Masquer les pouces Voir aussi pour BXR Serie:

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Série BXT
Déchiqueteuses sur remorque
Rév. juill.-2020
No de document : Z97033_Fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenstein BXR Serie

  • Page 1 MANUEL DE L’OPÉRATEUR Série BXT Déchiqueteuses sur remorque Rév. juill.-2020 No de document : Z97033_Fr...
  • Page 2: Préambule

    Wallenstein pour toute question, pour obtenir des renseignements (pouces) ou des exemplaires supplémentaires du manuel. Les unités de mesure dans les manuels techniques de Wallenstein Equipment sont écrites de la façon suivante : Système américain (système métrique) www.wallensteinequipment.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Série BXT Table des matières 1. Préambule ..............2 7. Réparations et entretien........34 1.1 Introduction ............2 7.1 Sécurité relative à l’entretien ......34 1.2 Rapport d’inspection à la livraison ......4 7.2 Fluides et lubrifiants ..........34 1.3 Emplacement du numéro de série ......5 7.3 Calendrier d’entretien ........35 1.4 Types d’autocollants sur l’équipement ....6 7.4 Points de graissage ..........36 7.5 Entretien ............37...
  • Page 4: Rapport D'inspection À La Livraison

    Série BXT 1.2 Rapport d’inspection à la livraison Déchiqueteuse sur remorque série BXT de Wallenstein Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l’adresse www.wallensteinequipment.com Le concessionnaire doit remplir le présent formulaire, qui doit être signé par le client et le concessionnaire au moment de la livraison.
  • Page 5: Emplacement Du Numéro De Série

    Veuillez noter le numéro à l’endroit prévu pour consultation rapide. Écrivez les renseignements sur le produit ici Modèle : de série : Manufactured by: Moteur Wallenstein Equipment Inc., 7201 Line 86, Wallenstein ON N0B2S0, Canada MODEL: ########## TYPE OF VEHICLE/TYPE DE VEHICLE: TRA / REM GAWR/PNBE (KG): GVWR/PNBV (KG):...
  • Page 6: Types D'autocollants Sur L'équipement

    (la manière d’éviter le série de la machine, ainsi que d’autres renseignements importants. danger). Manufactured by: Wallenstein Equipment Inc., 7201 Line 86, Wallenstein ON N0B2S0, Canada MODEL: ########## TYPE OF VEHICLE/TYPE DE VEHICLE: TRA / REM...
  • Page 7: Sécurité

    VOUS avez la responsabilité d’utiliser et d’entretenir votre produit pas, mènera à des blessures graves, voire la mort. L’emploi de ce Wallenstein de façon SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer mot-indicateur se limite aux situations extrêmes, habituellement que toute personne qui utilise ou entretient la machine, ou qui pour les composants de l’équipement qui ne peuvent être protégés...
  • Page 8: Recommandations Relatives À La Sécurité De L'équipement

    La sécurité constitue l’une des principales préoccupations lors préoccupations lors de la conception et du développement de de la conception et du développement des produits Wallenstein. l’équipement Wallenstein. Cependant, des accidents pourraient être Malheureusement, les efforts que nous faisons pour fournir des évités par quelques secondes de réflexion et une approche plus...
  • Page 9: Soyez Préparé

    Série BXT 2.8 Soyez préparé • Il appartient à l’opérateur de lire, de comprendre et d’observer TOUTES les instructions relatives à la sécurité et à • N’utilisez jamais la machine tant que les opérateurs n’ont l’utilisation de l’équipement contenues dans pas suivi la formation appropriée sur son fonctionnement le présent manuel.
  • Page 10: Sécurité Relative Au Remplissage Du Réservoir

    Série BXT 2.9 Sécurité relative au remplissage 2.11 Sécurité relative à la batterie du réservoir ATTENTION! • Manipulez l’essence avec prudence. Elle est extrêmement Risque de brûlures! L’électrolyte de la batterie inflammable. est extrêmement corrosif et toxique. Le contact • Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de remplir avec les yeux, la peau ou les vêtements peut le réservoir.
  • Page 11: Sécurité Relative Au Moteur À Essence

    Série BXT 2.12 Sécurité relative au moteur à • NE LANCEZ PAS le moteur si la bougie d’allumage a été enlevée. Si le moteur est noyé, lancez le moteur jusqu’à ce essence qu’il démarre. • NE FRAPPEZ PAS sur le volant moteur avec un objet dur ou un outil métallique, car le volant pourrait voler en éclats pendant le ATTENTION! fonctionnement.
  • Page 12: Symboles De Sécurité Sur La Machine

