L'écran Main (Principal) et tous les autres écrans se décomposent en trois zones : •...
  • Page 90: Zone Des Touches D'écran

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Zone des touches d'écran La zone des touches d'écran, dans le bas de l'écran, indique la fonction active des six touches situées sous le panneau d'affichage. Les touches d'écran sont décrites plus en détail dans « Utilisation du clavier »...
  • Page 91: Utilisation Du Clavier

    Fonctionnement général Touche d'écran « More » (Plus d'options) La touche d'écran More (Plus d'options) est proposée sur divers écrans. Elle permet d'afficher des touches d'écran supplémentaires. Utilisation du clavier Le tableau suivant décrit les fonctions des touches du clavier. Fonctions du clavier : Touche Fonction...
  • Page 92: Saisie De Valeurs Dans Les Champs De Paramètres

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Fonctions du clavier : (suite) Touche Fonction Permet de fermer un menu ou une fenêtre et de revenir à !!!Exit! l'écran précédent. Exit Efface le contenu du champ actif, ou saisit la valeur INIT ou OFF dans certains champs donnés.
  • Page 93: Saisie D'une Chaîne Alphanumérique

    Fonctionnement général Lorsqu'un losange apparaît dans le champ, procédez comme suit : Appuyez sur Enter (Entrée) pour afficher une liste déroulante. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la valeur souhaitée. Appuyez ensuite sur Enter (Entrée). Procédez comme suit pour saisir une donnée dans le champ : •...
  • Page 94 3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Étapes de saisie de données alphabétiques : Sélectionnez un champ de texte Déplacez le curseur Appuyez sur la juste après touche d'écran du la lettre incorrecte groupe de lettres souhaité...
  • Page 95: Configuration Du Module De Séparations

    Configuration du module de séparations Appuyez sur la touche d'écran a. Appuyez sur la touche d'écran stuvwx. Appuyez sur la touche d'écran v. Appuyez sur la touche d'écran abcdef. Appuyez sur la touche d'écran e. 10. Appuyez sur Enter (Entrée) pour enregistrer la saisie. Configuration du module de séparations Avant de pouvoir utiliser le module de séparations, vous devez le configurer en vue d'un fonctionnement autonome ou par commande à...
  • Page 96 1200 Précision : lorsque vous définissez Waters 746 Integrator (Intégrateur 746 de Waters) comme type d'imprimante. • Date format (Format de la date) : valeurs possibles – MDY (Mois, jour, année), par exemple Aug 28 07, ou DMY (Jour, mois, année), par...
  • Page 97: Arrêt Automatique

    Configuration du module de séparations Touches d'écran de l'écran « Configuration » : (suite) Touche d'écran Description More (Plus Permet de basculer entre les deux groupes de touches d'options) d'écran de l'écran Configuration. Reports Permet de spécifier les informations à inclure dans les (Rapports) rapports et la destination de ces derniers : imprimante ou intégrateur.
  • Page 98 3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation si vous prévoyez un arrêt de l'instrument d'au moins une semaine, Conseil : rincez le système de distribution de solvant avec du méthanol ou un mélange de méthanol et d'eau de qualité HPLC avant d'arrêter l'instrument. Consultez « Arrêt et mise hors tension du module de séparations »...
  • Page 99 Configuration du module de séparations Fonction « Events In » (Entrée d'événements) Pour définir les caractéristiques des signaux « Stop Flow » (Arrêt du débit) et « Inject Hold » (Rétention de l'injection) : Appuyez sur la touche d'écran Events In (Entrée d'événements). Dans la fenêtre Events In (Entrée d'événements), appuyez sur Enter (Entrée) pour afficher les conditions sous lesquelles un signal appliqué...
  • Page 100: Paramétrage Des Options Des Rapports

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Paramétrage des options des rapports Définissez les informations envoyées à l'imprimante ou à l'intégrateur dans la fenêtre Report Options (Options des rapports). Avant d'imprimer un rapport, sélectionnez l'imprimante dans la rubrique Printer (Imprimante) de l'écran Configuration.
  • Page 101 Configuration du module de séparations Appuyez sur la touche d'écran OK pour fermer la fenêtre Report Options (Options des rapports). Appuyez sur Exit (Quitter) pour revenir sur l'écran Main (Principal). La figure suivante donne un exemple de rapport généré lorsque toutes les options sont sélectionnées.
  • Page 102: Paramètres Du Contrôle De Compression

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Exemple de rapport (suite) : (2410 Polarity: [+] Table: (min) Detector Action Param 1. INIT 2487 (1) Set wavelength 2. INIT 2487 (1) Set filter 3. INIT 486 (1) Set AU full scale 1.234 4.
  • Page 103: Compression Pressure

    Configuration du module de séparations Paramètres du contrôle de compression : Plage de Valeur Paramètre Description valeurs typique Compression Définit la pression 206.8 à 689.5 kPa Pressure cible du contrôle de 2068.4 kPa, (6.9 bar, (Pression de compression. soit 2 à 100 psi) compression) 20.7 bar ou...
  • Page 104: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    Controlled via RS232 (binary) (Commande par RS-232, format binaire) : l'instrument est commandé par un système de données autre que Waters via des communications RS-232 et des commandes codées en binaire, tel que spécifié par le système de données. Mode de fonctionnement « No Interaction » (Pas d'interaction) Sous ce mode de fonctionnement autonome, le module de séparations n'est pas...
  • Page 105 IEEE-488. Ces canaux peuvent inclure : deux canaux pour les détecteurs UV, les détecteurs à absorbance réglable 2487 et/ou 486 de Waters, et un canal pour les détecteurs d'indice de réfraction, les réfractomètres différentiels 2414, 2410 ou 410 de Waters.
  • Page 106 3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Mode « Controlled by Empower » (Commandé par Empower) Sous ce mode de commande à distance, le logiciel Empower pilote votre système HPLC via l'interface Ethernet ou le bus d'interface IEEE-488, mais pas les deux simultanément.
  • Page 107 Sous ce mode, un passeur d'échantillons externe, tel que le Gestionnaire d'échantillons 2700 de Waters, déclenche le début des analyses chromatographiques et effectue les injections à la place du module de séparations. Le module de séparations ne commande aucun dispositif IEEE-488, mais il est capable de piloter des appareils non IEEE via les connexions d'entrées/sorties de son panneau arrière.
  • Page 108 Low (Bas) pour configurer le module Condition requise : de séparations avec un gestionnaire d'échantillons 2700 de Waters. Réglez le champ Logic (Logique) sur Or (Ou), puis appuyez sur Enter (Entrée).
  • Page 109 ASCII) et « Controlled via RS-232 (binary) » (Commandé par RS-232, format binaire) Dans ces modes de commande à distance, un système de données non Waters, par exemple un système de spectrométrie de masse, commande le module de séparations via des communications RS-232 codées au format ASCII ou binaire.
  • Page 110: Préparation Du Système De Gestion De Solvants

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Préparation du système de gestion de solvants Le module de séparations est conçu pour produire un débit de solvant constant, exact et fidèle. Effectuez les opérations ci-dessous pour optimiser ses performances : •...
  • Page 111: Préparation Des Flacons Réservoirs À Solvants

    Support (Division Waters/Services et assistance). Choisissez pour les solvants des flacons réservoirs parfaitement compatibles avec les bouchons fournis dans le kit de démarrage. Waters recommande l'utilisation de flacons de 1 L. Placez les flacons réservoirs dans le bac à solvants et placez le bac au-dessus des éléments du système de gestion des solvants.
  • Page 112: Résultats

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Pour commander le dégazeur à vide intégré à partir de l'écran « Status » (État) : Appuyez sur Menu/Status (Menu/état). Sur l'écran d'état, appuyez si nécessaire sur la touche d'écran Next Page (Page suivante) pour afficher les paramètres du dégazeur.
  • Page 113 Préparation du système de gestion de solvants Lors d'applications HPLC en phase inverse, utilisez une solution aqueuse de lavage des joints de piston ayant une teneur en solvant organique suffisante pour inhiber toute prolifération bactérienne. Utilisez par exemple un mélange constitué...
  • Page 114: Amorçage Du Système De Gestion Des Solvants

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Amorçage du système de gestion des solvants Amorcez le système de gestion des solvants de l'une des manières suivantes : • Amorçage à sec, lorsque toutes les lignes de solvant sont sèches •...
  • Page 115: Purge Du Système

    Préparation du système de gestion des échantillons avant utilisation Purge du système pour éviter la précipitation des sels dans le module de Attention : séparations, utilisez un solvant intermédiaire, par exemple l'eau, lors du passage de solvants tampons à des solvants à forte teneur en éléments organiques.
  • Page 116: Amorçage De La Pompe De Lavage De L'aiguille

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Amorçage de la pompe de lavage de l'aiguille La pompe de lavage de l'aiguille rince l'aiguille du système de gestion des échantillons pour éviter des contaminations inter-échantillons entre les injections. Le lavage de l'aiguille prolonge également la durée de vie des joints de l'injecteur en injectant de la phase mobile tamponnée et de l'échantillon depuis l'aiguille.
  • Page 117: Ajustement Du Bloc Étanche

    Préparation du système de gestion des échantillons avant utilisation Solvants de lavage de l'aiguille conseillés : Condition chromatographique Solvant de lavage de l'aiguille Phase inverse aqueuse tamponnée 80 % organique/20 % aqueuse Phase inverse non aqueuse Méthanol 100 % Phase normale Phase mobile Phase mobile Échange d'ions...
  • Page 118: Chargement Des Carrousels

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Avant de régler le bloc étanche, purgez le système de gestion des échantillons pour vider la seringue de tout air. La présence d'air dans le système peut provoquer l'apparition injustifiée d'une fenêtre Alarm Seal Geometry (Alarme : erreur de géométrie du bloc étanche) ou Alarm Missing Restrictor (Alarme : restricteur non trouvé).
  • Page 119: Procédures De Préparation Du Module De Séparations En Vue De Son Utilisation

    Procédures de préparation du module de séparations en vue de son utilisation La case Verify carousel placement (Vérifier la position des carrousels) sur l'écran Configuration est cochée par défaut. Un message d'erreur s'affichera si vous essayez d'effectuer une injection à partir d'un carrousel se trouvant sur une position incorrecte.
  • Page 120: Préparation D'un Module De Séparation Inactif Ou Éteint Avant Utilisation

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Remplissez les quatre flacons réservoirs de solvant frais filtré et dégazé par filtration sous vide. Consultez « Préparation des flacons réservoirs à solvants » page 111. pour maximiser l'efficacité du dégazeur et remplir de solvant Conseil : les quatre chambres du dégazeur, remplissez les quatre réservoirs à...
  • Page 121: Passage D'un Solvant Tamponné À Un Solvant Organique

