Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Land Rover Defender
Description de montage
90 / 110 / 130
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
1998 → → → →
Monteringshandledning
Asennusohje
TYPE: 027451
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
EC 94/20
3500 kg
e7 00-0157
0157
3500 kg
150 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegegről győ
a gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим
прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
автомобиля.
D
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
Waarde
Value
Value
E
DK
S
CZ
H
Wert
Valer
Valer
Érték
Érték
17,41 kN
17,41 kN
© BOSAL
BAF42 issue: 01.12.2011
carte grise.
ř ěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
ől győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy
I
F
RU
PL
1/26

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 027451

  • Page 1 Érték Érték e7 00-0157 0157 Asennusohje 17,41 kN 17,41 kN TYPE: 027451 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки © BOSAL BAF42 issue: 01.12.2011 • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Page 2 Land Rover Defender 110/130 027-451 M16x50 (8.8) M12x45 (8.8) M12x40 (8.8) M10x35 (8.8) M16 (8) M12 (8) M12 (13x37x3) M10 (10,5x25x4) 2/26...
  • Page 3 Land Rover Defender 90 027-451 M16x50 (8.8) M12x45 (8.8) M12x40 (8.8) M10x50 (8.8) M10x35 (8.8) M16 (8) M12 (8) M10 (8) M12 (13x37x3) M10 (10,5x30x2,5) M10 (10,5x25x4) 3/26...
  • Page 4 027-451 (CZ) Pokud chcete namontovat tažnou kouli se čtyŕmi děrami, musíte objednat soupravu pro rozšíŕení: Číslo součástky: 019-554 Wenn eine Anhängerkupplung mit 4 Löchern montiert werden soll, ist ein Zusatz-Set zu bestellen: Teilenummer: 019-554 (DK) Ved anvendelsen af trækkugle med 4 huller skal der anvendes et udvidelsessæt: reservedelsnummer: 019-554 Si quiere montar una bola de remolque que posee 4 huecos, tiene que encargar un juego amplificador: Número de la pieza: 019-554 Si vous voulez monter une boule d’attelage à...
  • Page 5 5/26...
  • Page 6 Eine solche Überlastung kann im Extremfall das Losreißen der gezogenen Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 7 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the user or any person for whom Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage incorrect ou par...
  • Page 8 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert remolcador y/o a las personas inocentes que están en el área.
  • Page 9 Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av felaktig Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk användning, eller annan användning än den avsedda användningen (inklusive överlastning)
  • Page 10 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai sellaisen henkilön toimesta josta La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso o käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Page 11 Może to stać się przyczyną poważnych lub śmiertelnych obrażeń osób znajdujących się w holującym Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným pojeździe i/lub przypadkowych niewinnych osób przebywających w pobliżu.
  • Page 12 причинить серьезное или смертельное телесное повреждение лицам, сидящим в буксирующем автомобиле и/или невинным людям, находящимся вблизи. A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat okozott (többek között túlterhelés), akár a felhasználó, Bosal не принимает на себя ответственность за повреждения изделия, которые...
  • Page 13 10. Montáž tažného zařízení smí být vykonané jen v odborné dílně. Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty točivého momentu. 10. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Page 14 M16 (8.8) 195Nm andere Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, M12 (8.8) 79Nm übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.) M10 (8.8) 46 Nm 10. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
  • Page 15 Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. 10. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået...
  • Page 16 (según los pares de apriete dados). 10. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina 10. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto profesional. causados por o debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art.
  • Page 17 10. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction. 10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
  • Page 18 (SF) 027451 Asennusohjeet: Land Rover Defender 90: (kts. kuva 2.) Land Rover Defender 110 / 130: (kts. kuva 1. ) Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa Siinä tapauksessa jos vetokoukkua tarvitaan Land Rover Defender 130 tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus CrewCab HCPU malliin, on tilattava lisäpaketti no.
  • Page 19 After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Page 20 Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal. 10. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) 11. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
  • Page 21 46 Nm Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 10. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
  • Page 22 10. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted. 10. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lovboken).
  • Page 23 195 Nm trekken (volgens gegeven aanhaalmomenten). M12 (8.8) 79 Nm 11. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt M10 (8.8) 46 Nm zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2 Het is noodzakelijk om na ca.
  • Page 24 (art.185 lid N.B.W.) odpowiednim momentem. 10. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany. 10. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.) 11. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany.
  • Page 25 (RU) 027451 Указания по монтажу: Land Rover Defender 110 / 130: (смотри рис. 1) Land Rover Defender 90: (смотри рис. 2) Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую В том случае, если тяговый крюк хотите монтировать на исполнение...
  • Page 26 Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser). 10. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.