TABLE DES MATIÈRES GARANTIE ............... 3 RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT ..25 FONCTIONNEMENT SUR LE RAPPORT D'INSPECTION ..........4 TERRAIN .......... 26 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ..... 5 4.8.1. PRÉPARATION ........26 INTRODUCTION ..........6 4.8.2. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ..27 SÉCURITÉ...
GARANTIE GARANTIE En vigueur pour les produits vendus au détail le 1er janvier 2011 ou par la suite. www.embmfg.com Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l'adresse dans les 30 jours suivants l'achat. Nous garantissons que le présent équipement est exempt de défauts matériels et de fabrication dans le cadre d'une utili- sation et d'un entretien normaux.
DÉCHIQUETEUSE DE BOIS MONTÉE SUR LA CHARGEUSE À DIREC- TION À GLISSEMENT déchiqueteuse-broyeuse SUR REMORQUE RAPPORT D'INSPECTION Le concessionnaire doit remplir le présent formulaire, qui doit être signé par le client et le concessionnaire au moment de la livraison. Nom du client______________________________ Nom du concessionnaire__________________ N°...
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Veillez à avoir sous la main le numéro de série de la déchiqueteuse-broyeuse Wallenstein sur remorque lorsque vous vous adressez à votre concessionnaire pour commander des pièces, demander que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement.
Conservez le présent manuel à portée de main pour pouvoir le consulter souvent et pour pouvoir le remettre à un nouvel opérateur ou propriétaire. Appelez votre concessionnaire ou distributeur Wallenstein pour toute question, pour obtenir des renseignements ou des exemplaires supplémentaires du manuel.
à la sécurité sur l'unité intégrée ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! de façonnage du bois Wallenstein et VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU! à l'intérieur du manuel. Lorsque vous voyez ce symbole, soyez au fait du risque de subir des blessures, voire de mourir.
à ner, d'entretenir, d'ajuster ou de direction à glissement Wallenstein, ou qui travaille à déconnecter la fendeuse. proximité de celle-ci se soit familiarisé avec les procé- 2. Veillez à disposer d'une trousse dures d'utilisation et d'entretien ainsi que les rensei- gnements connexes portant sur la SÉCURITÉ...
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L'ÉQUIPEMENT 1. La sécurité de l'opérateur et des personnes 6. L'équipement est dangereux pour les enfants se trouvant dans les environs constitue l'une et les personnes qui ne connaissent pas bien des principales préoccupations lors de la son fonctionnement.
FORMATION SUR LA 2.4 SYMBOLES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ La sécurité constitue l'une des principales préoccu- Gardez en tout temps les symboles de sécurité pations lors de la conception et du développement propres et lisibles. de nos produits. Malheureusement, nos efforts afin de mettre à...
2.5 PRÉPARATION 2.6 SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN N'utilisez pas l'équipement et le tracteur tant que vous n'avez pas entièrement lu et compris le 1. Il vous appartient de bien entretenir l'équipement. présent manuel, le manuel de l'utilisateur du moteur Des problèmes sont susceptibles de survenir si et du tracteur, ainsi que chacun des messages rela- l'équipement n'est tifs à...
SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Rappelez-vous qu'il est important de lire et Arrêtez l'équipement, arrêtez et désactivez d'observer les symboles de sécurité présents sur le moteur, retirez la clé de contact, mettez-la la déchiqueteuse avec attelage en trois points. dans votre poche, réglez le frein de stationne- Nettoyez ou remplacez tout symbole de sécurité...
2.14 SÉCURITÉ RELATIVE AU MOTEUR À ESSENCE 14. NE LANCEZ PAS le moteur si la bougie d'allumage AVANT DE DÉMARRER LE MO- a été enlevée. Si le moteur est noyé, lancez le TEUR, ASSUREZ-VOUS D'AVOIR moteur jusqu'à ce qu'il démarre. LU ET COMPRIS LES INSTRUC- 15.