    Procédures de préparation du module de séparations en vue de son utilisation Passage d'un solvant tamponné à un solvant organique pour éviter la précipitation des sels dans le module de Attention : séparations, utilisez un solvant intermédiaire, par exemple l'eau, lors du passage de tampons à...
  • Page 122: Arrêt Et Mise Hors Tension Du Module De Séparations

    3 Préparation du Module de séparations e2695 en vue de son utilisation Arrêt et mise hors tension du module de séparations Avant d'éteindre le module de séparations, videz toute phase mobile tamponnée éventuellement présente dans le circuit fluidique. Consultez « Rinçage du circuit fluidique », ci-dessous. pour éviter d'endommager la colonne, retirez-la avant de Attention : commencer la procédure suivante.
  • Page 123: Commandes Du Panneau Avant

    Commandes du panneau avant Table des matières : Rubrique page Démarrage en routine..............123 Chargement des flacons d’échantillons........... 124 Surveillance du système HPLC............126 Exécution des fonctions directes ............. 131 Ce chapitre détaille les commandes manuelles des composants du système HPLC situées sur le panneau avant du module de séparations.
  • Page 124: Réinitialisation Du Système

    4 Commandes du panneau avant Réinitialisation du système Il est recommandé de réinitialiser les instruments du système au moins une fois par semaine. Lorsque le module de séparations et les détecteurs sont éteints pendant au moins une minute puis rallumés, chacun d'eux subit une initialisation système complète, impliquant l'exécution des diagnostics et des vérifications internes.
  • Page 125: Chargement Du Carrousel

    Chargement des flacons d’échantillons Chargement du carrousel Pour charger le carrousel : Ouvrez la porte du carrousel. Appuyez sur la touche d'écran Next (Suivant) ou sur la touche d'écran du carrousel désiré pour placer le plateau rotatif en position de chargement du carrousel approprié.
  • Page 126: Surveillance Du Système Hplc

    4 Commandes du panneau avant Surveillance du système HPLC L'écran Status (État) vous permet de surveiller l'état actuel de votre système HPLC tout au long de l'analyse. Appuyez sur Menu/Status (Menu/état) pour afficher la première page de l'écran Status (État). Le contenu et la présentation de cet écran varient selon les options installées sur le module de séparations et le mode de fonctionnement.
  • Page 127 Surveillance du système HPLC Appuyez sur la touche d'écran Sample Queue (File d'attente) pour afficher la liste des listes d'échantillons actives. Appuyez sur la touche Abort Samples (Abandonner les échantillons) pour effacer les listes d'échantillons sélectionnées. Un astérisque apparaît dans la colonne Injs (Injections) pour signaler que la fonction Stat (État) a été...
  • Page 128 4 Commandes du panneau avant Paramètres de l'écran « Status » (État) : (suite) Paramètre Description Sample: Current Indique la température actuelle du compartiment (Échantillon actif) des échantillons. Composition Indique la composition actuelle du solvant. S1 – S4 Indique l'état des commutateurs d'événements du connecteur d'entrées/sorties.
  • Page 129 Surveillance du système HPLC Paramètres de l'écran « Status » (État) : (suite) Paramètre Description Syr (Seringue) Indique la position actuelle de la seringue. Les positions autorisées sont les suivantes : • Empty (Vide) : position la plus élevée, pour purger la seringue •...
  • Page 130 • Température extérieure 1 • Température extérieure 2 1. Activé si le module de four pour colonne ou de réchauffeur/refroidisseur pour colonne en option est configuré pour fonctionner avec les réfractomètres différentiels 2414, 2410 ou 410 de Waters. 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 131: Exécution Des Fonctions Directes

    Exécution des fonctions directes Exécution des fonctions directes La figure suivante illustre la procédure permettant d'exécuter une fonction directe du module de séparations à partir du panneau avant. Étapes de paramétrage d'une analyse sous contrôle direct : Appuyez sur la touche Menu/Status (Menu/état).
  • Page 132 4 Commandes du panneau avant Fonctions directes : Fonction directe Description Référence Dry Prime Ouvre le circuit fluidique entre le « Amorçage à sec (Amorçage à sec) flacon réservoir de solvant du système » sélectionné et la vanne d'amorçage page 134 et de purge pour remplacer l'air par le solvant, puis effectue un amorçage.
  • Page 133 Référence Purge 2410/410 Purge la cuve de référence des « Purge de la cuve Reference détecteurs 2414, 2410 ou 410 RI de de référence des (Purger la Waters. réfractomètres référence 2414, 2410 et 410 » 2410/410), si page 140 nécessaire Equilibrate Fait circuler de la phase mobile « Équilibrage du...
  • Page 134: Amorçage À Sec Du Système

    4 Commandes du panneau avant Amorçage à sec du système L'option Dry Prime (Amorçage à sec) permet d'amorcer le système lorsque le circuit fluidique du système de gestion des solvants est sec. Consultez « Procédures de préparation du module de séparations en vue de son utilisation »...
  • Page 135: Utilisation De « System Prep » (Préparation Du Système)

    Exécution des fonctions directes Appuyez sur la touche d'écran Direct Function (Fonction directe) de l'écran Status (État). Sélectionnez Dry Prime (Amorçage sec) et appuyez sur Enter (Entrée). Dans la boîte de dialogue Dry Prime (Amorçage sec), appuyez sur la touche d'écran correspondant au circuit de solvant à amorcer. Tirez sur le piston de la seringue pour aspirer le solvant dans la tubulure.
  • Page 136 4 Commandes du panneau avant System Prep (Préparation du système) lance la séquence de fonctions suivante : • Les paramètres de débit, de composition, de température de l'échantillon et de température de la colonne indiqués sont appliqués. • La durée du cycle de fonctionnement de la pompe de lavage des joints est réglée sur 1 seconde.
  • Page 137 Exécution des fonctions directes Attention : • Pour éviter d'endommager les joints de piston, lancez System Prep (Préparation du système) uniquement lorsque le circuit fluidique du système de gestion des solvants contient des solvants. Si nécessaire, remplissez tous les flacons réservoirs de solvant et effectuez un amorçage à...
  • Page 138: Amorçage Humide Du Système

    4 Commandes du panneau avant Amorçage humide du système Effectuez un amorçage humide du système lors du changement des flacons réservoirs ou des solvants, ou lorsque le module de séparations sort d'une période de repos prolongée. L'amorçage humide remplace les solvants du circuit fluidique depuis les flacons réservoirs jusqu'à...
  • Page 139: Équilibrage Des Solvants Dans Le Dégazeur À Vide Intégré

    Exécution des fonctions directes Équilibrage des solvants dans le dégazeur à vide intégré Pour équilibrer les solvants dans le dégazeur à vide après l'amorçage humide du système : Sur l'écran Status (État), indiquez la composition de solvant initiale de l'analyse. Réglez le paramètre du mode Degasser (Dégazeur) sur ON (Marche).
  • Page 140: Purge De La Cuve De Référence Des Réfractomètres 2414, 2410 Et 410

    Purge de la cuve de référence des réfractomètres 2414, 2410 et 410 Les cuves de référence et d'échantillons des Réfractomètres différentiels 2414, 2410 et 410 de Waters peuvent être purgées à l'aide de la fonction directe Purge 410 Reference (Purger la référence 410). Purgez le circuit fluidique à...
  • Page 141: Équilibrage Du Système

    Exécution des fonctions directes Équilibrage du système Pour équilibrer le système HPLC, le module de séparations pompe le solvant selon les conditions initiales indiquées sur l'écran Status (État) ou dans la méthode de séparation. Consultez le Chapitre 6. Il élimine ainsi tout échantillon ou solvant de composition différente du circuit fluidique pour préparer le système à...
  • Page 142: Inject Samples » (Injection Des Échantillons)

    4 Commandes du panneau avant Pour conditionner la colonne : Appuyez sur Menu/Status (Menu/état) pour afficher l'écran Status (État). Dans l'écran Status (État), sélectionnez le champ Method (Méthode) puis sélectionnez la méthode de séparation suivant laquelle vous souhaitez conditionner la colonne. Appuyez sur la touche d'écran Direct Function (Fonction directe).
  • Page 143 Exécution des fonctions directes Dans l'écran Status (État), entrez les conditions initiales souhaitées, ou sélectionnez le champ Method (Méthode) puis la méthode de séparation incluant les conditions souhaitées pour l'injection. Appuyez sur la touche d'écran Direct Function (Fonction directe). Sélectionnez l'option Inject Samples (Injecter les échantillons) et appuyez sur Enter (Entrée).
  • Page 144 4 Commandes du panneau avant 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 145: Analyses Automatiques

    Analyses automatiques Table des matières : Rubrique page Analyses automatiques dans un mode autonome ......147 Analyses automatiques commandées par Empower ...... 153 Analyses automatiques commandées par MassLynx..... 154 Le module de séparations peut être paramétré pour effectuer des analyses automatiques dans les cas suivants : •...
  • Page 146: Module De Séparations Commandé Par Le Logiciel Empower

    5 Analyses automatiques Écran « Main » (Principal) : Module de séparations commandé par le logiciel Empower Si votre système HPLC est commandé par les logiciels Empower, une analyse automatique peut être effectuée à partir d'un projet, d'une méthode d'instrument, d'un système configuré, d'un jeu de méthodes ou d'une liste d'échantillons enregistrés dans le logiciel.
  • Page 147: Analyses Automatiques Dans Un Mode Autonome

    Analyses automatiques dans un mode autonome Analyses automatiques dans un mode autonome La figure suivante présente les étapes de configuration et de mise en œuvre d'une analyse automatique dans un mode autonome, c'est-à-dire System Controller (Contrôleur du système) ou No Interaction (Pas d'interaction). Analyse automatique dans un mode autonome : Appuyez sur la touche d'écran Run Samples...
  • Page 148 5 Analyses automatiques Icônes de l'écran « Run Samples » (Analyse des échantillons) : Icône Description Méthode de séparation Liste d'échantillons Modèle d'échantillons Sélectionnez la liste d'échantillons à analyser puis appuyez sur l'une des touches d'écran suivantes pour lancer la tâche correspondante : •...
  • Page 149: Affichage Des Listes D'échantillons

    Analyses automatiques dans un mode autonome Affichage des listes d'échantillons Le tableau Sample Sets (Liste d'échantillons) peut être affiché dans l'une des trois vues décrites ci-dessous. Appuyez sur la touche d'écran Next View (Vue suivante) pour passer d'une vue à l'autre. •...
  • Page 150: Analyse À Partir D'un Modèle D'échantillons

    5 Analyses automatiques Écran « Sample Set » (Liste d'échantillons), vue de chargement : Analyse à partir d'un modèle d'échantillons Une analyse automatique peut être effectuée dans un mode autonome à partir d'un modèle d'échantillons enregistré dans le module de séparations. Consultez « Création d'un modèle d'échantillons »...
  • Page 151: Modification D'une Liste D'échantillons Pendant Une Analyse