    Série BXT 3. Symboles de sécurité sur la machine Pensez SÉCURITÉ! Travaillez de façon 3.1 Emplacements SÉCURITAIRE! Les différents types de symboles de sécurité et leur emplacement sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d’observer IMPORTANT! Si les symboles de sécurité ont été de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de endommagés, enlevés, s’ils sont devenus illisibles, ou si de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type...
  • Page 13 Série BXT 01308 Fig. 3 – Symboles de sécurité sur la machine...
  • Page 14: Explications Des Symboles De Sécurité

    Série BXT 3.2 Explications des symboles de sécurité 1. ATTENTION! Risque de sectionnement des doigts ou de blessures graves aux mains dans cette zone! Gardez les mains et les pieds à distance des ouvertures d’entrée et de sortie lorsque l’équipement est en marche. 2.
  • Page 15 Série BXT 4. ATTENTION! Risque de blessures graves en cas de piégeage dans la courroie d’entraînement! Ne faites jamais fonctionner la machine lorsque le couvercle du protecteur a été enlevé. Gardez toujours les protecteurs et les couvercles en place pendant que l’équipement fonctionne. Gardez les mains loin de cette zone.
  • Page 16 Série BXT 7. ATTENTION! Risque d’explosion! Ne faites pas démarrer ni charger une batterie gelée. Les batteries gelées peuvent exploser et entraîner de graves blessures. Laissez la batterie dégeler avant de la recharger. 0° 8. ATTENTION! Risque de blessures! Avant d’effectuer l’entretien de la machine ou de la réparer, arrêtez le moteur et retirez la clé...
  • Page 17 Série BXT 11. ATTENTION! Risque de sectionnement ou de blessures graves aux mains ou aux pieds dans cette zone! Ne faites jamais fonctionner la déchiqueteuse avec la trémie d'alimentation relevée en position de transport. La trémie d'alimentation de la déchiqueteuse doit être baissée et boulonnée en place pour le fonctionnement.
  • Page 18: Composants De L'équipement

    Série BXT 4. Composants de l’équipement 01309 Fig. 4 – Principaux composants de la déchiqueteuse BXT 1. Chandelle de levage – BXT4213, 9. Tube du manuel de l’utilisateur 18. Horomètre BXT4224 Chandelle pivotante – 10. Déflecteur de la goulotte 19. Boîtier supérieur du rotor BXT6224, BXT6238 11.
  • Page 19: Commandes

    Série BXT 5. Commandes On recommande à tous les opérateurs de bien connaître la position et la fonction de toutes les commandes avant de commencer à utiliser l’équipement. 5.1 Moteur Pour obtenir des renseignements venant s’ajouter à ceux qui sont fournis, veuillez consulter le manuel du moteur.
  • Page 20 Série BXT Vanne d’alimentation en carburant Démarreur à rappel Le moteur est muni d’une vanne entre le réservoir de carburant et le Le modèle BXT4213 a un démarrage à rappel qui peut être utilisé carburateur. pour démarrer le moteur. 00190 00203 Fig.
  • Page 21: Commandes Du Moteur - Bxt4224 Et Bxt6224

    Série BXT 5.2 Commandes du moteur – 5.2.1 Commande des gaz BXT4224 et BXT6224 La commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Réchauffez le moteur avant de faire fonctionner la déchiqueteuse. La commande des gaz devrait être sur la position MAX pendant l’utilisation de la (Moteur Honda®...
  • Page 22: Commandes Du Moteur - Bxt6238

    Série BXT 5.2.3 Interrupteur de démarrage du moteur 5.3 Commandes du moteur – BXT6238 L’interrupteur de démarrage du moteur a trois positions : OFF (Arrêt), ON (Marche) et START (Démarrage). (Moteur Kohler® CH980) ENGINE SW. START 00116 Fig. 14 – Interrupteur de démarrage du moteur OFF –...
  • Page 23: Horomètre

    Série BXT 5.4 Horomètre Étrangleur Cet interrupteur à curseur gauche-droite contrôle la position de l’étrangleur. Glissez l’interrupteur vers la droite afin 000.0 de fermer l’étrangleur, si vous démarrez le moteur alors qu’il est froid. Glissez le bouton vers CHOKE la gauche pour ouvrir l’étrangleur au fur et à...
  • Page 24: Rotule D'attelage Et Coupleur

