Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Û
Use and maintenance manual
Û
Mode d'emploi et maintenance
Û
Manual de uso y mantenimiento
MULTIPIEZO PRO
EN
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mectron MULTIPIEZO PRO

  • Page 1 Û Use and maintenance manual Û Mode d’emploi et maintenance Û Manual de uso y mantenimiento MULTIPIEZO PRO...
  • Page 3 Û Use and maintenance manual MULTIPIEZO PRO MULTIPIEZO PRO...
  • Page 4: Table Des Matières

    ..........4 01.1 Intended use of the multipiezo pro ......4 01.2 Description of the device .
  • Page 5 12.3 Replacement of the fuses ........46 12.4 Sending the device to an Authorized Mectron Service Service ..47 13 Û...
  • Page 6: Introduction

    The purpose of this manual is to make or the After-Sales Service of Mectron for the operator knowledgeable of the safety clarifications and support. 01.1 Û INTENDED USE OF THE MULTIPIEZO PRO By means of the appropriate inserts, the following dental applications can be performed:...
  • Page 7: Description Of The Device

    01.4 Û SAFETY PRECAUTIONS DANGER: Contraindications. Do not DANGER: Contraindications. Do not use the multipiezo pro on patients who perform scaling treatments without water carry heart stimulators (Pace-makers) or spray in order to avoid the insert over- other implantable electronic devices.
  • Page 8 DANGER: Infections control. interfere with other devices nearby. The To ensure maximum safety of the patient multipiezo pro must not be used near to or and the operator, before using all the stacked on other devices. However, if this reusable parts and accessories, make sure were to prove necessary, you must check you have first cleaned and sterilized them,...
  • Page 9: Symbols

    01 Û INTRODUCTION 01.5 Û SYMBOLS Serial number Lot number Product code Warning: read the instructions for use Operating instructions 70 °C Temperature limitation - transport and storage conditions -10 °C 90 % Humidity limitation - transport and storage conditions 10 % 1060 hPa Atmospheric pressure limitation - transport and storage conditions...
  • Page 10: Identification Data

    An exact description of the model and of the serial number of the device will enable our After- Sales Service to provide fast and efficient support. Always refer these data whenever you contact an Authorized Mectron Service Center. 02.1 Û IDENTIFICATION PLATE OF THE DEVICE Every device has an identification plate that...
  • Page 11: Delivery

    03 Û DELIVERY 03 Û DELIVERY 03.1 Û LIST OF THE COMPONENTS OF THE MULTIPIEZO PRO See inside cover multipiezo pro consists of: A device body B 2 peristaltic pumps C scaler handpieces complete with LED light front cones D metal front cones without light...
  • Page 12: Û Safety Precautions During Installation

    WARNING: Do not expose the device to electrical scalpel or other electro-surgical direct sunlight or to sources of UV light. units near the multipiezo pro device may interfere with its correct operation. WARNING: The device can be transported, but it must be handled with WARNING: The electrical system of the care when it is displaced.
  • Page 13 04 Û INSTALLATION Insert the power supply cable in its connection located at the back of the device. Connect it to the power outlet; Unscrew the cap from the bottle and fill it in with the needed solution; WARNING: each bottle can contain liquids up to a maximum of 500 ml.
  • Page 14: Use

    . NOTE: the multipiezo pro will recognize that the handpiece is on its own support also by placing only the cord properly.
  • Page 15: Description Of The Keyboard

    POWER (ref. inside cover) multipiezo pro The power can be adjusted by selecting the numbers on the touch keyboard in the handpiece “power” column. 7 power levels are foreseen:...
  • Page 16 MULTIPIEZO PRO LIGHT (ref. inside cover) Depending on the type of treatment that multipiezo pro needs to be performed, it is possible to choose handpiece 3 options from the “light” list: power light function clean irrigation • By choosing the AUTO option, the LED light...
  • Page 17 6. Indicated for very sensitive patients. FILLING AND CLEANING THE IRRIGATION CIRCUIT (ref. inside cover) multipiezo pro The device is equipped with the “clean” key handpiece which allows to flush the entire irrigation clean power light...
  • Page 18: Safety Precautions Before And During Use

    MULTIPIEZO PRO SYMBOLS (ref. inside cover) multipiezo pro The multipiezo pro is equipped with a diagnostic circuit that allows to detect handpiece operating abnormalities and to view their type power light function function clean irrigation on the keyboard via their relative symbol.
  • Page 19 When the nitride coating wears out, the treatment is inserted on the handpiece. cutting efficiency decreases; re-sharpening Exclusively use the Mectron torque wrench the insert damages it and is therefore to fasten the insert to the handpiece. forbidden. Check that the insert is not DANGER: The patient must not come worn out.
  • Page 20: Instructions For Use

    6 to 0; The cycle can be interrupted as soon you see liquid outflowing from the multipiezo pro multipiezo pro handpiece, by pressing on “stop” under the handpiece...
  • Page 21 05 Û USE Screw the chosen insert onto the multipiezo pro handpiece, until it reaches the limit stop; Tighten the insert by using the Mectron torque wrench. To correctly use the Mectron torque wrench, operate as follows: Put the insert inside the wrench as shown;...
  • Page 22: Important Information On The Inserts

    NOTE: the multipiezo pro will recognize that the handpiece is on its own support also by placing only the cord properly.
  • Page 23: Clean Function

    To enter the cleaning mode, select “auto” under the CLEAN menu on the touch multipiezo pro keyboard: all the other selection options handpiece present on the display are disabled; power...
  • Page 24: Disassembly Of Parts For Cleaning And Sterilization