    Analyses automatiques dans un mode autonome Entrez la position du premier flacon d'étalon puis appuyez sur la touche d'écran Continue (Continuer). vous devez utiliser des flacons d'étalon qui se suivent. Condition requise : Vérifiez que les solvants répertoriés dans la boîte de dialogue sont amorcés dans les tubulures d'entrée appropriées.
  • Page 152: Arrêt D'une Analyse

    5 Analyses automatiques Appuyez sur la touche d'écran Stat (Statique). l'analyse statique démarre dès la fin de l'injection en cours. Résultat : L'analyse de la liste d'échantillons initiale reprend dès la fin de l'analyse statique. Modification d'une méthode de séparations Les méthodes de séparation peuvent être modifiées pendant l'analyse d'une liste d'échantillons.
  • Page 153: Analyses Automatiques Commandées Par Empower

    Analyses automatiques commandées par Empower Analyses automatiques commandées par Empower Si votre module de séparation est configuré pour fonctionner avec le logiciel de chromatographie Empower, les analyses automatiques sont commandées à partir de la fenêtre Run Samples (Analyse des échantillons) du logiciel Empower.
  • Page 154: Remarques Sur Les Analyses Commandées Par Empower

    5 Analyses automatiques Analysez les échantillons à l'aide du jeu de méthodes défini à l'étape Lorsque vous entrez dans Run Samples (Analyse des échantillons), utilisez le système HPLC défini dans l'étape Traitez et imprimez les données de l'analyse chromatographique. Remarques sur les analyses commandées par Empower •...
  • Page 155 Analyses automatiques commandées par MassLynx Configurez un système LC/MS incluant le module de séparations. Dans Inlet Editor (Éditeur des entrées), créez une méthode LC pour le module de séparations et le détecteur, mais pas pour le spectromètre de masse. Lancez l'acquisition d'un échantillon unique à partir de Inlet Editor (Éditeur des entrées).
  • Page 156 5 Analyses automatiques 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 157: Création De Méthodes, De Listes D'échantillons Et

    Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Table des matières : Rubrique page Création et modification de méthodes de séparations ....159 Paramètres de méthode de séparation..........164 Création et modification d'une liste d'échantillons ......192 Création d'un modèle d'échantillons ..........198 Chapitre 5 détaille comment effectuer une analyse automatique en mode autonome ou commande à...
  • Page 158: Méthodes De Séparation

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Méthodes de séparation Le module de séparations utilise et enregistre des programmes capables d'exécuter automatiquement une méthode de séparation. Une telle méthode contient des conditions, dépendantes ou indépendantes du temps, influençant la séparation : •...
  • Page 159: Création Et Modification De Méthodes De Séparations

    Création et modification de méthodes de séparations Création et modification de méthodes de séparations Vous pouvez créer et modifier des méthodes de séparation à partir de l'écran Methods (Méthodes) et des six écrans de paramètres de méthode. Les tâches suivantes sont accessibles à partir de l'écran Methods (Méthodes) : •...
  • Page 160 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Création ou modification d'une méthode de séparation : Pour modifier une Pour créer une nouvelle méthode de méthode de séparations : séparations : Entrez les paramètres du passeur d'échantillons dans l'écran Autosampler Appuyez sur la touche Appuyez sur les touches...
  • Page 161: Création D'une Méthode De Séparation

    Création et modification de méthodes de séparations Création d'une méthode de séparation Pour créer une méthode de séparations : Appuyez sur la touche d'écran Develop Methods (Développer des méthodes) de l'écran Main (Principal). l'écran Methods (Méthodes) affiche les informations Résultat : suivantes : •...
  • Page 162: Modification D'une Méthode De Séparations

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Sur l'écran Mobile Phase (Phase mobile) et les cinq écrans de paramètres associés, indiquez les valeurs de tous les paramètres applicables. appuyez sur les touches d'écran Next (Suivant) et Previous Conseil : (Précédent) pour naviguer entre les divers écrans de paramètres.
  • Page 163: Verrouillage Et Déverrouillage D'une Méthode De Séparation

    Création et modification de méthodes de séparations Appuyez sur la touche d'écran Copy (Copier). Entrez le nom de la nouvelle méthode dans la boîte de dialogue qui s'affiche puis appuyez sur Enter (Entrée). le module de séparations ajoute automatiquement l'extension Conseil : de méthode appropriée.
  • Page 164: Paramètres De Méthode De Séparation

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres de méthode de séparation Six écrans, présentés dans l'ordre du tableau ci-dessous, permettent de définir les paramètres d'une méthode de séparation. Chacun des écrans est décrit dans la rubrique du manuel indiquée dans la colonne Référence du tableau. Écrans de paramètres des méthodes de séparation : Nom de l'écran Référence...
  • Page 165 Paramètres de méthode de séparation Pour définir les paramètres de l'écran « Mobile Phase » (Phase mobile) : Appuyez sur la touche d'écran Next (Suivant) ou Previous (Précédent) pour afficher l'écran Mobile Phase (Phase mobile). Écran « Mobile Phase » (Phase mobile) : Entrez des valeurs dans les champs correspondants.
  • Page 166 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres de l'écran « Mobile Phase » (Phase mobile) : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Alarms: Min Indique la pression du système, en 0 à 4500 par psia, bar ou kPa, en-dessous de incrément de 1 psi, laquelle la condition d'alarme, 0 à...
  • Page 167 Paramètres de méthode de séparation Paramètres de l'écran « Mobile Phase » (Phase mobile) : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Gradient, Affiche l'écran Gradient Table Consultez touche d'écran (Tableau de gradient) qui permet de « Réglage des construire un tableau de gradient. paramètres du tableau « Gradient »...
  • Page 168 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres de l'écran « Mobile Phase » (Phase mobile) : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Strk Vol Seal Le champ Preferred Stroke 130 µL - valeur par Wsh (Volume Volume (Volume utile préféré...
  • Page 169 Paramètres de méthode de séparation Réponses d'alarme : (suite) Réponse d'alarme Fonction Stop Funct L'erreur est inscrite dans le journal d'erreurs. Une (Arrêter la boîte de dialogue alerte l'utilisateur et le fonction) fonctionnement est suspendu à la fin de la fonction active.
  • Page 170 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Dans l'écran Gradient, indiquez les valeurs désirées dans le tableau de gradient. Appuyez sur Exit (Quitter) pour enregistrer le tableau de gradient. Le tableau suivant décrit les paramètres du tableau de gradient. Paramètres du tableau de gradient : Paramètre Fonction...
  • Page 171 Paramètres de méthode de séparation Paramètres du tableau de gradient : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Overview Affiche un résumé chronologique des Sans objet (Informations événements des tableaux Gradient, générales), Detector (Détecteur) et Timed touche d'écran Events (Événements programmés). Insert Row Insère une ligne au-dessus de la ligne Sans objet...
  • Page 172: Configuration Des Valeurs Des Paramètres D'échantillon

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Forme des courbes des profils de gradient : 100 % Conditions finales Conditions initiales Début Temps Configuration des valeurs des paramètres d'échantillon Pour insérer des valeurs dans les champs de l'écran Samples (Échantillons) : Appuyez sur la touche d'écran Next (Suivant) ou Previous (Précédent) pour afficher l'écran Sample (Échantillon).
  • Page 173 Paramètres de méthode de séparation Paramètres d'échantillon : Paramètre Fonction Plage de valeurs Sample Indique la température du Ambient Temperature réchauffeur/refroidisseur (Ambiante) et 4 à Target d'échantillons, si cette option est 40 °C, par (Consigne de installée. Pour éteindre le incrément de 1 °C température réchauffeur/refroidisseur, appuyez...
  • Page 174: Réglage Des Valeurs Des Paramètres « Autosampler » (Passeur D'échantillons)

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Réglage des valeurs des paramètres « Autosampler » (Passeur d'échantillons) Pour insérer des valeurs dans les champs de l'écran « AutoSampler » (Passeur d'échantillons) : Appuyez sur la touche d'écran Next (Suivant) ou Previous (Précédent) pour afficher l'écran Autosampler (Passeur d'échantillons).
  • Page 175 Paramètres de méthode de séparation Paramètres du passeur d'échantillons : Paramètre Fonction Plage de valeurs Pre-column Le système de gestion des 0.0 à 10000.0 par volume échantillons initie le gradient et incréments de (Volume de distribue ce volume avant l'injection. 0.1µL pré-colonne) Utilisez ce paramètre pour transférer...
  • Page 176: Configuration Des Valeurs Des Paramètres De Colonne

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres du passeur d'échantillons : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Needle Wash Vous permet de choisir l'une des trois Normal : environ (Lavage de options de durée de lavage de l'aiguille. 13 s l'aiguille) Normal, la valeur par défaut,...
  • Page 177 Paramètres de méthode de séparation Paramètres de la colonne : Paramètre Fonction Plage de valeurs Column Règle la température du four pour Four pour colonne – 4 Temperature colonne ou du réchauffeur/ à 60 °C (5 °C Target refroidisseur de colonne, s'il est au-dessus de la (Consigne de installé.
  • Page 178: Configuration Des Valeurs Des Paramètres D'entrées/Sorties

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres de la colonne : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Column Info Permet d'entrer ou de modifier la 30 caractères (Informations valeur du champ Column concernant la Information (Informations colonne), concernant la colonne).
  • Page 179: Initial States (États Initiaux)

    Paramètres de méthode de séparation Pour définir les paramètres de l'écran « I/O » (Entrées/sorties) : Appuyez sur la touche d'écran Next (Suivant) ou Previous (Précédent) pour afficher l'écran I/O (Entrées/sorties). Écran « I/O » (Entrées/sorties) : Entrez les valeurs des paramètres de l'écran I/O (Entrées/sorties) dans les champs correspondants.
  • Page 180: Modification Du Tableau Des Événements D'entrées/Sorties

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres d'entrées/sorties : (suite) Paramètre Fonction Plage de valeurs Chart Output Définit le signal envoyé par les Flow Rate (Débit) (Sortie de bornes Chart Out (Sortie de System Pressure graphe) graphe) du panneau arrière du (Pression du système)
  • Page 181 Paramètres de méthode de séparation Pour insérer des évènements dans ce tableau : Appuyez sur la touche d'écran Table (Tableau) de l'écran I/O (Entrées/sorties) pour afficher l'écran I/O Events Table (Tableau des événements d'entrées/sorties). Tableau « I/O Events » (Événements d'entrées/sorties) : Entrez les valeurs souhaitées dans le tableau d'événements d'entrées/sorties.
  • Page 182 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Paramètres du tableau des événements d'entrées/sorties : Paramètre Fonction Plage de valeurs Time (Temps) Programme la durée avant INIT (Initialisation) activation de la modification, à et 0.00 à 999.99, par compter du début de l'analyse.
  • Page 183 Paramètres de méthode de séparation Paramètres d'action : Plage de valeurs (colonne Type d'événement Action Param) Switches 1 to 4 On (Activé) (Commutateurs Off (Désactivé) 1 à 4) Toggle (Basculement Marche/Arrêt), modifie l'état du commutateur, à savoir ouvert à fermé ou inversement.
  • Page 184: Configuration Des Paramètres Du Détecteur

