Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 029321
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
F
Instruction de montage
Citroën C4
Instrucciones de montaje
E
Montagevejledning
DK
2010
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
Szerelési utasítás
H
1 10112479
!
M10x30
46
125 Nm
!
M10
46
125 Nm
EC 94/20
e4
00-3458
Type number: 029321
A
2932-01
B
C
024-184
3
D
!
M8x50
23
125 Nm
1960 kg
1800 kg
2 10112478
!
M10
46
125 Nm
E
38.500-2932
(c) BOSAL Plant 34
Date: 21-01-2011
75 kg
9,20 kN
Rev. nr. 01
A
C
M12x110(10.9)
!
46
125 Nm
M10x30
!
23
125 Nm
M8x50
!
125 Nm
117
1(16)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 029321

  • Page 1 Instruction de montage Citroën C4 Instrucciones de montaje Montagevejledning EC 94/20 2010 Monteringsveiledning 00-3458 Monteringshandledning Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 21-01-2011 Instrukcja montażu 1960 kg 1800 kg 75 kg 9,20 kN Rev. nr. 01 Type number: 029321 Szerelési utasítás...
  • Page 2 DETAIL 1 88.029321 size M 8x50 M10x30 M12x110 10.9 ø 8,4 ø10,5 ø13 ø10,5 2(16)
  • Page 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 4 Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 5 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Page 6 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Page 7 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Page 8 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Page 9 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný...
  • Page 10 “C” 2 moeren M8 incl. sluitringen en veerringen. 5. Schuif steun “1” over de M8 bout en steek gelijktijdig t.p.v. gat “B” 1 bout M8x50 A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket incl. sluitring door het achterbord.
  • Page 11 029321 MONTAGEANLEITUNG 029321 FITTING INSTRUCTIONS 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If überprüfen. necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
  • Page 12 029321 DESCRIPTION DU MONTAGE 029321 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si liste de pièces. Si nécessaire, enlever le mastic de protection autour des points procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Page 13 029321 MONTAGEVEJLEDNING 029321 MONTERINGSVEILEDNING 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som på fastgørelsespunkterne fjernes. måtte befinne seg på festepunktene. 2. Afmonter (hvis det er tilstede) beskyttelsesdækslet på kofangerens underside.
  • Page 14 029321 MONTERINGSINSTRUKTION 029321 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus och under bilen.
  • Page 15 029321 NÁVOD K MONTÁŽI 029321 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolujte jednotlivé součásti tažného zařízení. 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte Pokud je to nezbytné, odstraňte ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru dell’elenco componenti.
  • Page 16 029321 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 029321 INSTRUKCJA MONTAŻU 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, alkatrészlistával. porównując z wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy puntów umocowania osłony bagażnika/podwozia.