Télécharger Imprimer la page

bosal 025221 Description De Montage page 3

Publicité

(F) 025221 Description du montage:
1.
Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2.
Démonter le pare chocs et enlever le pare chocs intérieur métallique (il ne sera pas remonté).
3.
Clipser les écrous cages sur le pare chocs intérieur fournie (voir le détail de dessin). Monter ce
pare chocs intérieur dans le pare chocs extérieur avec les boulons existants. La longueur des
boulons de fixation supérieure doit être diminuée.
Monter l'attelage et les plaques latérales dans les longerons du châssis aux trous «A» à l'aide
4.
des vis M12x40 des rondelles freins et des rondelles de carrosserie et aux trous «B» à l'aide
des vis M12x40, des rondelles frein, des rondelles de carrosserie et des écrous.
Monter le pare chocs sur l'attelage aux trous «C» à l'aide des vis M10x25. des rondelles freins,
5.
des écrous et des rondelles plates.
Monter la rotule à l'aide des vis M12x70. des rondelles freins et des écrous.
6.
7.
Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
8.
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction.
9.
Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
10. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
Formule pour la détermination de la valeur D :
(SF) 025221 Asennusohjeet:
1.
Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät.
Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2.
Irrota puskuri ja irrota puskurin metallinen sisäosa, jota ei enää käytetä. Kiinnitä peltimutterit
varusteeseen kuuluvaan puskurin sisäosaan (ks. mallikuvaa). Kiinnitä tämä puskurin sisäosa
puskurin ulkopuoleen entisin ruuvein.
3.
Ylempiä kiinnitysruuveja täytyy lyhentää.
4.
Asenna vetokoukku sivulevyjen kanssa runkopalkkeihin reikiin "A" ruuvien M12x40,
jousialuslevyjen ja korialuslevyjen avulla ja reikään "B" ruuvien M12x40, jousialuslevyjen,
korialuslevyjen ja mutterien avulla.
5.
Kiinnitä puskuri vetokoukkuun reikiin "C" ruuvien M10x25. jousialuslevyjen. mutterien ja
sileiden aluslevyjen avulla.
6.
Kiinnitä kuulapää ruuvien M12x70. jousialuslevyjen ja mutterien avulla.
7.
Kiristä vetokoukun kaikki kiinnitykset momenttiavaimen avulla:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
8.
Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
9.
Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä
asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
10. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg]
Kaava D-arvon laskentaa varten :
Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg]
charge remorquée [kg] x PTR [kg]
9,81
x
charge remorquée [kg] + PTR [kg]
1000
9,81
x
1000
(GB) 025221 Fitting instructions:
1.
Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members.
2.
Dismount the bumper and remove the steel inside bumper (this will no longer be used).
3.
Place the clip nuts on the provided inside bumper (see detail drawing). Mount this inside bumper
into the synthetic bumper with the existing bolts. The bolts for mounting in the upperside must be
cut down.
4.
Mount the towbar together with the side-plates in the frame extensions at the holes "A" using the
M12x40 bolts, spring washers and large washers and at the hole "B" using M12x40 bolts, spring
washers, large washers and nuts.
5.
Mount the bumper on the towbar at "C" using the M10x25 bolts, spring washers, nuts and plain
washers.
6.
Mount the ball using the M12x70 bolts, spring washers and nuts.
7.
Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10 (8.8)
M12 (8.8)
8.
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
9.
Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.)
10. Only specialised services are authorised to install drawhooks.
= D [kN]
Formula for D-value :
(H) 025221 Szerelési utasítás:
1.
Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha
szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2.
Szerelje le a lökhárítót és a távolítsa el a fém lökhárítóbetétet (erre a továbbiakban nem lesz
szükség)
3.
Helyezze a csiptető anyákat a mellékelt lökhárítóbetétre (lásd a rajzot). Szerelje ezt a
lökhárítóbetétet a műanyag lökhárítóba a gyári csavarokkal. A csavarokat a szereléshez a felső
oldalból ki kell vágni.
4.
Szerelje a vonóhorgot az oldallemezekkel együtt az alváznyúlványhoz az „A" pontokon az
M12x40-es csavarokkal, rugós alátétekkel és fakötésű alátétekkel, majd a „B" pontokon az
M12x40-es csavarokkal, rugós alátétekkel, fakötésű alátétekkel és anyákkal.
5.
Szerelje a lökhárítót a vonóhorogra a „C" pontokon az M10x25-ös csavarokkal, rugós alátétekkel,
laposalátétekkel és anyákkal.
6.
Szerelje fel a vonógömböt M12x70-es csavarokkal, rugós alátétekkel és anyákkal.
7.
Húzza fixre a csavarokat a megfelelő nyomatékkal:
M10 (8.8)
M12 (8.8)
8.
Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni
kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal.
9.
A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185
lid 2 N.B.W)
= D [kN]
10. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
utánfutó össztömege [kg]
D-érték számítás :
utánfutó össztömege [kg] + gépkocsi össztömege [kg]
46 Nm
79 Nm
trailer load [kg]
vehicle total weight [kg]
x
trailer load [kg] + vehicle total weight [kg]
46 Nm
79 Nm
gépkocsi össztömege [kg]
x
9,81
= D [kN]
x
1000
9,81
= D [kN]
x
1000

Publicité

loading