    En mode autonome System Controller (Contrôleur du système) ou No Interaction (Pas d'interactions), le module de séparations peut commander un réfractomètre différentiel 2414, 2410 ou 410 de Waters et jusqu'à deux canaux de détecteur UV/visible, pour les détecteurs 2487 ou 486 de Waters.
  • Page 185 Paramètre Fonction Options Absorbance Active un canal de détecteur 2487, 486 ou Not Detector (1) UV/visible 2487 ou 486 de Waters. used (Non utilisé) (Détecteur d'absorbance 1) Absorbance Active un second canal de détecteur 2487, 486 ou Not Detector (2) UV/visible 2487 ou 486 de Waters.
  • Page 186: Configuration Des Paramètres D'absorbance

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Pour entrer les paramètres de commande des détecteurs Waters, reportez-vous aux procédures « Configuration des paramètres d'absorbance » et « Configuration des paramètres de réfractomètre » ci-après. Configuration des paramètres d'absorbance Pour définir les paramètres de contrôle d'un détecteur UV/Vis 2487 ou 486 : Appuyez sur la touche d'écran Abs (1) (Absorbance 1) ou Abs (2)
  • Page 187 Consultez également : page 189 pour les étapes de programmation des événements de détecteur. Le tableau suivant répertorie les paramètres des détecteurs 2487 et 486 de Waters. Paramètres du détecteur UV/visible 2487 : Paramètre Fonction Plage de valeurs λ (longueur Règle la longueur d'onde du...
  • Page 188: Configuration Des Paramètres De Réfractomètre

    Écran du détecteur 410 : Entrez les valeurs des paramètres de détecteur dans les champs correspondants. Cliquez sur OK. Le tableau suivant répertorie les paramètres des détecteurs à réfractomètre 2414, 2410 et 410 de Waters. 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 189 1. Les réfractomètres différentiels 2414, 2410 et 410 de Waters peuvent contrôler la température d'un ou de deux modules de four pour colonne, ou CHM, de Waters, ou de réchauffeur/refroidisseur de colonne. Ces appareils sont distincts du four pour colonne ou du réchauffeur/refroidisseur de colonne reliés au module de séparations.
  • Page 190 Appuyez sur la touche d'écran Table (Tableau) de l'écran Detectors (Détecteurs). La figure suivante présente l'écran d'un détecteur 2487 de Waters exploitant les canaux 1 et 2. Écran « Detector Events » (Événements de détecteurs) : Entrez les paramètres souhaités sur l'écran Detector Events (Événements de détecteurs).
  • Page 191 2487 et 486 : » , page 191. Le tableau suivant décrit les actions programmables au niveau des détecteurs à absorbance réglable 2487 et 486 de Waters. Actions applicables aux détecteurs 2487 et 486 : Action Fonction Plage de valeurs Règle la longueur d'onde du...
  • Page 192: Création Et Modification D'une Liste D'échantillons

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Actions applicables aux détecteurs 2487 et 486 : (suite) Action Fonction Plage de valeurs Set chart Règle la polarité de la sortie 2487 et 486 : +, – polarity analogique. (Définir la polarité...
  • Page 193: Function (Fonction)

    Création et modification d'une liste d'échantillons Paramètres du tableau « Sample Set » (Liste d'échantillons) : Paramètre Fonction Plage de valeurs Vials (Flacons) Sélectionne les flacons à partir 1 à 120 desquels effectuer l'injection. Définissez la plage de flacons à l'aide de la touche « . ».
  • Page 194 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Fonctions de « Sample Set » (Liste d'échantillons) : Nom de la Description fonction Sample Injecte un échantillon à partir du flacon sélectionné. (Échantillon) Standard Injecte un étalon à partir du flacon sélectionné. (Étalon) AutoStds Programme la répétition des étalons au cours d'une...
  • Page 195: " Auto Standards " (Étalons Automatiques)

    Création et modification d'une liste d'échantillons 1. Pour un fonctionnement automatique typique, laissez la case Hold when time expires (Suspendre à la fin du temps) décochée dans la boîte de dialogue Equilibrate (Équilibrer). Cochez cette case et définissez une durée uniquement pour maintenir ou suspendre les conditions initiales à...
  • Page 196 6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Pour utiliser la fonction « Auto Add » (Addition automatique) : Dans l'écran Sample Set (Liste d'échantillons), sélectionnez AutoAdd (Addition automatique) dans le menu déroulant des fonctions. Appuyez sur la touche d'écran Row Details (Détails de la ligne) pour afficher la boîte de dialogue AutoAdd.
  • Page 197: Lignes Liées D'une Liste D'échantillons

    Création et modification d'une liste d'échantillons Lignes liées d'une liste d'échantillons Vous pouvez lier plusieurs lignes d'une liste d'échantillons pour exécuter plusieurs fonctions sur le même jeu de flacons. Par exemple, une fonction Inject Sample (Injecter l'échantillon) peut être liée à une fonction Purge (Purger), comme le montre la figure suivante.
  • Page 198: Création D'un Modèle D'échantillons

    6 Création de méthodes, de listes d'échantillons et de modèles d'échantillons Création d'un modèle d'échantillons L'utilisation d'un modèle d'échantillons permet de définir les principaux paramètres d'une analyse. Les paramètres variables tels que le nombre de flacons, la position des flacons, etc., peuvent être entrés juste avant le début de l'analyse.
  • Page 199: Maintenance

    Maintenance Table des matières : Rubrique page Maintenance : généralités ............... 199 Maintenance du système de gestion des solvants ......201 Maintenance du système de gestion des échantillons....217 Maintenance : généralités Ce chapitre décrit les procédures de maintenance de routine à effectuer pour garantir l'exactitude et la fidélité...
  • Page 200: Consignes D'utilisation

    7 Maintenance Attention : • Pour éviter d'endommager les composants électriques, veillez à ne jamais débrancher un dispositif électrique lorsque le module de séparations est sous tension. Après avoir éteint un module, patientez dix secondes avant de le débrancher. • Utilisez les protections appropriées contre les décharges électrostatiques pour éviter d'endommager les circuits internes.
  • Page 201: Maintenance Du Système De Gestion Des Solvants

    Maintenance du système de gestion des solvants Maintenance du système de gestion des solvants Effectuez les procédures décrites dans cette section à chaque problème rencontré par l’un des composants du système de gestion des solvants. Pour plus d'informations sur l'identification des problèmes du système de gestion des solvants, consultez le Chapitre pour éviter les blessures, observez systématiquement...
  • Page 202 7 Maintenance Composants du système de gestion des solvants : Transducteur Chambre du piston du système Filtre intégré accumulateur Chambre de piston primaire TP01366A Clapet Vanne Clapet Pompe du Transducteur d'amorçage anti-retour anti-retour dispositif de primaire et de purge d'entrée d'entrée lavage des joints 29 juillet 2013, 715003794FR Rév.
  • Page 203: Démontage De La Tête, Du Bloc De Lavage Des Joints Et Du Piston

    Maintenance du système de gestion des solvants Éléments et fonctions du système de gestion des solvants e2695 : Élément Fonction Chambre de piston Prélève et rejette le solvant dans un circuit primaire fluidique en série. Chambre du piston Prélève et rejette le solvant dans un circuit accumulateur fluidique en série.
  • Page 204 7 Maintenance Démontez la tête, le bloc de lavage des joints et le piston à chaque fois que vous devez effectuer les tâches suivantes : • Remplacement des joints de piston • Nettoyage ou remplacement d'un piston • Maintenance des joints d'étanchéité du dispositif de lavage des joints Composants de la chambre de piston du système de gestion des solvants, vue éclatée : Collecteur...
  • Page 205: Remarques Sur Le Remplacement Des Joints De Piston

    Maintenance du système de gestion des solvants Suivez les instructions qui apparaissent sur l'écran Head Removal and Replacement (Démontage et remplacement de la tête). pour minimiser les fuites de fluides pendant la Condition requise : procédure de démontage et de remplacement de la tête, vérifiez que la vanne proportionnante, ou GPV, est en position Off (Arrêt).
  • Page 206: Matériel Nécessaire

    7 Maintenance Matériel nécessaire • Outil d'insertion des joints, inclus dans le kit de démarrage • Outil de démontage des joints, référence WAT039803 • Joints de remplacement • Pissette d'alcool 100 %, méthanol ou isopropanol • Bloc propre, par exemple fenêtre de cuve de détecteur, référence WAT097295 •...
  • Page 207: Remplacement Des Joints De Face

    Maintenance du système de gestion des solvants Humidifiez l'outil d'insertion, l'emplacement du joint et le nouveau joint de piston avec de l'alcool à 100 % avant d'installer le joint. Placez le nouveau joint de piston sur l'outil d'insertion des joints, face élastique vers l'extérieur de l'outil.
  • Page 208: Remplacement Des Joints Du Bloc De Lavage Des Joints

    7 Maintenance Après avoir serré manuellement l'écrou de tête sur la tête, desserrez l'écrou en le tournant d'environ ½ tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vérifiez que les extrémités des tubulures de lavage des joints sont intactes. si nécessaire, affûtez les extrémités avec une lame de rasoir.
  • Page 209 Maintenance du système de gestion des solvants Pour remplacer les joints d'étanchéité du boîtier : Démontez le bloc de lavage de joints. Consultez « Démontage de la tête, du bloc de lavage des joints et du piston » page 203. Avec l'extrémité en plastique de l'outil de démontage des joints, démontez le joint de lavage du piston de son assise, en répétant la procédure pour chacun des joints de tubulure.
  • Page 210: Nettoyage Et Remplacement Du Piston

    7 Maintenance Réinsérez la tête, le bloc de lavage des joints et le piston en suivant les instructions de l'écran Head Removal and Replacement (Démontage et remplacement de la tête). Suivez l'étape a à l'étape d ci-après pour éviter d'endommager les joints des tubulures et aligner correctement les tubulures de lavage des joints sur le bloc de lavage des joints.
  • Page 211 Maintenance du système de gestion des solvants Pour nettoyer le piston : Démontez la tête, le bloc de lavage des joints et le piston. Consultez « Démontage de la tête, du bloc de lavage des joints et du piston » page 203. Examinez le piston en recherchant toute trace d'endommagement, d'usure excessive ou de résidus de phase mobile, sans le séparer de la tête de pompe ni du bloc de lavage des joints.
  • Page 212: Remplacement D'une Cartouche De Clapet Anti-Retour D'entrée