    AND STERILIZATION Before moving on to the cleaning procedures described in Chapter 08 - CLEANING AND STERILIZATION, disconnect all the accessories and components of the multipiezo pro. DANGER: Switch the device off. Always turn the device off via the switch,...
  • Page 25 07 Û DISASSEMBLY Disconnect the two handpieces from their cords; WARNING: Do not attempt to unscrew or turn the connector when disconnecting the handpiece. The connector could get damaged. Unscrew the front cone of the handpiece; NOTE: on the cone with LED light the metal ring cannot be separated from the cone in plastic;...
  • Page 26: Cleaning Of The Foot Pedal

    MULTIPIEZO PRO 08 Û CLEANING AND STERILIZATION 08.1 Û CLEANING OF THE FOOT PEDAL PREPARATION - Disconnect the foot pedal from the device WARNING: Do not sterilize the foot body (see Chapter 07) pedal, it would stop working. WARNING: Do not clean the foot pedal under running tap water.
  • Page 27: Cleaning Of The Device Body

    08 Û CLEANING AND STERILIZATION 08.2 Û CLEANING OF THE DEVICE BODY PREPARATION DANGER: Do not sterilize the device - Make sure that all the following accessories body: it could stop working and cause have been removed/disconnected from the device body (see Chapter 07): harm to person and/or damages to things.
  • Page 28: Cleaning And Sterilization Of The Handpiece

    MULTIPIEZO PRO 08.3 Û CLEANING AND STERILIZATION OF THE HANDPIECE PREPARATION - Perform the CLEAN function WARNING: Do not attempt to unscrew (see Chapter 06) or turn the connector when disconnecting the handpiece. - Disconnect the handpiece from the cord The connector could get damaged.
  • Page 29 08 Û CLEANING AND STERILIZATION Clean the surface of the handpiece and of its connector with a clean, soft cloth with low fiber-release, dampened with a detergent solution (pH 6-9) and, if need be, disinfect with a non-aggressive disinfectant solution with neutral pH (pH7), following the instructions provided by the manufacturer of the solution;...
  • Page 30 Mectron and reach the sterilization safety levels (SAL 10 WARNING: Perform the sterilization - 3 times Pre-vacuum using a water steam autoclave only. Do not (minimum pressure 60 mBar).
  • Page 31: Cleaning And Sterilization Of The Inserts

    08 Û CLEANING AND STERILIZATION 08.4 Û CLEANING AND STERILIZATION OF THE INSERTS PREPARATION - Disconnect the insert from the handpiece WARNING: Always disconnect with the torque wrench (see Chapter 03) the insert from the handpiece before proceeding to its cleaning and sterilization. MATERIALS NECESSARY - Enzymatic detergent with pH 6-9 WARNING: Do not use hydrogen...
  • Page 32 MULTIPIEZO PRO Remove the insert from the ultrasonic tank and rinse with distilled water; Delicately brush the surface of the insert again with the brush with soft nylon bristles; Rinse the internal canal of the insert with distilled water injected under pressure (3,8 bar) for at least 10 seconds to eliminate all residues;...
  • Page 33 DANGER: Checking infections - Parts Mectron and reach the sterilization safety that can be sterilized - Diligently remove levels (SAL 10 all residues of organic dirt before the - 3 times Pre-vacuum sterilization.
  • Page 34: Cleaning And Sterilization Of The Torque Wrench

    MULTIPIEZO PRO 08.5 Û CLEANING AND STERILIZATION OF THE TORQUE WRENCH PREPARATION Take the wrench MATERIALS NECESSARY - Enzymatic detergent with pH 6-9 WARNING: Do not use hydrogen peroxide. If you intend to disinfect the - Water wrench, do not use hydrogen peroxide, but - Ultrasound tank only disinfectants with neutral pH (pH7);...
  • Page 35 08 Û CLEANING AND STERILIZATION Rinse with tap water to eliminate all residues; Delicately brush the surface of the wrench with a brush with soft nylon bristles using distilled water; Dry the wrench with a soft cloth with low fiber-release; Lubricate with medical degree lubricant in the indicated point;...
  • Page 36: Cleaning Of The Bottles

    - Diligently remove indicated below, which are validated by all residues of organic dirt before the Mectron and reach the sterilization safety sterilization. levels (SAL 10 WARNING: Perform the sterilization - 3 times Pre-vacuum using a water steam autoclave only.
  • Page 37 08 Û CLEANING AND STERILIZATION CLEANING AND DISINFECTION METHOD - Bottles Carefully rinse under running water the internal and the external surfaces of the bottles and of the caps; Clean the external surfaces of the bottles and of the caps with a clean, soft cloth with low fiber-release, dampened with a detergent solution (pH 6-9) and, if need be, disinfect with a non-aggressive...
  • Page 38: Maintenance

    MULTIPIEZO PRO 09 Û MAINTENANCE 5 Prior to using the device again, clean and If the device is not used for prolonged time, observe the following recommendations: sterilize the handpiece, the inserts and 1 Run a complete cleaning cycle on the...
  • Page 39: Disposal Modes And Precautions

    Re-position the plastic cover on the peristaltic pump. 10 Û DISPOSAL MODES AND PRECAUTIONS The multipiezo pro must be disposed of and DANGER: Hospital wastes. treated as a waste for separate collection. Hospital wastes. Treat the following items Disregard of the previous points may entail a as hospital waste: fine, pursuant to Directive 2002/96/CE.
  • Page 40: Technical Data

    MULTIPIEZO PRO 11 Û TECHNICAL DATA Device compliant to Dir. 93/42/CEE: Class IIa Classification as per EN 60601-1: Applied part type B (handpiece, insert) IP 20 (device) IP 22 (foot pedal) 55sec. ON - 30sec. OFF with irrigation Device for intermittent operation: 30sec.
  • Page 41: Electromagnetic Compatibility En 60601-1-2

    Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic emissions The multipiezo pro is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the multipiezo pro should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 42: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    MULTIPIEZO PRO Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic immunity The multipiezo pro is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the multipiezo pro should ensure that it is used in such an environment. Immunity...
  • Page 43 11 Û TECHNICAL DATA Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic immunity The multipiezo pro is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the multipiezo pro should ensure that it is used in such an environment. Immunity...
  • Page 44 The multipiezo pro is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the multipiezo pro can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between...
  • Page 45: Troubleshooting

    12 Û TROUBLESHOOTING 12.1 Û DIAGNOSTIC SYSTEM AND SYMBOLS ON KEYBOARD The multipiezo pro is equipped with a diagnostic circuit that allows to detect operating abnormalities and to view their type on the keyboard via their relative symbol. By using the following chart, the user is guided toward the identification and possible solution of the...
  • Page 46: Quick Solution To Problems

    The insert is not correctly Unscrew and correctly screw the tightened on the handpiece insert again with the Mectron A slight whistling torque wrench sound coming from the (see paragraph 05.4) multipiezo pro handpiece...
  • Page 47 The insert is not correctly Unscrew and correctly screw the tightened on the handpiece insert again with the Mectron torque wrench Insufficient (See paragraph 05.4) performance Insert broken, worn-out, or Replace the insert with a new...
  • Page 48: Replacement Of The Fuses

    MULTIPIEZO PRO 12.3 Û REPLACEMENT OF THE FUSES DANGER: Switch the device off. Always turn the device off with the main switch and disconnect it from the electrical power socket before performing the following intervention. Apply leverage with a flat screwdriver,...
  • Page 49 • Product name • Serial number and/or lot number Clean and sterilize all the parts that need to be sent to an Authorized Mectron Service Center, • Reason for goods returned / description of following the instructions provided in the the malfunction Chapter 08 - CLEANING AND STERILIZATION.
  • Page 50: Warranty

    Italian version will have pertinence. Texts, images, and graphics of this manual are property of Mectron S.p.A., Carasco, Italy. All rights reserved. The contents cannot be copied, distributed, changed, or made available to third parties without the written approval of...
  • Page 51 Û Mode d‘emploi et maintenance MULTIPIEZO PRO MULTIPIEZO PRO...
  • Page 52 ........57 03.1 Liste des composants du multipiezo pro ......57 04 Û...
  • Page 53 12.3 Remplacement des fusibles ........94 12.4 Envoi auprès d’un Centre de Service Autorisé Mectron ... 95 13 Û...
  • Page 54: Introduction

    Selon le degré de gravité, les règles de sécurité d’édition indiquée à la dernière page. sont classées avec les indications suivantes: Mectron s’engage dans une mise à jour en DANGER (toujours en référence à des continue de ses produits avec d’éventuelles dommages à...
  • Page 55: Description De L'appareil

    01 Û INTRODUCTION 01.2 Û DESCRIPTION DE L’APPAREIL Il multipiezo pro est un détartreur piézo- clavier touch. Les pièces à main sont équipées d’une lumière à LED rotative à 360° et sont électrique à ultrasons multifonctionnel. Il autoclavables à 135°C.
  • Page 56 Pour la parfaite sécurité du patient et de Le multipiezo pro ne doit pas être utilisé à l’opérateur, avant d’utiliser toutes les parties proximité ou empilé sur d’autres appareils. et accessoires réutilisables, s’assurer de Cependant, si cela devait être nécessaire,...
  • Page 57: Symboles

    01 Û INTRODUCTION 01.5 Û SYMBOLES Numéro de série Numéro de lot Numéro de référence du produit Attention lire les instructions pour l’utilisation Instructions d’emploi 70 °C Limites de températures de transport et de conservation -10 °C 90 % Limites d’humidités de transport et de conservation 10 % 1060 hPa Limites des pressions atmosphériques de transport et de conservation...
  • Page 58: Données D'identification

    02.2 Û DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA PIÈCE À MAIN Sur chaque pièce à main est gravé au laser le logo Mectron (réf. 1) et le numéro de série de la pièce à main (réf. 2). 02.3 Û DONNÉES D’IDENTIFICATION DES INSERTS Sur chaque insert est gravé...
  • Page 59: Réception De L'appareil

    03 Û RÉCEPTION 03 Û RÉCEPTION DE L’APPAREIL 03.1 Û LISTE DES COMPOSANTS DU MULTIPIEZO PRO Voir couverture intérieure Le multipiezo pro est composé de: A corps de l’appareil B 2 pompes péristaltiques C pièces à main complètes de embout avec LED D embouts en metal E flacons et couvercles...
  • Page 60: Règles De Sécurité Durant L'installation

    1-2, le multipiezo pro peut interférer avec dans des atmosphères inflammables d’autres dispositifs voisins. (mélange anesthétique, oxygène, etc.). Le multipiezo pro ne doit pas être utilisé à DANGER: Installer l’appareil dans proximité ou empilé sur d’autres appareils. un endroit protégé des chocs ou de Cependant, si cela devait être nécessaire,...
  • Page 61 04 Û INSTALLATION Insérer le câble d’alimentation dans sa prise située à l’arrière de l’appareil. Le brancher à la prise du mur; Ouvrir le flacon et le remplir avec le liquide désiré; ATTENTION: chaque flacon peut contenir du liquide jusqu’à un maximum de 500 ml.
  • Page 62: Utilisation De L'appareil

    MULTIPIEZO PRO Emboîter le petit point sur le connecteur de la pièce à main du détartreur avec la cannelure sur le connecteur du cordon. Vérifier que les contacts électriques des deux parties soient parfaitement secs et si nécessaire sécher les à l’aide de l’aire comprimée;...
  • Page 63: Description Du Clavier