SÉCURITÉ RELATIVE 2.12 SÉCURITÉ RELATIVE À LA AU REMPLISSAGE DU BATTERIE RÉSERVOIR Tenez les batteries à l'écart des étincelles et des flammes, car le gaz émis par l'électrolyte est Manipulez l'essence avec prudence. Elle est explosif. extrêmement inflammable. Évitez tout contact avec l'électrolyte de la Laissez le moteur refroidir batterie;...
2.14 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États-Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de la déchiqueteuse sur remorque a l'obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
POSITION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les types de panneaux de sécurité et des emplacements de l'équipement sont montrés dans les illustrations ci-dessous. Le modèle BXMT4224 est illustré, mais il indique l'emplacement général des divers panneaux de sécurité. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et domaine ou la fonction particulière associée au domaine en question qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l'utilisateur.
• Pour éviter l'asphyxie causée par les gaz d'échappement À L'INTENTION DE L'OPÉRATEUR OU DU PROPRIÉTAIRE Les déchiqueteuses-broyeuses Wallenstein sur re- Observez de façon rigoureuse toutes les directives morque sont conçues pour déchiqueter, hacher ou portant sur la sécurité. La sécurité concerne tout le réduire en paillis les restes de bois d'œuvre, les petits...
COMPOSANTS DE L'ÉQUIPEMENT La déchiqueteuse-broyeuse Wallenstein sur remorque est composée d'un rotor doté de lames et de couteaux pour le déchiquetage du bois ainsi que sa réduction en paillis. Les trémies d'alimentation amènent le bois vers le rotor pour le déchiquetage puis vers les couteaux de broyage et de réduction en paillis. Les déchiqueteuses-broyeuses sont munies de 2 lames afin de produire des copeaux de taille uniforme.
Bien qu'il n'existe aucune restriction opération- L'utilisation efficace et sécuritaire de la déchi- nelle lors de la première utilisation de la déchi- queteuse-broyeuse Wallenstein sur remorque de- queteuse-broyeuse, on recommande de vérifier mande que chaque opérateur lise et comprenne les éléments mécaniques suivants : les procédures d'opération ainsi que l'ensemble...
COMMANDES Commande des gaz 4.5.1 DÉMARRAGE MANUEL OU ÉLEC- TRIQUE DU MOTEUR À ESSENCE BXMT3209 : Honda GX270 Étrangleur Interrupteur BXMT3213 : Honda GX390 marche/arrêt BXMT3214su : Subaru EX40 Lisez toujours le manuel d'instructions du moteur fourni avec l'équipement pour connaître l'ensemble des procé- dures liées à...
4.5.2. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DU Commande MOTEUR À ESSENCE des gaz BXMT4224 : Honda GX690 BXMT4228su : Subaru EH72FI BXMT4238 : Kohler CH980 On recommande à tous les opérateurs de se famil- iariser avec la position et la fonction de chacune des commandes avant de commencer à...
4.5.3 OBTURATEUR D'ALIMENTATION DE LA BRO- YEUSE : M a n e t t e c o m m a n d e l'alimentation de la broyeuse : La zone d'alimentation de la broyeuse dispose d'un obturateur à ressort afin de contrôler les matières se trouvant dans la trémie lors de l'alimentation du rotor.
Page 23
BOULE D'ATTELAGE ET Coupleur COUPLEUR La déchiqueteuse-broyeuse doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de de tout autre corps étranger. Lorsque vous attachez l'équipement à Boule un véhicule de remorquage, suivez cette procé- d’attelage dure : 1.
4. Vérifiez que le cric avant est en position. 5. Vérifiez le câble de la batterie et, au besoin, connectez le câble et serrez solidement l'attache afin d'assurer une bonne connexion (à l'exception du modèle BXMT3209). Le boîtier du rotor est fermé Vérifiez la bat- terie Le cric avant Fig.