    7 Maintenance Pour remplacer le piston : Glissez le bloc de lavage des joints et la rondelle sur le nouveau piston, puis enfilez le bloc sur la tête. Voir la figure page 204. Réinsérez la tête, le bloc de lavage des joints et le piston en suivant les instructions de l'écran Head Removal and Replacement (Démontage et remplacement de la tête).
  • Page 213 Maintenance du système de gestion des solvants Pour remplacer le clapet de n'importe laquelle des chambres du piston : Dans l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics), sélectionnez Motors and Valves (Moteurs et vannes). pour éviter toute fuite de fluide pendant le Condition requise : remplacement du clapet anti-retour, vérifiez que la vanne proportionnante est en position Off (Arrêt).
  • Page 214: Remplacement Du Filtre Intégré

    7 Maintenance Retournez le clapet d'entrée anti-retour pour déloger la cartouche du clapet anti-retour usagée. Inspectez le boîtier du clapet d'entrée anti-retour, nettoyez-le si nécessaire et humidifiez-le avec de l'alcool à 100 %. Humidifiez la nouvelle cartouche du clapet anti-retour avec de l'alcool à 100 %.
  • Page 215 Maintenance du système de gestion des solvants il est important de veiller au bon fonctionnement du filtre Attention : intégré. Si vous remplacez le filtre intégré par un raccord union, ou que vous retirez l'élément de filtration, les composants en aval risquent d'être endommagés.
  • Page 216 7 Maintenance Remplacement du filtre intégré : Boîtier d'entrée Boîtier de sortie Élément de filtration intégré Reconnectez les boîtiers d'entrée et de sortie du filtre intégré. Resserrez la vis de compression dans le boîtier d'entrée. Purgez le système de gestion des solvants avec de la phase mobile à 1 mL/min pendant 10 minutes.
  • Page 217: Maintenance Du Système De Gestion Des Échantillons

    Maintenance du système de gestion des échantillons Maintenance du système de gestion des échantillons Suivez les procédures de cette rubrique en cas de problème avec l'un des composants du système de gestion des échantillons. pour plus d'informations sur l'identification des problèmes du Conseil : système de gestion des échantillons, consultez le Chapitre...
  • Page 218 7 Maintenance Composants du système de gestion des échantillons, vue de face : Moteur de la seringue Seringue Carrousel d'échantillons TP03541 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 219 Maintenance du système de gestion des échantillons Composants du système de gestion des échantillons, vue latérale droite : Transducteur de la boucle d'injection Bloc de Boucle l'injecteur d'injection 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 220: Retrait Du Panneau Latéral Du Module De Séparations

    7 Maintenance Blocs/composants du système de gestion des échantillons e2695 : Bloc/composant Fonction Seringue Prélève l'échantillon depuis le flacon d'échantillon vers la boucle d'injection. Carrousels d'échantillons Cinq carrousels de couleur différente. Chaque et porte-carrousels carrousel peut accueillir jusqu'à 24 flacons d'échantillons pour une capacité totale de 120 flacons d'échantillons.
  • Page 221 Maintenance du système de gestion des échantillons Matériel nécessaire Tournevis T-20 TORX Pour accéder au panneau latéral et le retirer : Mettez hors tension le module de séparations. Déconnectez les câbles suivants : • Câble Ethernet et cordon d'alimentation de l'arrière du détecteur •...
  • Page 222 7 Maintenance Pour remonter le système une fois la maintenance réalisée : Refaites glisser le panneau latéral sur le module de séparations et fixez-le à l'aide des 2 vis précédemment retirées. Vérifiez que la tubulure de colonne est acheminée à travers la fente du panneau latéral. Alignez les 3 fentes situées sur le côté...
  • Page 223: Remplacement Du Fritté De Lavage D'aiguille Inférieur

    Maintenance du système de gestion des échantillons Remplacement du fritté de lavage d'aiguille inférieur Remplacez le fritté de lavage d'aiguille inférieur dans les cas suivants : • Des pics fantômes apparaissent sur le chromatogramme • Une contamination inter-échantillons est avérée • Une maintenance préventive programmée doit être effectuée, tous les 6 mois ou les 5000 injections Pièces de rechange...
  • Page 224 7 Maintenance Localisation de l'attache du fritté inférieur : Cavité interne du compartiment à échantillons (vue avant gauche de la porte) Attache du fritté inférieur Dévissez manuellement l'attache du fritté inférieur. Retirez le fritté de son attache en insérant une fine tige ou un trombone dans l'orifice du bouchon de l'attache, et jetez le fritté.
  • Page 225: Remplacement De La Seringue

    25 µL ou de 2500 µL, en option pour garantir l'exactitude des résultats, utilisez uniquement des Conseil : seringues dont l'utilisation avec le système de gestion des échantillons est approuvée par Waters. Consultez l'Annexe C pour connaître la liste des seringues approuvées par Waters.
  • Page 226 7 Maintenance Composants du bloc de la seringue : Support de fixation de la Seringue seringue Écrou moleté Appuyez sur la touche d'écran Diag (Diagnostics) de l'écran Main (Principal). Sur l'écran Diagnostics, appuyez sur la touche d'écran Other Tests (Autres tests). Dans l'écran Other Tests (Autres tests), sélectionnez Motors and Valves (Moteurs et vannes).
  • Page 227: Installation D'une Nouvelle Seringue

    Maintenance du système de gestion des échantillons 10. Une fois le support de fixation complètement abaissé, dévissez le bloc de seringue du support de la façon suivante : Tenez le corps de la seringue au niveau du support de fixation. Tournez la seringue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 228 7 Maintenance Support de fixation de la seringue : TP0136 Poussez le piston de la seringue vers le bas pour que l'extrémité filetée glisse dans le support de fixation du guide de seringue. Serrez manuellement la seringue. Dans l'écran Diagnostics, appuyez sur Other Tests (Autres tests). 10.
  • Page 229: Modification Des Paramètres De Configuration De La Seringue

    Maintenance du système de gestion des échantillons Modification des paramètres de configuration de la seringue Si la seringue de rechange est de taille différente de celle de la seringue standard, le module de séparations doit être configuré pour prendre en compte cette taille. Pour adapter le module de séparations à...
  • Page 230: Remplacement De L'aiguille De L'injecteur Et Du Bloc Étanche

    7 Maintenance Remplacement de l'aiguille de l'injecteur et du bloc étanche Remplacez l'aiguille de l'injecteur et le bloc étanche dans les cas suivants : • L’aiguille est tordue, • L'extrémité de l'aiguille est endommagée, • Les pics de contaminants présents sur le chromatographe ne peuvent pas être corrigés par un simple changement de solvant de lavage dans le système de lavage de l'aiguille.
  • Page 231 Maintenance du système de gestion des échantillons Composants du bloc de l'injecteur : Câble de moteur d'injecteur Câble de capteur T de l'aiguille Vis de compression Seringue Attache du fritté supérieur Vis de fixation captives Bloc étanche (vue éclatée) Attache du fritté inférieur Pour accéder au bloc de l'injecteur : cette procédure s'applique uniquement aux modules de...
  • Page 232 7 Maintenance Démontage du bloc de l'injecteur : Cable et interconnexion du moteur de l'injecteur Câble de commutateur optique Raccord de boucle d'injection Lignes de lavage de l'aiguille Connexion à la boucle du restricteur Ligne fluidique 2 vis de fixation de la colonne captives Pour démonter l’injecteur :...
  • Page 233 Maintenance du système de gestion des échantillons Avec une clé plate de 5/16 de pouce, retirez le raccord de la boucle du restricteur rattaché au plus court des deux tuyaux en acier inoxydable sortant du fond de l'injecteur. Déconnectez le câble du moteur de l'injecteur de son interconnexion sur le support de fixation du châssis.
  • Page 234 7 Maintenance En saisissant l'extrémité supérieure de l'aiguille, retirez-la délicatement du bloc étanche. pour éviter d'endommager l'aiguille, tenez-la Attention : uniquement par l'extrémité opposée à la pointe, qui contient l'extrémité correspondant à l'orifice de l'aiguille. À l'aide d'un chiffon propre imbibé d'alcool 100 %, nettoyez l'aiguille après son installation.
  • Page 235 Maintenance du système de gestion des échantillons Alignement de l'orifice de l'aiguille : Connexion au circuit fluidique Socle de l'injecteur de la colonne (vue de dessous) 4 vis M3 du bloc étanche Bloc étanche Encoche marquant l'alignement de l'orifice de l'aiguille Lignes de Connexion à...
  • Page 236 7 Maintenance Vérifiez que l'orifice de l'aiguille est aligné avec l'encoche du bloc étanche. Voir la figure « Alignement de l'orifice de l'aiguille : », page 235. vérifiez la bonne orientation de l'orifice de l'aiguille Condition requise : pour éviter toute incohérence des analyses chromatographiques. Pour vérifier l'orientation de l'orifice de l'aiguille, tournez l'axe du moteur pour pousser l'aiguille au travers du bloc étanche jusqu'à...
  • Page 237: Réglage Du Bloc Étanche

    Maintenance du système de gestion des échantillons Pour remonter le système une fois la maintenance réalisée : cette procédure s'applique uniquement aux modules de Remarque : séparations sans four pour colonne ni option réchauffeur/refroidisseur de colonne. Si le Four pour colonne ou l'option de réchauffeur/refroidisseur de colonne sont installés, consultez la page 222 pour savoir comment remonter le...
  • Page 238 7 Maintenance Retirez les cinq carrousels. déplacez le porte-carrousels en position A à l'aide de la boîte Précision : de dialogue Door is Open (Porte ouverte). Consultez « Chargement des carrousels » page 118. Ouvrez les portes d'accès des plateaux de distribution et de conditionnement des solvants.
  • Page 239 Maintenance du système de gestion des échantillons Composants du compartiment des échantillons : Moteur du carrousel Moteur du d'échantillons porte-carrousel Ergot de retenue (non représenté) Carrousel d'échantillons Porte- carrousels Plaque du porte-carrousels Glissez le porte-carrousels vers l'avant du module, puis retirez-le. Démontez la plaque du porte-carrousels et nettoyez-la à...
  • Page 240 7 Maintenance 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 241: Tests De Diagnostic Et Dépannage

    Tests de diagnostic et dépannage Table des matières : Rubrique page Mesures de sécurité et conseils de manipulation ......242 Utilisation du journal des erreurs........... 242 Exécution des tests de diagnostic principaux......... 243 Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic......251 Dépannage..................
  • Page 242: Mesures De Sécurité Et Conseils De Manipulation

    8 Tests de diagnostic et dépannage Mesures de sécurité et conseils de manipulation Lors du dépannage du module de séparations, tenez compte des règles de sécurité suivantes : il est recommandé de ne pas toucher les composants Attention : électroniques des circuits intégrés ou d'autres instruments du système, pour éviter l'endommagement des circuits par des décharges électrostatiques.
  • Page 243: Exécution Des Tests De Diagnostic Principaux