    à main avant de pouvoir utiliser la seconde. PUISSANCE (rèf. couverture intérieure) multipiezo pro La puissance utilisée est réglable en sélectionnant les numéros sur le clavier handpiece touch, dans la colonne “power”. 7 niveaux de power...
  • Page 64 MULTIPIEZO PRO LUMIERES (rèf. couverture intérieure) En fonction du genre de pièce à main et du multipiezo pro type d’intervention à effectuer, il est possible handpiece de choisir 3 options dans la liste “light”: power light function clean irrigation • En sélectionnant l’option AUTO la lumière à...
  • Page 65: Remplissage Et Nettoyage Du Circuit D'irrigation

    Indiqué pour les patients particulièrement sensibles. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE DU CIRCUIT D’IRRIGATION (rèf. couverture intérieure) multipiezo pro L’appareil est muni de la la fonction “clean” handpiece que permet de faire arriver le liquide jusqu’à clean power light...
  • Page 66: Règles De Sécurité Avant Et Pendant L'utilisation

    MULTIPIEZO PRO SYMBOLES (réf. couverture intérieure) multipiezo pro Le multipiezo pro est doté d’un circuit de diagnostique qui permet de repérer les handpiece anomalies de fonctionnement et de voir sur le power light function function clean irrigation clavier leur typologie par un symbole.
  • Page 67 à Utiliser exclusivement la clé éviter l’ingestion de fragments d’inserts dynamométrique Mectron pour fixer cassés. l’insert à la pièce à main. Quand la nitruration se consomme, la coupe perd de l’efficacité; un éventuel DANGER: Le patient ne doit pas être en...
  • Page 68: Instructions D'utilisation

    “irrigation” s’allume et durant le passage du liquide les valeurs de l’irrigation passent de 6 a 0; Le cycle peut être interrompu si le liquide sort de la pièce à main multipiezo pro en multipiezo pro appuyant sur “stop” dans la liste CLEAN ou handpiece sinon en appuyant sur la pédale.
  • Page 69 05 Û UTILISATION Visser l’insert choisi sur la pièce à main multipiezo pro jusqu’à ce qu’il se trouve en butée; Serrer l’insert avec la clé dynamométrique Mectron. Pour une utilisation correcte de la clé dynamométrique Mectron, procéder ainsi: Insérer l’insert à l’intérieur de la clé, comme CORRECT illustré;...
  • Page 70: Informations Importantes Sur Les Inserts

    - Une fois que la couche de nitrure de endommage le pas de vis de la pièce à titane est visiblement consommée, main multipiezo pro, avec un risque de l’insert doit être remplacé par un ne plus pouvoir visser correctement les nouveau.
  • Page 71: Fonction Clean

    Pour entrer dans le mode de nettoyage sélectionner “auto” dans la liste CLEAN sur multipiezo pro le clavier: toutes les autres sélections sont handpiece alors désactivées; power...
  • Page 72: Démontage Des Pièces Pour Le Nettoyage Et La

    07 Û DÉMONTAGE DES PIÈCES POUR LE NETTOYAGE ET LA STÉRILISATION Avant de passer aux procédures de nettoyage décrites au Chapitre 08 - NETTOYAGE ET STÉRILISATION, débrancher tous les accessoires et les composants du multipiezo pro. DANGER: Eteindre l’appareil. Eteindre toujours l’appareil par l’interrupteur et débrancher le câble...
  • Page 73 07 Û DÉMONTAGE Débrancher les pièces à main de sons cordons; ATTENTION: Ne pas chercher à dévisser ou faire tourner le connecteur pendant la déconnection: le connecteur pourrait s’abimer. Devisser l’embout anterieur de la pièce à main; NOTA BENE: la bague métallique et l’embout en plastique ne peuvent pas être séparés.
  • Page 74: Û Nettoyage Et Stérilization

    MULTIPIEZO PRO 08 Û NETTOYAGE ET STÉRILIZATION 08.1 Û NETTOYAGE DE LA PÉDALE PREPARATION - Déconnecter la pédale du corps de l’appareil ATTENTION: Ne pas stériliser la (voir Chapitre 07). pédale en autoclave. Elle s’arrêterait de fonctionner. ATTENTION: Ne pas utiliser de l’eau courante pour nettoyer le pédale.
  • Page 75: Nettoyage Et Stérilisation

    08 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION 08.2 Û NETTOYAGE DU CORPS DE L’APPAREIL PREPARATION DANGER: Ne pas stériliser le corps - Vérifier que tous les accessoires suivants de l’appareil. Elle pourrait arrêter de aient été enlevés/débranchés du corps de l’appareil (voir Chapitre 07): fonctionner et causer des dommages à...
  • Page 76: Nettoyage Et Stérilisation De La Pièce À Main

    MULTIPIEZO PRO 08.3 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION DE LA PIÈCE À MAIN PREPARATION - Exécuter la fonction CLEAN ATTENTION: Ne pas chercher à dévisser (voir Chapitre 06); ou faire tourner le connecteur pendant la déconnection: le connecteur pourrait - Déconnecter la pièce à main du cordon de s’abimer.
  • Page 77 08 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION Nettoyer la surface de la pièce à main et de son connecteur avec un chiffon propre, doux, ne laissant pas de traces de fibres, humidifié avec une solution détergente (pH 6-9) et éventuellement désinfecter avec une solution désinfectante non agressive à...
  • Page 78 à vapeur doit être mené en respectant les organique avant la stérilisation. paramètres indiqués ci-dessous validés par ATTENTION: Effectuer la stérilisation Mectron pour atteindre le niveau de sécurité de stérilisation minimum (SAL 10 en utilisant exclusivement une autoclave à vapeur d’eau. N’utiliser aucun autre - Pré-vacum 3 fois (pression min 60 mBar).
  • Page 79: Nettoyage Et Stérilisation Des Inserts

