trailer achsen
Drücken Sie den Stopfen (2) in
die Bohrung (1) (Bild 4001).
Bewegen Sie den Stopfen (2)
für die Dauer von 24 Stunden
nicht mehr.
(Polymerisationszeit der Dicht-
masse)
Bestreichen Sie den Stopfen
(5) an der 1. Lippe mit einem
durchgehenden Ring Dichtmas-
se Terostat 9120 (Teroson/Loc-
tite) (Bild 4002).
Füllen Sie die Durchführung
des ABS-Kabels (4) ebenfalls
mit Dichtmasse.
7
Führen Sie den Stopfen (5) ins
Innere des Achskörpers ein.
Schieben Sie das über-
schüssige ABS-Kabel (6) ins
Innere des Achskörpers, um ein
Scheuern an der Nabenkappe
zu verhindern (Bild 4003).
Führen Sie bei der Verlegung
des ABS-Sensorkabels das
Kabel unter der Achse hindurch
(Bild 4004).
40 40
Fit the stopper (2) into the hole
(1)
NB: Do not handle the stopper
(2) for a period of 24 hours .
(to allow time for the sealant to
polymerise)
Apply a continuous bead of
Terostat 9120 sealant
(Teroson/Loctite) around the
first groove of the stopper
(5). Also apply sealant to the
opening (4) for the
passage of the ABS cable. See
fig. 4002.
Insert the stopper (5) into the
axle beam.
NB: Push the surplus ABS ca-
ble (6) inside the axle beam to
avoid it rubbing against the hub
cap. fig. 4003.
Route the cable under and
through the axle when laying
out the ABS sensor cable.
fig. 4004.
Monter le bouchon (2) dans le
trou (1)
NB: Ne pas manipuler le bou-
chon (2) pendant une période
de 24 heures .
(temps de polymérisation du
mastic)
Enduire le bouchon (5) d'un
anneau continu de mastic
Terostat 9120( Teroson/Loctite)
sur la 1ère rainure.
Mastiquer également la fente
(4) pour le passage du
cable ABS. Voir figure 4002.
Insérer le bouchon (5) à
l'intérieur du corps d'essieu.
Nb: rentrer l'excédent de cable
ABS (6) à l'intérieur du corps
pour éviter le frottement avec
le bouchon de moyeu. figure
4003.
Lors de la pose du câble du
capteur ABS, faites passer le
câble par dessous l'essieu.
figure 4004.
24 h
Bild, fig., figure 4001
4
5
Abb. 2
Bild, fig., figure 4002
Bild, fig., figure 4003
Bild, fig., figure 4004
6