    à certains tests de diagnostic et de performances du système de gestion des solvants et du système de gestion des échantillons. Il comporte également des fonctionnalités réservées aux techniciens Waters. • Écran Other Diagnostics (Autres diagnostics) : il donne accès à des tests de diagnostic et à...
  • Page 244 8 Tests de diagnostic et dépannage Sortie de l'écran « Diagnostics » Pour éviter tout événement inattendu, vérifiez que tous les écrans de diagnostic sont fermés avant d'activer le pilotage externe du module de séparations par Empower, MassLynx ou tout autre contrôleur de système tiers. Champs de l'écran «...
  • Page 245: Amorçage De La Pompe De Lavage Des Joints De Piston

    Exécution des tests de diagnostic principaux Touches d'écran « Diagnostics » : (suite) Touche Fonction Référence d'écran Adjust Seals Exécute la procédure d'ajustement du « Ajustement des (Ajuster les bloc étanche, qui permet d'optimiser joints » page 249 joints) la position de l'orifice de l'aiguille dans le joint inférieur.
  • Page 246: Exécution D'un Essai De Compression

    8 Tests de diagnostic et dépannage Pour amorcer le lavage du joint de piston : Vérifiez que le circuit d'alimentation du lavage des joints de piston, portant l'étiquette Inlet (Entrée), est plongé dans le flacon réservoir de solvant de lavage des joints, et que le circuit des déchets de lavage des joints de piston, sans étiquette, est relié...
  • Page 247 Exécution des tests de diagnostic principaux Exécutez un essai de compression si vous suspectez une fuite dans le bloc étanche. Les symptômes de fuite du bloc étanche incluent : • Un écoulement dans le compartiment des échantillons • Une pression du système anormalement faible Pour exécuter le test de diagnostic «...
  • Page 248: Résultat D'échec

    8 Tests de diagnostic et dépannage Résultat d'échec Procédez comme suit en cas d'échec de l'essai de compression : • Vérifiez que les paramètres de l'essai sont corrects. Consultez la page 102. • Vérifiez que le solvant utilisé est approprié et correctement conditionné. •...
  • Page 249: Ajustement Des Joints

    Exécution des tests de diagnostic principaux Si, au bout de 30 secondes, rien ne s'écoule par la tubulure d'évacuation des déchets, appuyez à nouveau sur Start (Démarrer). Si le solvant ne s'écoule pas de la tubulure d'évacuation des déchets : • Dans le compartiment des échantillons, vérifiez l'absence de fuites de solvants dans l'injecteur.
  • Page 250 8 Tests de diagnostic et dépannage Pour ajuster les joints : Dans l'écran Diagnostics, appuyez sur la touche d'écran Adjust Seals (Régler l'étanchéité). Dans la boîte de dialogue Adjust Seals (Régler l'étanchéité), appuyez sur la touche d'écran Start (Démarrer). À la fin du test, l'écran affiche les informations suivantes : •...
  • Page 251: Tests De Diagnostic Des Fonctionnalités De Maintenance

    Tests de diagnostic des fonctionnalités de maintenance Les tests de diagnostic des fonctionnalités de maintenance sont réservés aux représentants de l'assistance technique de Waters. Ces fonctionnalités sont protégées par un mot de passe. Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Pour afficher l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics), appuyez sur la...
  • Page 252 8 Tests de diagnostic et dépannage Tests et fonctions de maintenance de l'écran « Other Diagnostics » (Autres diagnostics) : Nom du test ou de la Fonction Référence fonction Motors and Vérifie que les valeurs des « Exécution du test de valves paramètres spécifiées sont dans les diagnostic « Motors...
  • Page 253 Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Tests et fonctions de maintenance de l'écran « Other Diagnostics » (Autres diagnostics) : (suite) Nom du test ou de la Fonction Référence fonction Keypad Teste les touches du clavier du « Test du clavier » (Clavier) panneau avant.
  • Page 254: Exécution Du Test De Diagnostic « Motors And Valves » (Moteurs Et Vannes)

    (Dégivrer le réchauffeurs/refroidi refroidisseur sseurs de colonnes de de colonne) la série Alliance de Waters Rebuild Teste les vannes V1 et V2. « Fonction « Rebuild injector injector valves » valves (Réinitialiser les (Réinitialiser vannes d'injection) »...
  • Page 255 Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Le test contrôle les composants suivants : • Moteurs : – Moteur de l'injecteur et de l'aiguille – Moteur de la seringue – Pompe du dispositif de lavage de l'aiguille • Vannes : – Vanne proportionnante ou GPV –...
  • Page 256 8 Tests de diagnostic et dépannage Appuyez sur Enter (Entrée) pour afficher une liste déroulante de valeurs de paramètres. Sélectionnez la valeur désirée puis appuyez sur Enter (Entrée) pour enregistrer votre choix. Les deux tableaux suivants décrivent les options de position disponibles dans les listes déroulantes pour le moteur de l'injecteur et de l'aiguille et pour le moteur de la seringue.
  • Page 257: Fonction « Sensors Diagnostic » (Diagnostic Des Capteurs)

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Paramètres de position de la vanne proportionnante ou GPV : Position de la GPV Description Off (Désactivée) La GPV est arrêtée. Solvent A (Solvant A) La GPV choisit le solvant du flacon réservoir A. Solvent B (Solvant B) La GPV choisit le solvant du flacon réservoir B.
  • Page 258 8 Tests de diagnostic et dépannage Paramètres de diagnostic des capteurs : Élément Capteur Description Carousel Home Le carrousel situé sous l'injecteur est dans la (Carrousel) (Position de position de repos. repos) Le carrousel situé sous l'injecteur est identifié pendant la séquence d'injection. Position Une position de flacon est détectée dans le carrousel.
  • Page 259: Static Leak Test » (Test De Fuite Statique)

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Paramètres de diagnostic des capteurs : (suite) Élément Capteur Description Divers Door La porte du compartiment des échantillons est Open ouverte. (Porte ouverte) Syringe La seringue est dans la position de repos, Home c'est-à-dire remplie à...
  • Page 260 8 Tests de diagnostic et dépannage Pour préconditionner le système de gestion des solvants : Vérifier que du méthanol à 100 % circule dans le circuit de solvant choisi pour le test de fuite statique. Adaptez un restricteur sur la sortie du filtre intégré pour obtenir une pression de 27579 kPa, soit 275,8 bar ou 4000 psi à...
  • Page 261: Test D'étanchéité Des Vannes

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Si nécessaire, vérifiez l'étanchéité du piston et de la surface de la tête en effectuant une circulation à haute pression avant de relancer le test. Par exemple, installez un restricteur permettant d'atteindre une contre-pression de 27579 à...
  • Page 262: Fonction « Head Removal And Replacement

    8 Tests de diagnostic et dépannage Matériel nécessaire • Bouchon à fiche • Deux clés plates de 5/16 de pouce • Récipient à déchets Pour exécuter le test d'étanchéité des vannes : Dans l'écran Other Diagnostic (Autres diagnostics), sélectionnez Valve Leak Test (Test d'étanchéité des vannes). Appuyez sur la touche d'écran OK.
  • Page 263: Tests Des Entrées Et Sorties

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Pour exécuter la fonction « Head removal and replacement » (Démontage et remplacement de la tête) : Dans l'écran Other Diagnostic (Autres diagnostics), sélectionnez Head Removal & Replacement (Démontage et remplacement de la tête).
  • Page 264: Test Du Clavier

    8 Tests de diagnostic et dépannage Reliez l'une des bornes de sortie de commutateur couplées à tester à l'une des bornes d'entrée avec deux câbles de dérivation. Connexion des commutateurs d'entrées/sorties et des entrées : Sorties de commutateur Entrées couplées Switch 1 Stop Flow Switch 2...
  • Page 265: Test De L'affichage

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Test de l'affichage Le test de l'affichage vérifie le fonctionnement de l'écran d'affichage en y projetant diverses figures de test. Exécutez ce test en cas de problème avec l'affichage du module de séparations. Pour exécuter le test d'affichage, sélectionnez Display (Affichage) sur l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics).
  • Page 266: Fonction « Defrost Sample Heater/Cooler » (Dégivrer Le Réchauffeur/Refroidisseur D'échantillons)

    8 Tests de diagnostic et dépannage pour garantir l'exactitude et la fidélité de ce test, n'ouvrez Condition requise : pas la porte du compartiment des échantillons pendant le test. Pour exécuter le test de réchauffeur/refroidisseur d'échantillons : Sur l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics), sélectionnez Sample Heater/Cooler (Réchauffeur/refroidisseur d'échantillons).
  • Page 267: Test Du Four Pour Colonne Ou Du Réchauffeur/Refroidisseur De Colonne

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic • Vérifiez que le four pour colonne et, le cas échéant, le réchauffeur/refroidisseur de colonne sont inactifs. Pour exécuter la fonction « Defrost sample heater/cooler » (Dégivrer le réchauffeur/refroidisseur d'échantillons) : Dans l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics), sélectionnez Defrost (Dégivrer).
  • Page 268: Fonction « Rebuild Injector Valves » (Réinitialiser Les Vannes D'injection)

    8 Tests de diagnostic et dépannage Pour exécuter le test du four pour colonne ou du réchauffeur/refroidisseur de colonne : Dans l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics), sélectionnez Column heater (Four pour colonne) ou Column heater/cooler (Réchauffeur/refroidisseur de colonne). Appuyez sur OK. Dans l'écran de diagnostic Column heater (Four pour colonne) ou Column heater/cooler (Réchauffeur/refroidisseur de colonne), appuyez sur Start (Démarrer).
  • Page 269: Création D'une Méthode De Test De La Vanne Proportionnante

    Exécution d'autres tests et fonctions de diagnostic Pour réinitialiser et tester les vannes d'injection : Dans l'écran Other Diagnostics (Autres diagnostics), sélectionnez Rebuild Injector Valves (Réinitialiser les vannes d'injection). Appuyez sur Suivez les instructions du Kit de réinitialisation pour réinitialiser les vannes concernées.
  • Page 270: Dépannage

    8 Tests de diagnostic et dépannage Dépannage Cette rubrique détaille les opérations de dépannage du module de séparations. Elle concerne les sujets suivants : • Conseils généraux de dépannage • Dépannage des problèmes chromatographiques • Dépannage du matériel : – Système – Système de gestion des solvants –...
  • Page 271: Contacter L'assistance Technique De Waters

    De nombreux problèmes du Module de séparations e2695 Alliance peuvent être aisément corrigés par l'utilisateur. Le service d'assistance technique de Waters peut toutefois être contacté si vous ne parvenez pas à résoudre un problème. Préparez les informations suivantes avant de contacter Waters : •...
  • Page 272: Dépannage Des Problèmes Chromatographiques