    08 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION 08.4 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION DES INSERTS PREPARATION - Dévisser l’insert de la pièce à main avec la clé ATTENTION: dévisser toujours l’insert dynamométrique (voir Chapitre 07). de la pièce à main avant de procéder à son nettoyage et sa stérilisation.
  • Page 80 MULTIPIEZO PRO Enlever l’insert du bain à ultrasons et rincer à l’eau distillée; Brosser à nouveau, délicatement la surface de l’insert avec une brosse à poils souples en nylon; Rincer le canal interne de l’insert à l’eau distillée injectée à une pression de 3,8 bar pendant au moins 10 secondes pour éliminer chaque résidu;...
  • Page 81 à vapeur doit être mené en respectant les vissé sur la pièce à main. paramètres indiqués ci-dessous validés par DANGER: Contrôle des infections Mectron pour atteindre le niveau de sécurité - Parties stérilisables - Enlever de stérilisation minimum (SAL 10 scrupuleusement chaque résidu de saleté...
  • Page 82: Nettoyage Et Stérilisation De La Clé Dynamométrique

    MULTIPIEZO PRO 08.5 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION DE LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE PREPARATION - Prendre la clé. MATERIEL NECESSAIRE - Détergent enzymatique à pH 6-9 ATTENTION: Ne pas utiliser de l’eau oxygénée. Si vous comptez désinfecter la - Eau clé, ne pas utiliser d’eau oxygénée mais - Bain à...
  • Page 83 08 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION Rincer à l’eau courante, pour éliminer chaque résidu; Brosser délicatement, avec une brosse à poils souples en nylon, la surface de la clé avec de l’eau distillée; Sécher la clé avec un chiffon propre, doux, laissant peu de résidus de fibres;...
  • Page 84: Nettoyage Des Flacons

    à vapeur doit être mené en respectant les - Parties stérilisables - Enlever paramètres indiqués ci-dessous validés par scrupuleusement chaque résidu de saleté Mectron pour atteindre le niveau de sécurité organique avant la stérilisation. de stérilisation minimum (SAL 10 ATTENTION: Effectuer la stérilisation - Pré-vacum 3 fois (pression min 60 mBar).
  • Page 85 08 Û NETTOYAGE ET STÉRILISATION METHODE DE NETTOYAGE ET DESINFECTION - Flacons Rincer soigneusement sous l’eau courante l’interne et l’externe des flacons et des couvercles; Nettoyer la surface externe du flacon et du couvercle avec un chiffon propre, doux, ne laissant pas de traces de fibres, humidifié...
  • Page 86: Maintenance

    4 Si la durée de non-usage est longue, électrique; quand il est abimé, le changer remettre l’appareil dans son emballage avec un original Mectron. original, dans un lieu sûr; 09.1 Û REMPLACEMENT DE LA POMPE PERISTALTIQUE A l’arrière de l’appareil se trouve la protection en plastique qui couvre les deux pompes péristaltiques.
  • Page 87: Modalités Et Précautions De Recyclage

    Reposer la protection en plastique sur la pompe péristaltique. 10 Û MODALITÉ ET PRÉCAUTIONS DE RECYCLAGE Le multipiezo pro doit être recyclé et traité DANGER: Déchets hospitaliers. comme un déchet sujet à une récolte séparée. Traiter comme des déchets hospitaliers les Le non respect des points précédents peut...
  • Page 88: Données Techniques

    MULTIPIEZO PRO 11 Û DONNÉES TECHNIQUES Appareil conforme à la Dir. 93/42/CEE: Classe IIa Classification aux sens de la EN60601-1: Parties appliquées de Type B (pièce à main, insert) IP 20 (appareil) IP 22 (pédale) Appareil pour fonctionnement 55sec. ON - 30sec. OFF avec irrigation intermittent: 30sec.
  • Page 89: Compatibilité Électromagnétique En 60601-1-2

    Guide et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le multipiezo pro est attendu à fonctionner dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de multipiezo pro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Preuve d'émission Conformité...
  • Page 90 MULTIPIEZO PRO Guide et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le multipiezo pro est attendu à fonctionner dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de multipiezo pro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Environnement Preuve...
  • Page 91 RF fixes, vous devriez considérer un site électromagnétiques. Si l'intensité du champ mesurée à l'endroit où vous utilisez le multipiezo pro, dépasse le niveau applicable de la conformité de ce qui précède, doit être placé sous la normale opération d'observation de multipiezo pro. Si vous remarquez des performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être requis comme une orientation différente ou l'emplacement de multipiezo pro.
  • Page 92 Le multipiezo pro est conçu pour fonctionner dans un milieu électromagnétique où les brouillages irradiés RF sont sous contrôle. Le client ou l’opérateur du multipiezo pro peuvent contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en assurant une distance minimum entre les appareils de communication mobiles et portatifs à...
  • Page 93: Dépannages Des Problèmes

    12.1 Û SYSTÈME DE DIAGNOSTIQUE ET SYMBOLES SUR LE CLAVIER Le multipiezo pro est doté d’un circuit de diagnostique qui permet de repérer les anomalies de fonctionnement et de voir sur le clavier leur typologie par un symbole. L’utilisateur peut identifier la source du dysfonctionnement grâce au tableau ci-joint.
  • Page 94: Dépannage Rapide Des Problèmes

    MULTIPIEZO PRO 12.2 Û DÉPANNAGE RAPIDE DES PROBLÈMES Problème Possible cause Solution Le connecteur du câble Contrôler que le câble d’alimentation électrique est d’alimentation soit bien branché mal inséré dans la prise arrière de l’appareil L’appareil ne s’allume Le câble d’alimentation Contrôler que la prise...
  • Page 95 à main main alternativement L’insert n’est pas correctement Dévisser et visser correctement serré sur la pièce à main l’insert avec la clé dynamométrique Mectron (Voir Prestations paragraphe 05.4) insuffisantes Insert cassé, usé ou déformé Remplacer l’insert par un nouveau...
  • Page 96: Remplacement Des Fusibles