FONCTIONNEMENT SUR LE TERRAIN • N'oubliez pas qu'il est important que vous l'équipement afin de déceler toute pièce lisiez le mode d'emploi et que vous respectiez endommagée ou desserrée avant de reprendre les symboles de sécurité qui se trouvent sur le travail.
Arrêtez le moteur au moyen de l'interrupteur 3214su). d'allumage. g. Démarrage électrique (à l'exception du modèle BXMT3209) : tournez la clé de contact à l'indicateur « démarrage » pour démarrer 4.8.4 ARRÊT D'URGENCE le moteur. Relâchez la clé lorsque le moteur En cas d'urgence : démarre;...
4.8.5 FONCTIONNEMENT DE LA Il faut faire preuve de prudence lors de l'alimentation de la trémie. Ne placez en DÉCHIQUETEUSE aucun cas vos mains à l'intérieur de la trémie plus loin que le rideau de sécurité. La déchiqueteuse-broyeuse BXMT est une machine puissante et robuste à...
4.8.6 FONCTIONNEMENT DE LA BRO- • Relâchez la poignée et l'obturateur se fermera. Assurez-vous que l'obturateur est YEUSE fermé pour éviter les projections extérieures Portez toujours un équipement de protection de copeaux contenus dans le boîtier de la individuel (EPI) lorsque vous faites fonctionner broyeuse.
4.8.6 DÉBLOQUAGE : 4.8.7 BOURRAGE IMPORTANT : Assurez-vous que personne ne se trouve à Bien que l'équipement soit conçu pour traiter proximité de l'équipement, en particulier les une grande diversité de matériel sans prob- lèmes, il arrive qu'il se bloque. Lorsque jeunes enfants.
Le réservoir d'essence des modèles que les copeaux et les débris soient projetés BXMT3209, 3213 et 3214su est monté sur le hors de l'équipement pendant l'utilisation. moteur. Vérifiez l'état du rideau tous les jours avant Le réservoir d'essence des modèles...
TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • Ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire. • Faites toujours passer un dispositif de retenue mécanique au travers de la • Suivez et respectez toujours le règlement de rotule d'attelage lorsque vous attachez la route. l'équipement au véhicule de remorquage.
ENTREPOSAGE REMISE EN MARCHE APRÈS SÉCURITÉ RELATIVE AU ENTREPOSAGE FONCTIONNEMENT Après une période d'entreposage, suivez la • Entreposez l'équipement dans un endroit à l'écart procédure suivante pour remettre en marche : des activités humaines. Enlevez toute bâche qui recouvrirait • Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'équipement.
ENTRETIEN ET SÉCURITÉ RELATIVE À RÉPARATIONS L'ENTRETIEN 7.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS • Il vous appartient de bien entretenir Graisse : l'équipement. Des problèmes sont susceptibles Utilisez de la graisse SAE tout usage pour de survenir si l'équipement n'est pas bien température élevée à...
7.1.3 ILLUSTRATIONS LIÉES À L'ENTRETIEN Consultez le journal de l'entretien et des réparations. Cette illustration indique la position générale des points où l'entretien doit être effectué pour l'ensemble des modèles du présent manuel. Consultez le manuel d'utilisation du moteur pour connaître les exigences et les instructions à suivre relativement à son entretien. Vérifiez de façon régulière les boulons, les écrous et Lames de la bro- les vis pour vous assurer...
7.1.4 JOURNAL DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS Consultez les sections sur la lubrification et l'entretien pour connaître les détails associés à l'entretien et aux réparations. Copiez la présente page pour ajouter d'autres entrées au journal de l'entretien. 50 heures ou 8 heures ou quotidiennement 100 heures ou annuellement annuellement...
7.2 ENTRETIEN En suivant un programme rigoureux d'entretien 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et de réparation établi pour l'équipement, vous (l'interrupteur de démarrage se trouve sur la po- pourrez bénéficier d'un fonctionnement sans sition arrêt et la valve d'alimentation en carburant problème pendant de nombreuses années.