    8 Tests de diagnostic et dépannage • Le numéro de modèle et le numéro de série du détecteur • Le débit • La pression de fonctionnement • La ou les phases mobiles • La sensibilité et la longueur d’onde du détecteur •...
  • Page 273 Dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : Problème Cause possible Action corrective Temps de Bulle d'air dans la tête Dégazez tous les solvants, rétention de piston amorcez le système de gestion irréguliers des solvants. Évaluez le fonctionnement du dégazeur. Activez l'alarme de détection des bulles dans l'écran Mobile Phase (Phase mobile).
  • Page 274 8 Tests de diagnostic et dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective Temps de Débit incorrect Modifiez le débit. rétention Composition du solvant Changez la composition du croissants incorrecte solvant, vérifiez la GPV. Four pour colonne ou Allumez le four pour colonne réchauffeur/refroidisseu ou le réchauffeur/refroidisseur...
  • Page 275 Dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective Dérive de la ligne Colonne non équilibrée Équilibrez la colonne. de base (rapide) Préchauffage du Laissez préchauffer le détecteur insuffisant détecteur jusqu'à stabilisation de la ligne de base. La durée varie en fonction de la longueur d'onde et de la sensibilité.
  • Page 276 8 Tests de diagnostic et dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective Bruit cyclique de Fluctuation du débit Stabilisez le débit en courte durée recherchant les fuites et en (entre 30 et effectuant un dégazage. Voir le 60 secondes) sur symptôme Temps de rétention la ligne de base...
  • Page 277 Dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective Bruit sur la ligne Présence d'air dans le Purgez le détecteur pour de base détecteur éliminer l'air. (aléatoire) Solvants mal dégazés Dégazez les solvants. Bulles détectées Réamorcez le système de gestion des solvants.
  • Page 278 8 Tests de diagnostic et dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective Contamination La concentration de Calculez la masse injectée. inter-échantillons l'injection précédente Essayez de réinjecter un provenant de est beaucoup trop volume plus important de l'injection élevée.
  • Page 279 Dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective Pics écrêtés Détecteur non remis à Remettez à zéro la ligne de zéro base du détecteur. Tension d'entrée de Ajustez la tension d'entrée de l'enregistreur incorrecte l'enregistreur ou corrigez la position du câble de sortie du détecteur.
  • Page 280: Dépannage Des Problèmes Matériels

    8 Tests de diagnostic et dépannage Dépannage des problèmes chromatographiques : (suite) Problème Cause possible Action corrective L'énergie de Phase mobile Utilisez une phase mobile l'échantillon contaminée nouvellement préparée. diminue, l'énergie Cuve de circulation Nettoyez l'extérieur des de la référence est encrassée fenêtres de la cuve de constante...
  • Page 281 électrique grillé ou d'alimentation électrique. manquant Le clavier ne Clavier hors d'usage Contactez le service répond pas après-vente de Waters. Rien ne s'affiche à Le module est éteint Allumez le module. l'écran Échec des tests de Éteignez puis rallumez le diagnostic au démarrage...
  • Page 282: Dépannage Du Système De Gestion Des Solvants

    Les ventilateurs ne Le module est éteint. Allumez le module. tournent pas. Câblage ou moteur des Contactez le service ventilateurs défectueux. après-vente de Waters. Alimentation électrique Contactez le service défectueuse. après-vente de Waters. Le module de Le système de données Déconnectez le module de...
  • Page 283 Dépannage Dépannage du système de gestion des solvants : (suite) Problème Cause possible Action corrective Pics de débit ou Présence de gaz dissous Dégazez les solvants. de pression dans la phase mobile. irréguliers. Bulle d'air dans la tête. Amorcez le système de gestion des solvants pour éliminer la bulle.
  • Page 284: Dépannage Du Système De Gestion Des Échantillons

    à solvant. partir de l'écran Diagnostics. Défaillance de la vanne V3 Contactez le service (vanne des déchets). après-vente de Waters. 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 285 Dépannage Dépannage du système de gestion des échantillons : (suite) Problème Cause possible Action corrective Fuite du bloc Aiguille ou bloc étanche Remplacez l'aiguille et le étanche. endommagés. bloc étanche. Consultez « Remplacement de l'aiguille de l'injecteur et du bloc étanche » page 230.
  • Page 286 Les carrousels ne tournent Nettoyez ou remplacez le nt d'un carrousel. pas correctement. carrousel. Capteur de carrousel Contactez le service défectueux. après-vente de Waters. Porte-carrousels bloqué ou Cherchez les éventuelles contaminé. obstructions. Nettoyez le compartiment des échantillons. Consultez « Nettoyage du compartiment des échantillons »...
  • Page 287 Dépannage Dépannage du système de gestion des échantillons : (suite) Problème Cause possible Action corrective Alarme de Aiguille tordue. Aiguille Changez l'aiguille. Consultez capteur inférieur touchant le fond du flacon. « Remplacement de l'aiguille de l'aiguille. de l'injecteur et du bloc étanche »...
  • Page 288 8 Tests de diagnostic et dépannage 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 289: A Conseils De Sécurité

    éviter. Cette annexe présente tous les symboles de sécurité et les mentions associées valables pour toute la gamme des produits Waters. Table des matières : Rubrique page Symboles d'avertissement ...............
  • Page 290: Symboles D'avertissement

    Tous les avertissements doivent être pris en compte lors de l’installation, de la réparation ou du fonctionnement des instruments ou dispositifs Waters. Waters ne saurait être tenu pour responsable de toute blessure ou tout dommage matériel dus au non-respect des précautions de sécurité...
  • Page 291: Avertissements Spécifiques

    étiquettes collées sur les appareils ou sur l’un de leurs éléments. Avertissement relatif à l'éclatement Cet avertissement s’applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. pour éviter les blessures dues à l’éclatement des Avertissement : tubulures non métalliques, respectez les précautions suivantes en cas...
  • Page 292: Avertissement Relatif Au Risque Biologique

    à l’utilisation et à la manipulation des substances infectieuses. Avertissement relatif aux risques biologiques et chimiques Cet avertissement s’applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique.
  • Page 293: Conseils De Prudence

    Conseils de prudence Conseils de prudence Les conseils de prudence servent à éviter d’endommager les appareils ou de compromettre l’intégrité des échantillons par une mauvaise utilisation. Le symbole de point d’exclamation et la phrase associée vous alertent de tels risques. pour éviter d’endommager le boîtier de l’instrument, Attention : n’utilisez ni abrasifs ni solvants lors du nettoyage.
  • Page 294: Avertissements Applicables À Tous Les Instruments Et Dispositifs Waters

    A Conseils de sécurité Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the Attention: party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the...
  • Page 295 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Use caution when working with any polymer tubing under pressure: Warning: • Always wear eye protection when near pressurized polymer tubing. • Extinguish all nearby flames. • Do not use tubing that has been severely stressed or kinked.
  • Page 296 A Conseils de sécurité fare attenzione quando si utilizzano tubi in materiale polimerico Attenzione: sotto pressione: • Indossare sempre occhiali da lavoro protettivi nei pressi di tubi di polimero pressurizzati. • Spegnere tutte le fiamme vive nell'ambiente circostante. • Non utilizzare tubi eccessivamente logorati o piegati. •...
  • Page 297 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters 警告:当有压力的情况下使用管线时,小心注意以下几点: • 当接近有压力的聚合物管线时一定要戴防护眼镜。 • 熄灭附近所有的火焰。 • 不要使用已经被压瘪或严重弯曲的管线。 • 不要在非金属管线中使用四氢呋喃或浓硝酸或浓硫酸。 • 要了解使用二氯甲烷及二甲基亚枫会导致非金属管线膨胀,大大降低管线的耐压能力。 경고: 가압 폴리머 튜브로 작업할 경우에는 주의하십시오. • 가압 폴리머 튜브 근처에서는 항상 보호 안경을 착용하십시오. • 근처의 화기를 모두 끄십시오.
  • Page 298 A Conseils de sécurité The user shall be made aware that if the equipment is used in a Warning: manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. l’utilisateur doit être informé que si le matériel est utilisé d’une Attention : façon non spécifiée par le fabricant, la protection assurée par le matériel risque d’être défectueuse.
  • Page 299: Avertissements Relatifs Au Remplacement Des Fusibles

    Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments équipés de fusibles remplaçables par l’utilisateur. Si les types et calibres des fusibles sont indiqués sur l’instrument : To protect against fire, replace fuses with those of the type Warning: and rating printed on panels adjacent to instrument fuse covers.
  • Page 300 A Conseils de sécurité Si les types et calibres des fusibles ne sont pas indiqués sur l’instrument : To protect against fire, replace fuses with those of the type Warning: and rating indicated in the “Replacing fuses” section of the Maintenance Procedures chapter.
  • Page 301: Symboles Électriques Et Symboles Relatifs À La Manipulation

    Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation Symboles électriques Les symboles électriques suivants et les mentions associées peuvent figurer dans les manuels de l’utilisateur de l’instrument et sur les panneaux avant ou arrière de l’instrument.
  • Page 302: Symboles Relatifs À La Manipulation

    A Conseils de sécurité Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d’expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments. Maintenir en position verticale ! Maintenir au sec ! Fragile ! Ne pas utiliser de crochets !
  • Page 303: Caractéristiques

    Caractéristiques Pour plus d'informations sur les caractéristiques physiques et des performances du réchauffeur/refroidisseur de colonne, consultez le Manuel de l'utilisateur du four pour colonne et du réchauffeur/refroidisseur de colonne série Alliance de Waters. Table des matières : Rubrique page Caractéristiques physiques ............. 304 Conditions environnementales requises .........
  • Page 304: B Caractéristiques

    B Caractéristiques Caractéristiques physiques Caractéristiques physiques : Élément Spécification Hauteur 57,1 cm (22,5 pouces) Profondeur 57,1 cm (22,5 pouces) ; 64,8 cm (25,5 pouces) avec réchauffeur/refroidisseur d'échantillons en option Largeur 45,7 cm (18 pouces) ; 58,4 cm (23,0 pouces) avec four pour colonne ou réchauffeur/refroidisseur de colonne en option Poids 48,5 kg (107 livres)
  • Page 305: Normes Électriques

    Normes électriques Normes électriques Normes électriques : Élément Spécification Conditions requises pour 950 VA (maximum) l’alimentation électrique Tension de ligne 100 à 240 Vca Fréquence 50 à 60 Hz Fermeture des Quatre fermetures de contact contrôlables (deux interrupteurs S1 – S4 bornes par fermeture).
  • Page 306 B Caractéristiques Normes électriques : (suite) Élément Spécification Entrée Hold inject Deux jeux de bornes (+, –) permettant aux (Suspendre l'injection) autres dispositifs LC de retarder une injection. L'opérateur booléen permet de choisir si l'une des entrées ou les deux retardent l'injection. Plage des tensions d'entrée : ±...
  • Page 307: Caractéristiques Du Système De Gestion Des Solvants