    MULTIPIEZO PRO 12.3 Û REMPLACEMENT DES FUSIBLES DANGER: Eteindre l’appareil. Eteindre toujours l’appareil par l’interrupteur principal et le débrancher de la prise d’alimentation électrique avant d’effectuer l’intervention suivante. Faire levier avec un tournevis plat, en insérant sa pointe dans la boite porte fusibles située sous la prise d’alimentation;...
  • Page 97: Envoi Auprès D'un Centre De Service Autorisé Mectron

    Centres de Service Autorisés et d’une fiche comprenant: Mectron ou votre Revendeur. Ne pas essayer • Données du propriétaire avec numéro de de réparer ou de modifier l’appareil et ses téléphone accessoires.
  • Page 98: Garantie

    La version italienne de ce mode d’emploi est le document original ensuite traduit. En cas de différence, c’est la version italienne qui fait foi. Les textes, images et illustrations du présent mode d’emploi sont propriété de Mectron S.p.A., Carasco, Italie. Tous droits réservés.
  • Page 99 Û Manual de uso y mantenimiento MULTIPIEZO PRO MULTIPIEZO PRO...
  • Page 100 ..........100 01.1 Destino de uso del multipiezo pro ......100 01.2 Descripción del aparato .
  • Page 101 12.3 Sustitución de los fusibles ........142 12.4 Envío a un Centro de Asistencia Autorizado Mectron ... 143 13 Û...
  • Page 102: Introducción

    La finalidad de este manual es poner en su distribuidor o al Servicio Posventa de conocimiento del operador las prescripciones Mectron. 01.1 Û DESTINO DE USO DEL MULTIPIEZO PRO Con los correspondientes insertos, se pueden operar los siguientes tratamientos: - Detartraje: todos los procedimientos de - endodoncia: todos los tratamientos para eliminación de placa bacteriana y cálculos...
  • Page 103: Descripción Del Aparato

    01 Û INTRODUCCIÓN 01.2 Û DESCRIPCIÓN DEL APARATO El multipiezo pro es un ablador piezoeléctrico funciones, integrándolas en el teclado táctil. a ultrasonidos, multifuncional, proyectado Ambas piezas de mano están dotadas de una luz LED orientable a 360° y de autoclaves a para ofrecer al operador un producto de 135°C.
  • Page 104 El multipiezo pro no debe usarse en las escrupulosamente las instrucciones del capítulo 08 – LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN. proximidades ni apilarse con otros equipos.
  • Page 105: Símbolos

    01 Û INTRODUCCIÓN 01.5 Û SÍMBOLOS Número de serie Número de lote Código de producto Atención leer las instrucciones de uso Instrucciones para el funcionamiento 70 °C Límites de temperatura para transporte y conservación -10 °C 90 % Límites de humedad para transporte y conservación 10 % 1060 hPa Límites para presión atmosférica para transporte y conservación...
  • Page 106: Datos De Identificación

    02.2 Û PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA PIEZA DE MANO En cada pieza de mano viene marcado con láser el logo Mectron (ref. 1) y el número de serie de la pieza de mano (ref. 2). 02.3 Û DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LOS INSERTOS En cada inserto viene marcado con láser el...
  • Page 107: Entrega

    03 Û ENTREGA 03 Û ENTREGA 03.1 Û LISTA DE LOS COMPONENTES DEL MULTIPIEZO PRO Véase el interior de la portada El multipiezo pro consta de: A cuerpo multipiezo pro B 2 bombas peristálticas C piezas de mano completas con cono delantero con luz LED...
  • Page 108: Prescripciones De Seguridad Durante La Instalación

    PELIGRO: Instalar el aparato en un El multipiezo pro no debe usarse en las lugar protegido de golpes o de vertidos proximidades ni apilarse con otros equipos. accidentales de agua o líquidos.
  • Page 109 04 Û INSTALACIÓN Introducir el cable de alimentación en su conexión situada en la parte trasera del aparato. Conectarlo a la toma de pared; Desenroscar la tapa de la botella y rellenarla con el líquido deseado; ATENCIÓN: todas las botellas pueden contener líquidos hasta un máximo de 500 ml.
  • Page 110: Uso

    MULTIPIEZO PRO Acoplar la pieza de mano detartrador correctamente en el conector de la manguera haciendo coincidir el punto de la pieza de mano con la ranura del conector del cable. Verificar que los contactos eléctricos de ambas partes estén perfectamente secos antes de conectarlos.
  • Page 111: Descripción Del Teclado

    POTENCIA (ref. interior portada) multipiezo pro La potencia de uso es regulable seleccionando los números en el teclado táctil, en la columna handpiece “power”. Hay previstos 7 niveles de potencia:...
  • Page 112 MULTIPIEZO PRO (ref. interior portada) En función del tipo de pieza de mano y del multipiezo pro tipo de tratamiento que se debe efectuar, es handpiece posible escoger 3 opciones de la lista “light”: power light function clean irrigation • Seleccionando la opción AUTO la luz de LED...
  • Page 113 “soft mode” con la potencia ajustada en 6. Indicado para pacientes particularmente sensibles. LLENADO Y LIMPIEZA DEL CIRCUITO DE IRRIGACIÓN (ref. interior portada) multipiezo pro El aparato cuenta con la tecla “clean” que handpiece permite hacer llegar el líquido hasta el inserto, clean power light...
  • Page 114: Prescripciones De Seguridad Antes Y Durante El Uso

