Vilebrequin
1. Déposer:
Vilebrequin 1
G
Utiliser le séparateur de carter 2.
Outil de séparation de carter:
YU-1135-A/90890-01135
ATTENTION:
Ne pas se servir d'un marteau pour effectuer ce
travail.
Roulement du vilebrequin
1. Déposer:
Roulement 1
G
N.B.:
Séparer le roulement du carter en comprimant sa
G
cage interne.
Ne pas réutiliser le roulement déposé.
G
CONTROLE
Chaîne de distribution et guide de chaîne de dis-
tribution.
1. Contrôler:
Chaîne de distribution
G
Craquelures/raideur → Remplacer l'ensem-
ble chaîne de distribution et pignon d'arbre
à cames.
2. Contrôler:
Guide de chaîne de distribution
G
Usure/endommagement → Remplacer.
Carter
1. Contrôler:
Surface de contact a
G
Rayures → Changer.
Bossage de montage du moteur b, carter
G
Craquelures/endommagement → Changer.
2. Contrôler:
Roulement
G
Faire tourner la cage interne avec le doigt.
Point dur/grippage → Changer.
3. Contrôler:
Bague d'étanchéité
G
Usure/endommagement → Changer.
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Kurbelwelle
1. Demontieren:
Kurbelwelle 1
G
Das Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug 2.
Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug
YU-1135-A/90890-01135
ACHTUNG:
Die Kurbelwelle niemals mit einem Hammer
auszutreiben.
Kurbelwellenlager
1. Demontieren:
Lager 1
G
HINWEIS:
Die Lagerpresse auf den Innenlaufring set-
G
zen und das Lager aus dem Kurbelgehäuse
herauspressen.
Das ausgebaute Lager nicht wiederverwenden.
G
PRÜFUNG
Steuerkette und Steuerkettenschiene
1. Kontrollieren:
Steuerkette
G
Rißbildung/Schwergängigkeit → Steu-
erkette und Nockenwellenrad im Satz
erneuern.
2. Kontrollieren:
Steuerkettenschiene
G
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Kurbelgehäuse
1. Kontrollieren:
Kontaktfläche a
G
Riefen → Erneuern.
Motoraufhängungsbohrung b (Kurbel-
G
gehäuse)
Rißbildung/Beschädigung → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Lager
G
Den inneren Laufring mit dem Finger
drehen.
Schwergängigkeit/Freßspuren → Erneu-
ern.
3. Kontrollieren:
Dichtring
G
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
4 - 89
ENG