    Caractéristiques du système de gestion des solvants Caractéristiques du système de gestion des solvants Caractéristiques du système de gestion des solvants – e2695 XE : Élément Spécification Nombre de solvants Un à quatre Conditionnement des Dégazage sous vide, quatre (4) chambres, moins solvants de 500 µL de volume interne par chambre.
  • Page 308: Caractéristiques Techniques De La Gestion D'échantillons

    B Caractéristiques Caractéristiques du système de gestion des solvants – e2695 XE : (suite) Élément Spécification Exactitude de la ± 0.5 % en valeur absolue, indépendamment de composition la contre-pression (essai d'appariement de la vanne proportionnante, méthanol dégazé ou méthanol/propylparaben, 2 mL/min, 254 nm) Fidélité...
  • Page 309 Caractéristiques techniques de la gestion d’échantillons Caractéristiques du système de gestion des échantillons : (suite) Élément Spécification Contamination Inférieure ou égale à 0,01 % dans les conditions chromatographiques suivantes : inter-échantillons • Colonne – XBridge C18, 4,6 × 50 mm, 3,5 µm •...
  • Page 310: Caractéristiques Des Commandes Et Communications De L'instrument

    3 colonnes 6 colonnes Interface Ethernet Communication avec le système de commande à distance, par exemple Empower Interface IEEE-488 Commande des détecteurs Waters équipés de IEEE-488 ; communication avec les logiciels Empower et les détecteurs utilisant le logiciel ™ MassLynx Interface RS-232 Communications bidirectionnelles avec les systèmes de données...
  • Page 311: C Pièces Détachées

    • Pour obtenir le catalogue complet des pièces détachées, consultez la rubrique Waters Quality Parts Locator (Localisateur de pièces de qualité Waters) sur la page Services/Support (Services et assistance) du site Internet de Waters. Table des matières : Rubrique page Pièces détachées du système de gestion des solvants ....
  • Page 312: Pièces Détachées Du Système De Gestion Des Solvants

    C Pièces détachées Pièces détachées du système de gestion des solvants Pièces détachées recommandées pour le système de gestion des solvants : Élément Référence Kit de maintien des performances, WAT270944 incluant : Filtre de flacon réservoir de solvant de lavage de joints de piston (1) Filtres de flacon réservoir (acier inoxydable, 4) Joints de tête de piston (2)
  • Page 313: Pièces Détachées Du Système De Gestion Des Échantillons

    Pièces détachées du système de gestion des échantillons Pièces détachées recommandées pour le système de gestion des solvants : Élément Référence Joints de piston alternatifs PTFE chargé de graphite (noir) WAT271066 Joint AllianceClearSeal (opaque) 700001326 Lavage de joints, kit de remplacement de WAT271018 joints de piston Kit de remplacement de joints de face...
  • Page 314: Référence

    C Pièces détachées Pièces détachées recommandées pour le système de gestion des échantillons : (suite) Élément Référence Kit de remplacement des joints, WAT270942 incluant : Corps de joint avec joints (1) Vis de compression (1) Virole (1) Tuyau d'alignement (1) Aiguille (1) Filtre de lavage de l'aiguille (3) Espaceur inférieur (1) Espaceur supérieur (1)
  • Page 315: Pièces Détachées Du Module De Séparations

    Le tableau suivant détaille les flacons et les inserts de faible volume, ou LVI, fournis par Waters et pouvant être utilisés avec le module de séparations, ainsi que l'épaisseur des fonds des flacons et des LVI et les décalages de profondeur de prélèvement de la seringue correspondants.
  • Page 316 C Pièces détachées Flacons et inserts de faible volume, ou LVI, du module de séparations : Épaisseur Référence Description Décalage Commentaires moyenne WAT094219 Flacon en verre 1,59 mm Ajoutez au moins à bouchon 1 mm pour les LVI Snap-Cap WAT094222 Flacon à 1,72 mm >...
  • Page 317 Flacons et inserts de faible volume Flacons et inserts de faible volume, ou LVI, du module de séparations : Épaisseur Référence Description Décalage Commentaires moyenne Flacons et inserts de faible volume assortis WAT270946 Flacon à 1,57 mm Configuration bouchon à vis et recommandée WAT094170 LVI de 300 µL...
  • Page 318 C Pièces détachées 29 juillet 2013, 715003794FR Rév. B...
  • Page 319: Choix Des Solvants

    Choix des solvants pour éviter tout accident résultant de l'utilisation Avertissement : de produits chimiques, observez systématiquement des pratiques de laboratoire conformes aux règles de sécurité. Table des matières : Rubrique page Introduction..................319 Compatibilité des solvants .............. 323 Miscibilité des solvants..............326 Solvants tamponnés .................
  • Page 320: Qualité Des Solvants

    « Controlling Contamination in UPLC/MS and HPLC/MS Systems » (Contrôle de la contamination des systèmes UPLC/MS et HPLC/MS), disponible sur le site Internet de Waters (www.waters.com) à la rubrique Support Library (Bibliothèque d'assistance), sous Waters Division/Services & Support (Division Waters/Services et assistance).
  • Page 321: Eau

    Introduction Utilisez uniquement de l'eau provenant d'un système de purification de haute qualité. Si l'eau fournie par le système n'est pas filtrée, filtrez-la au moyen d'une membrane de 0,45 µm avant de l'utiliser. Tampons Lorsque vous utilisez des tampons, dissolvez tout d'abord les sels, ajustez le pH puis filtrez pour éliminer les matières insolubles.
  • Page 322 D Choix des solvants Joint de piston et solution de lavage de joint recommandés pour les solvants GPC : Avec joint Avec joint optionnel standard en Solution de Solvant GPC Alliance Clear Fluoroloy G lavage des joints Seal (jaune) (opaque) Chloroforme Recommandé...
  • Page 323: Compatibilité Des Solvants

    Pour éviter la détérioration prématurée du joint de piston lors de l'utilisation de toluène, de o-dichlorobenzène, ou o-DCB, ou de 1,2,4-trichlorobenzène, ou TCB, Waters recommande l'emploi des joints Alliance Clear Seals en option et le démontage des joints de lavage de joint installés, et recommande de n'utiliser aucun solvant de lavage de joint.
  • Page 324 D Choix des solvants Pour savoir si un solvant ou une concentration spécifique non répertoriés dans ce manuel peuvent être utilisés, contactez Waters. Tampons aqueux pouvant être utilisés avec le module de séparations : Tampons aqueux Acétate Acide perfluorobutyrique Fe(CN)
  • Page 325 Cyclohexanone Heptane Phénol Acétate d'amyle Phtalate de dibutyle Hexane Tétrahydrofurane, ou THF Benzaldéhyde Diméthylformamide Isooctane Toluène Benzène Diméthylsulfoxyde Isopropanol Réactifs PIC™ de Waters Alcool Éthanol Chlorhydrate Xylène benzylique de lysine Butanol Acétate d'éthyle Méthanol Tétrachlorure Dichlorure Méthyléthylcé- de carbone d'éthylène tone 29 juillet 2013, 715003794FR Rév.
  • Page 326: Miscibilité Des Solvants

    D Choix des solvants Miscibilité des solvants Avant de changer de solvant, consultez le tableau suivant pour déterminer la miscibilité des solvants à utiliser. Lors d'un changement de solvants, il faut savoir que : • Le passage d'un solvant miscible à un autre peut être effectué directement, Les changements impliquant deux solvants partiellement miscibles, par exemple chloroforme et eau, nécessitent un solvant intermédiaire tel que le méthanol.
  • Page 327 Miscibilité des solvants Miscibilité des solvants : (suite) Seuil de Température coupure Indice Indice de Viscosité d'ébullition Solvant miscibilité, cP, 20 °C en °C, à longueur polarité 1 atm d'onde λ en nm Benzène 0,65 80,1 Éther benzylique 5,33 288,3 ––...
  • Page 328: Indices De Miscibilité (Indices M)

    D Choix des solvants Miscibilité des solvants : (suite) Seuil de Température coupure Indice Indice de Viscosité d'ébullition Solvant miscibilité, cP, 20 °C en °C, à longueur polarité 1 atm d'onde λ en nm Diméthylfor- 0,90 153,0 –– mamide Diméthylsulf- 2,24 189,0 ––...
  • Page 329: Solvants Tamponnés

    Solvants tamponnés Par exemple, certains fluorocarbones ne sont miscibles avec aucun des solvants standard et possèdent des indices M de 0 et 32. Deux liquides ayant chacune deux indices de miscibilité sont habituellement miscibles l'un à l'autre. L'indice M d'un liquide est déterminé en le soumettant à des tests de miscibilité...
  • Page 330: Dégazage Du Solvant De La Phase Mobile

    D Choix des solvants Dégazage du solvant de la phase mobile Les problèmes de phase mobile représentent au moins 70% de toutes les difficultés rencontrées en chromatographie liquide. Il est important d'utiliser des solvants dégazés, en particulier aux longueurs d'onde inférieures à 220 nm.
  • Page 331: Effets De La Pression Partielle

    Sélection de la longueur d'onde Effets de la pression partielle La masse de gaz dissoute dans un volume donné de solvant est proportionnelle à la pression partielle du gaz dans la phase gazeuse du solvant. Une diminution de la pression partielle du gaz engendre une diminution de la quantité...
  • Page 332: Limites D'absorbance Uv Des Solvants Courants

    D Choix des solvants Limites d'absorbance UV des solvants courants Le tableau ci-dessous indique la limite d'absorbance UV, pour une longueur d'onde à laquelle l'absorbance du solvant est égale à 1 AU, pour certains solvants chromatographiques courants. Procéder à la détection à une longueur d'onde proche ou inférieure à...
  • Page 333: Phases Mobiles Mélangées

    MES, 10 mM, pH 6,0 Réactif B-6 PIC de Waters, 1 flacon/litre Phosphate de potassium, Réactif B-6 PIC de monobasique, 10 mM Waters, faible UV, 1 dibasique, 10 mM flacon/litre Acétate de sodium, 10 mM 205 Réactif D-4 PIC de Waters, 1 flacon/litre...
  • Page 334: Indices De Réfraction, Ou Ir, Des Solvants Courants

    D Choix des solvants Indices de réfraction, ou IR, des solvants courants Le tableau ci-dessous répertorie les indices de réfraction des solvants les plus couramment utilisés en chromatographie. Consultez-le pour vérifier si l'indice de réfraction du solvant est suffisamment différent de celui des échantillons analysés. Indices de réfraction des solvants chromatographiques les plus courants : Solvant Solvant...

Table des Matières