7.2.4 TENSION DE LA COURROIE Même si seul le modèle BXMT4224 est illustré, ces procédures s'appliquent à tous les autres modèles contenus dans ce manuel. La machine est conçue avec un embrayage centrifuge sur l'arbre du moteur qui, lorsqu'il est engagé, est utilisé pour entraîner la poulie de la plaque du rotor. Si la courroie est détériorée ou lâche, sa capacité...
7.2.5 ALIGNEMENT DE LA POULIE Même si seul le modèle BXMT4224 est illustré, ces procédures s'appliquent à tous les autres modèles contenus dans ce manuel. Une série de courroies en V transmet la puissance de rotation au rotor. Pour obtenir le rendement et la durée de vie attendus, la tension des courroies et l'alignement des poulies doivent être maintenus.
7.2.6 ENTRETIEN DES LAMES ET ENTRETIEN: Le rotor et les lames stationnaires doivent être tranchantes pour que le rendement de la déchiqueteuse- broyeuse corresponde aux attentes. On recommande de procéder à leur inspection périodique. z les lames affutées afin de réduire la puissance nécessaire pour faire fonctionner l'équipement. Vérifiez l'affûtage des lames lorsque les matières à...
Lames stationnaires : Chaque équipement est doté d'une lame stationnaire qui sert de butée pour les lames du rotor en mou- vement. La lame stationnaire comporte 4 coins tranchants qui peuvent être utilisés. Lorsque le coin qui est orienté vers la lame du rotor devient émoussé, retirez la lame et réinstallez-la en orientant un coin dif- férent vers la lame du rotor.
Page 41
Le rotor de la broyeuse est composé de trois ensembles de couteaux pivotants (30 couteaux sur les modèles BXMT4224, 4228su, 4238 et 27 couteaux sur les modèles BXMT3209, 3213, 3214su). Chaque couteau comporte un bord biseauté qui coupe, déchiquette et hache les matières alors que celles-ci circulent à...
Hachoir Chop Block : Le hachoir Chop Block est formé de languettes de cassage boulonnées sur la partie inférieure du boî- tier supérieur du rotor. Les couteaux de broyage passent à travers le hachoir Chop Block et contribue à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis. Inspectez le hachoir Chop Block pour repérer la présence éventuelle de dommages tels que des rainures, un fléchissement ou des dents manquantes.
DÉPANNAGE La déchiqueteuse-broyeuse Wallenstein comporte un rotor muni de lames et de couteaux qui coupent et déchiquettent le bois pour en faire du paillis. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien minimal. Dans la prochaine section, nous avons énuméré de nombreux problèmes auxquels vous pourriez faire face, ainsi que les causes et les solutions associées.
Le paillis est trop Lame ou couteau Remplacez la lame ou le Assurez-vous que l'équipement grossier. brisé ou manquant. couteau brisé/manquant. soit arrêté. Les couteaux de la Vérifiez l'installation des Dépannage (suite) broyeuse n'ont pas couteaux et ajustez-les au Assurez-vous que l'équipement été...
10.2 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SUR LES BOULONS SERRAGE EN UNITÉS ANGLAISES Les tableaux figurant ci-dessous don- Couple appliqué sur les boulons* Boulon nent les valeurs correctes de couple pour SAE 2 SAE 5 SAE 8...
INDEX ACCÈS AU RÉSERVOIR À ESSENCE ..... 19 INDICATEUR ..........41, 48 ALIGNEMENT DE LA POULIE ......39 ALLUMAGE ..........21, 22 KOHLER ............22 ARRÊT D'URGENCE ......... 27 ASABE ............... 15 LAMES DU ROTOR ...........40 AVERTISSEMENT : À FAIRE ......13 LAMES STATIONNAIRES .........19 AVERTISSEMENT : A NE PAS FAIRE ....