Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Chrysler Voyager
Montagehandleiding
1988 -
Fitting instruction
Anbauanweisung
Chrysler Grand Voyager
Description de montage
1988 -
(incl. 4WD)
Instrucciones de montaje
Dodge Caravan, Mini Ram
Montagevejledning
Monteringsveiledning
Van
1988 -
(incl. 4WD)
Monteringshandledning
TYPE: 020382
(incl. 4WD)
Typegoedkeuringsnr.
Max. toegestaan voertuiggewicht
Prüfungsnr.
Zul. Kfz.-Gesamtgewicht
Max. permissible weight towing vehicle
Approval number
Poids max. autorisé du véhicule
Numéro d'homologation
Homologación de tipo nº
Peso máximo admisible del vehículo
Nr. typegodkendelse
Højst tilladte køretøjsvægt
Maks. tillatt kjøretøyvekt
Typegodkjennelsesnummer
Max. tillåten dragvikt
Typgodkännandenummer
e4*94/20*1343*00
2550 kg
Max. massa a.h.w.
Max. verticale last
Max. Anhängelast
Max. Stützlast
Max. trailer weight
Max. nose weight
Poids tractable maxi
charge verticale maxi
Peso máximo de arrastre
Carga vertical máxima
Maksimal påhængsvægt
Maksimal lodret last
Maks. masse tilhengsvekt
Maks. vertikal last
Max. släpvagnsvikt
Max. kultryk
75 kg
1800 kg
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
vedlagt festemateriell
Medföljande komponenter
4x
M10x90
2x
M12x70
1x
M 8x30
8x
M10
2x
M12
1x
M 8
D waarde
D Wert
D value
NL
D
GB
N
valeur de D
Valor D
F
E
DK
S
D-værdi
D-verdi
D-värde
10,35 kN
(c) BOSAL 21-03-2006
4x
M10x40
8x
M10
2x
M12
4x
M10
4x
11/32"

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 020382

  • Page 1 Typegodkjennelsesnummer (incl. 4WD) Monteringshandledning Max. tillåten dragvikt Max. släpvagnsvikt Max. kultryk D-värde Typgodkännandenummer TYPE: 020382 75 kg e4*94/20*1343*00 2550 kg 1800 kg 10,35 kN (c) BOSAL 21-03-2006 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen.
  • Page 2 11 Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door M 8 - 23 Nm de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij M10 - 46 Nm aansprakelijk is (art.
  • Page 3 10 Bloquer le crochet d’attelage. Respecter les couples de serrage suivants : 11 Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use M 8 - 23 Nm whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
  • Page 4 9. Montar el angular “6” junto con la barra de la bola en “D” por medio de los pernos M12x70. Montar 11 Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig la placa del enchufe junto con la contrachapa “7”.
  • Page 5 Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser). Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte 11 Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom omdömeslöst tilstramningsmomentene).