    Série BXT 5.5 Rotule d’attelage et coupleur Coupleur La déchiqueteuse doit toujours être stationnée sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger. Lorsque vous attachez l'équipement à un véhicule de remorquage, suivez cette procédure : Rotule 1.
  • Page 25: Consignes De Fonctionnement

    Série BXT 6. Consignes de fonctionnement 6.1 Sécurité de fonctionnement ATTENTION! • Ne mettez pas la main dans les ouvertures du rotor ou de Positionnez la machine de façon à ce que les la trémie d’alimentation lorsque le moteur est en marche. vents dominants souffl...
  • Page 26: Avant Le Démarrage

    Série BXT Domaine à vérifier ÉTAT SÉCURITAIRE Vérifiez la tension et l’alignement de la courroie. • Coupez le contact du moteur. Enlevez la clé de contact (si Réglez-les au besoin. elle est présente). Vérifiez le boîtier du rotor et la goulotte de décharge. Enlevez •...
  • Page 27: Réglage De L'équipement

    Série BXT Après avoir fait fonctionner l'équipement pendant 10 heures : 8. Reprenez les étapes 1 à 7 ci-dessus. 9. Changez l’huile moteur. (Voir le manuel du propriétaire du moteur.) 10. Passez ensuite au calendrier d’entretien normal défini dans la section sur l’entretien. 6.4 Réglage de l’équipement Utilisez la procédure qui suit afin de préparer et de régler l'équipement sur le chantier :...
  • Page 28: Procédure De Démarrage

    Série BXT 6.5 Procédure de démarrage 10. Ouvrez progressivement l’étrangleur. 11. Tournez la goulotte de décharge à la position voulue. 1. La déchiqueteuse doit être installée et prête pour la mise en 12. Augmentez lentement la vitesse du moteur afin d'engager marche.
  • Page 29: Fonctionnement De La Déchiqueteuse

    Série BXT 6.8 Fonctionnement de la déchiqueteuse 4. Soyez conscient de la quantité de bois que vous insérez; ralentissez ou arrêtez si le moteur commence à ralentir. Portez toujours un équipement de protection individuelle (EPI) 5. Ne mettez pas la main dans la trémie d'alimentation au-delà lorsque vous faites fonctionner l’équipement.
  • Page 30 Série BXT 6.8.1 Débourrage : 6. Démarrez le moteur et reprenez le travail. 6.8.2 Bourrage important : Bien que l'équipement soit conçu pour traiter une grande diversité de matériel sans problèmes, il arrive qu'il se bloque. Lorsque 1. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l'équipement se bloque, suivez la procédure qui suit pour le l'équipement, en particulier les jeunes enfants.
  • Page 31 Série BXT 6.8.3 4.8.8. Remplissage du réservoir : BXT4213 • Les modèles BXT4213 ont un réservoir d'essence monté sur le moteur. • Les modèles BXT4224 ont un réservoir d'essence situé dans le châssis avant, auquel on peut accéder en soulevant le couvercle de la boîte d'outils.
  • Page 32: Transport

    Série BXT 6.9 Transport Au moment de transporter l’équipement, examinez et suivez les instructions qui suivent : Sécurité relative au transport 1. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l'équipement, en particulier les jeunes enfants. • Ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire. 2.
  • Page 33: Remisage

    Série BXT 6.10 Remisage 14. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'équipement entreposé ni à proximité de celui-ci. 6.10.1 Entreposage de l'équipement Après une saison d'utilisation ou avant une période où l'équipement IMPORTANT! Si l'équipement est entreposé pendant plus de ne sera pas employé...
  • Page 34: Réparations Et Entretien

    Série BXT 7. Réparations et entretien • Ne travaillez jamais sur l’équipement sauf si celui-ci est AVERTISSEMENT! bloqué de façon sécuritaire. • Au moment d’ajuster ou d’entretenir l’équipement, Risque de blessure grave. Arrêter le moteur ayez toujours recours à des équipements de protection avant d’eff...
  • Page 35: Calendrier D'entretien

    Série BXT 7.3 Calendrier d’entretien Effectuez les procédures d’entretien à la fréquence ou après le nombre d’heures indiqué, selon la première éventualité. Pour de plus amples renseignements sur l'entretien du moteur, consultez le manuel du moteur. Au besoin Vérifiez visuellement la tension de la courroie d’entraînement. Enlevez toute matière entremêlée de la déchiqueteuse.
  • Page 36: Points De Graissage