    MULTIPIEZO PRO SÍMBOLOS (ref. interior portada) multipiezo pro El multipiezo pro cuenta con un circuito de diagnóstico que permite detectar las handpiece anomalías de funcionamiento y de visualizar power light function function clean irrigation el tipo de las mismas en el teclado mediante...
  • Page 115 Utilizar exclusivamente la llave Cuando la nitruración se consuma, la broca dinamométrica Mectron para fijar el pierde eficacia; un posible reafilado daña el inserto a la pieza de mano. inserto y por tanto está prohibido. Verificar PELIGRO: El paciente no debe entrar en que el inserto no esté...
  • Page 116: Instrucciones De Uso

    6 a 0; El ciclo se puede interrumpir en cuanto se ve salir el líquido de la pieza de mano del multipiezo pro multipiezo pro, pulsando “stop” de la lista handpiece CLEAN o como alternativa pisando el pedal. power...
  • Page 117 05 Û USO Apretar el inserto preseleccionado en la pieza de mano del multipiezo pro hasta ponerlo en tope; Apretar el inserto mediante la llave dinamométrica Mectron Para el correcto uso de la llave dinamométrica Mectron operar de la siguiente manera:...
  • Page 118: Informaciones Importantes Sobre Los Insertos

    El uso de un inserto la pieza de mano multipiezo pro, con el demasiado gastado disminuye su riesgo de ya no poder apretar de manera eficiencia.
  • Page 119: Función Clean

    Para entrar en la modalidad de limpieza seleccionar “auto” de la lista CLEAN en multipiezo pro el teclado: todas las demás selecciones handpiece presentes se desactivan;...
  • Page 120: Desmontaje De Partes Para La Limpiezay La Esterilización

    07 Û DESMONTAJE DE PARTES PARA LA LIMPIEZA Y LA ESTERILIZACIÓN Antes de pasar a los procedimientos de limpieza descritos en el Capítulo 08 - LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN, desconectar todos los accesorios y los componentes del multipiezo pro. PELIGRO: Apagar el aparato. Apagar siempre al aparato mediante el interruptor y desconectar el cable de alimentación de la toma de pared...
  • Page 121 07 Û DESMONTAJE Desconectar las dos piezas de mano de los correspondientes cordones; ATENCIÓN: No tratar de desatornillar o de girar el conector durante la desconexión de la pieza de mano. El conector podría dañarse. Desatornillar el cono delantero de la pieza de mano;...
  • Page 122: Limpieza Y Esterilización

    MULTIPIEZO PRO 08 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN 08.1 Û LIMPIEZA DEL PEDAL PREPARACIÓN - Desconectar el pedal del cuerpo de la ATENCIÓN: No esterilizar el pedal. máquina (véase Capítulo 07) Dejaría de funcionar. ATENCIÓN: No utilizar agua corriente para limpiar el pedal.
  • Page 123: Limpieza Del Cuerpo De La Máquina

    08 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN 08.2 Û LIMPIEZA DEL CUERPO DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN PELIGRO: No esterilizar el cuerpo de - Verificar que todos los accesorios siguientes la máquina. Podría dejar de funcionar y hayan sido quitados/desconectados del cuerpo de la máquina (ver Capítulo 07): causar daños a personas y/o cosas.
  • Page 124: Limpieza Y Esterilización De La Pieza De Mano

    MULTIPIEZO PRO 08.3 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN DE LA PIEZA DE MANO PREPARACIÓN - Realizar la función CLEAN ATENCIÓN: No tratar de desatornillar o (véase Capítulo 06) de girar el conector durante la desconexión de la pieza de mano. - Desconectar la pieza de mano del cordón El conector podría dañarse.
  • Page 125 08 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Limpiar la superficie de la pieza de mano y su conector con un paño limpio, suave y con bajo desprendimiento de fibras, humedecido con una solución detergente (pH 6-9) y si es necesario desinfectar con una solución desinfectante no agresiva con pH neutro (pH7), siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la...
  • Page 126 Efectuar el proceso de esterilización en profundamente todo residuo de suciedad autoclave a vapor formulando los parámetros orgánica antes de la esterilización. mínimos, validados por Mectron para obtener ATENCIÓN: Realizar la esterilización un nivel de seguridad de esterilización (SAL 10 utilizando exclusivamente autoclave de ), tal y como se indican a continuación:...
  • Page 127: Limpieza Y Esterilización De Los Insertos

    08 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN 08.4 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN DE LOS INSERTOS PREPARACIÓN - Desconectar el inserto de la pieza de mano ATENCIÓN: desconectar siempre el mediante la llave dinamométrica inserto de la pieza de mano antes de (véase Capítulo 07) proceder a su limpieza y esterilización.
  • Page 128 MULTIPIEZO PRO Quitar el inserto de la cuba de ultrasonidos y enjuagar con agua destilada; Cepillar nuevamente, con delicadeza la superficie del inserto con cepillo de cerdas suaves de nilón; Enjuagar el canal interno del inserto con agua destilada inyectada a presión (3,8 bar) durante al menos 10 segundos, para eliminar todos los residuos;...
  • Page 129 Efectuar el proceso de esterilización en ATENCIÓN: No esterilizar el inserto autoclave a vapor formulando los parámetros atornillado en la pieza de mano. mínimos, validados por Mectron para obtener PELIGRO: Control de las infecciones un nivel de seguridad de esterilización - Partes esterilizables – Quitar (SAL 10 ), tal y como se indican a continuación:...
  • Page 130: Limpieza Y Esterilización De La Llave Dinamométrica

    MULTIPIEZO PRO 08.5 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN DE LA LLAVE DINAMOMÉTRICA PREPARACIÓN - Coger la llave MATERIAL NECESARIO - Detergente enzimático con pH 6-9 ATENCIÓN: No utilizar agua oxigenada. Si se pretendes desinfectar la llave, - Agua no utilizar agua oxigenada sino solamente - Cuba de ultrasonidos desinfectantes con pH neutro (pH7);...
  • Page 131 08 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Cepillar con delicadeza la superficie del inserto bajo agua corriente; Cepillar nuevamente, con delicadeza la superficie del inserto con cepillo de cerdas suaves de nilón; Secar la llave con un paño suave con bajo desprendimiento de fibras; Lubricar con lubricante de grado médico en el punto indicado;...
  • Page 132: Limpieza De Las Botellas