    Série BXT 7.4 Points de graissage Points de graissage – Toutes les Emplacement 50 heures de fonctionnement ou une Utilisez un pistolet graisseur portable pour effectuer le fois par an graissage. Pompez une dose de graisse par raccord. Roulements de l'arbre du rotor •...
  • Page 37: Entretien

    Série BXT 7.5 Entretien 4. Tournez le boulon de tension de la courroie dans le sens antihoraire pour relâcher suffisamment la courroie pour pouvoir l'enlever, puis enlevez la courroie (voir l’illustration). En suivant un programme rigoureux d’entretien et de réparation établi pour l’équipement, vous pourrez bénéficier d’un 5.
  • Page 38: Tension De La Courroie

    Série BXT 7.6 Tension de la courroie 2. Retirez les 4 boulons qui retiennent le protège-courroie sur la déchiqueteuse, puis enlevez le protège-courroie. La poulie du rotor est entraînée par un embrayage centrifuge de 3. Vérifiez la tension en appuyant sur la courroie avec moteur.
  • Page 39 Série BXT 7.6.1 Alignement de la poulie 8. Pour ajuster l'alignement : • Desserrez la vis de réglage qui se trouve sur la bague Une série de courroies en V transmet la puissance de rotation fixée à la poulie du rotor. au rotor.
  • Page 40 Série BXT 7.6.2 Entretien des lames du rotor : 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté (l'interrupteur de démarrage se trouve sur la position « arrêt » et la valve Les lames stationnaires et du rotor doivent être tranchantes pour d'alimentation en carburant est fermée).
  • Page 41: Lames Stationnaires

    Série BXT 7.7 Lames stationnaires : 7.8 Casse-brindilles : Chaque équipement est doté d'une lame stationnaire qui sert de Le casse-brindilles est une languette de cassure située sur le côté butée pour les lames du rotor en mouvement. du boîtier inférieur du rotor. La palette de décharge circule autour du casse-brindilles et contribue à...
  • Page 42: Dépannage

    Série BXT 8. Dépannage La déchiqueteuse sur remorque Wallenstein est conçue avec des Si vous vous butez à un problème difficile à résoudre, même après lames installées sur un rotor qui coupent et déchiquettent le bois. avoir lu l'ensemble de la présente section de dépannage, veuillez Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Série BXT 9. Caractéristiques techniques 9.1 Spécifications mécaniques Caractéristiques BXT4213 BXT4224 BXT6224 BXT6238 techniques : À courroie avec embrayage centrifuge Système d'entraînement 24HP Honda Moteur 13HP Honda 24HP Honda 38HP Kohler Dia. de 15,2 cm (6 po) Dia. de 10,1 cm (4 po) (dosse d'un max. de 25,4 cm (10 Capacité...
  • Page 44: Valeurs Courantes De Couple De Serrage Des Boulons

    Série BXT 9.2 Valeurs courantes de couple de serrage des boulons Vérification du couple appliqué sur les boulons Spécifi cations relatives au couple de serrage des boulons en unités impériales Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Couple de serrage Diamètre Serrez tous les boulons selon le couple spécifié...
  • Page 45: Couple Appliqué Sur Les Écrous De Roue

    Série BXT 9.3 Couple appliqué sur les Couple appliqué sur les écrous de roue écrous de roue Dimensions Unités stade stade stade des roues À des fins de sécurité, il est extrêmement important lb•pi 12-20 30-35 45-55 d’appliquer et de maintenir un couple de serrage des 8 po N•m 16-26...
  • Page 46: Garantie Sur Le Produit

    Série BXT 10. Garantie sur le produit GARANTIE LIMITÉE Les produits Wallenstein sont garanti contre tous défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service, pour une période de Cinq Ans pour usage domestique Deux Ans pour usage commercial/location à...
  • Page 47: Indice

    Série BXT 11. Indice Alerte de niveau d’huile ..............22 Interrupteur de démarrage ............... 19 Arrêt d’urgence ................28 Interrupteur de démarrage du moteur ..........22 Bourrage du rotor ................30 Kohler CH980 .................. 34 Caractéristiques techniques ............. 43 Lame du rotor .................. 40 Carburant pour le moteur ..............

Ce manuel est également adapté pour:

Bxt4213Bxt4224Bxt6224Bxt6238

Table des Matières