    Efectuar el proceso de esterilización en PELIGRO: Control de las infecciones autoclave a vapor formulando los parámetros - Partes esterilizables - Quitar mínimos, validados por Mectron para obtener profundamente todo residuo de suciedad un nivel de seguridad de esterilización orgánica antes de la esterilización.
  • Page 133 08 Û LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN MÉTODOS DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN - Botellas Enjuagar cuidadosamente bajo agua corriente el interior y el exterior tanto de las botellas como de sus tapas; Limpiar las superficies externas de la botella y de la tapa con un paño limpio, suave y con bajo desprendimiento de fibras, humedecido con una solución detergente (pH 6-9) y si es necesario desinfectar con...
  • Page 134: Mantenimiento

    3 Desconectar el aparato de la red eléctrica; eléctrica; cuando esté dañado sustituirlo 4 Si el periodo de inactividad es largo, volver con recambio original Mectron. a colocar el aparato en su embalaje original, en un lugar seguro; 09.1 Û SOSTITUCIÓN DE LA BOMBA PERISTÁLTICA En la parte posterior del aparato se encuentran las protecciones de plástico...
  • Page 135: Modalidades Y Precauciones Para La Eliminación

    Volver a colocar la protección de plástico en la bomba peristáltica. 10 Û MODALIDADES Y PRECAUCIONES PARA LA ELIMINACIÓN El multipiezo pro debe ser desechado y tratado PELIGRO: Residuos hospitalarios. como residuo sujeto a recogida separada. Tratar como residuos hospitalarios los...
  • Page 136: Datos Técnicos

    MULTIPIEZO PRO 11 Û DATOS TÉCNICOS Aparato conforme a la Dir. 93/42/CEE: Clase IIa Clasificación en virtud de la EN 60601-1: Parte aplicada tipo B (pieza de mano, inserto) IP 20 (aparato) IP 22 (pedal) Aparato para funcionamiento 55sec. ON - 30sec. OFF con irrigación intermitente: 30sec.
  • Page 137: Compatibilidad Electromagnética En 60601-1-2

    Guía y declaración del constructor - Emisiones electromagnéticas multipiezo pro ha sido previsto para funcionar en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario de multipiezo pro debe asegurarse que éste se use en dicho ambiente. Prueba de emisión Conformidad Ambiente electromagnético - Guía...
  • Page 138 Guía y declaración del constructor - Inmunidad electromagnética multipiezo pro ha sido previsto para funcionar en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del multipiezo pro debe asegurarse que éste se use en dicho ambiente. Prueba de Nivel de prueba...
  • Page 139 RF fijos, se debe considerar una investigación electromagnética del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se usa un multipiezo pro, supera el nivel de conformidad aplicable citado, se debe poner bajo observación el funcionamiento normal de multipiezo pro. Si se notan prestaciones anormales, pueden ser necesarias medidas adicionales como una orientación o posición diferente de multipiezo pro.
  • Page 140 RF. El cliente o el operador del multipiezo pro pueden contribuir a prevenir interferencias electromagnéticas garantizando una distancia mínima entre los aparatos de comunicación móviles y portátiles de RF (transmisores) y el...
  • Page 141: Resolución De Problemas

    12.1 Û SISTEMA DE DIAGNÓSTICO Y SÍMBOLOS EN EL TECLADO El multipiezo pro cuenta con un circuito de diagnóstico que permite detectar las anomalías de funcionamiento y de visualizar el tipo de las mismas en el teclado mediante un símbolo. El usuario, utilizando la siguiente tabla, es orientado hacia la identificación y la posible resolución...
  • Page 142: Resolución Rápida De Problemas

    MULTIPIEZO PRO 12.2 Û RESOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El terminal del cable de Comprobar que el cable de alimentación eléctrica está alimentación esté conectado mal introducido en la clavija firmemente posterior del aparato El aparato no se enciende El cable de alimentación...
  • Page 143 Si el problema persiste, sustituir el inserto con uno nuevo La pieza de mano está Contactar con un Centro de obstruida Asistencia Autorizado Mectron Durante il funzionamento non esce liquido El nivel de irrigación en la Regular el nivel de irrigación dall’inserto...
  • Page 144: Sustitución De Los Fusibles

    MULTIPIEZO PRO 12.3 Û SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES PELIGRO: Apagar el aparato. Apagar siempre el aparato mediante el interruptor general y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica antes de efectuar la siguiente intervención. Hacer palanca con un destornillador plano,...
  • Page 145: Envío A Un Centro De Asistencia Autorizado Mectron

    Centros de Asistencia accesorios y de una ficha que incluya: Autorizados Mectron o con su distribuidor. • Datos del propietario con contacto telefónico No intentar reparar o modificar el aparato y •...
  • Page 146: Garantía

    La versión italiana de este manual es el documento original a partir del cual se han realizado las traducciones. En caso de cualquier discrepancia, prevalecerá la versión italiana. Los textos, las imágenes y los gráficos de este manual son propiedad de Mectron S.p.A., Carasco, Italia. Todos los derechos reservados.
  • Page 148 Mectron S.p.A. Via Loreto 15/A 16042 Carasco (Ge) Italy Tel. +39 0185 35361 Fax +39 0185 351374 www.mectron.com e-mail: mectron@mectron.com Reseller - Rivenditore - Wiederverkäufer - Revendeur - Revendedor...

Ce manuel est également adapté pour:

Multipiezo

Table des Matières