Gigant Achsen Serie Manuel D'atelier page 36

Table des Matières

Publicité

trailer achsen
Auswechseln der
Bremsbacken / -beläge
Entfernen Sie die
Bremstrommel.
Hebeln Sie die Festpunktfe-
der an der Festpunktseite der
Bremse aus (Bild 3601)..
Zum Ausbau der Bremsbacken
heben Sie die obere Brems-
backe von der Festpunktseite
ab und entfernen sie durch
Verdrehen um ca 180° über die
Bremsnockenwelle.
Hängen Sie die Rückholfeder aus.
Alte Bremsbeläge abnieten und
Bremsbacke reinigen.
Die Auflagefläche muß frei von
Rost und Unebenheiten sein.
Tragen Sie ggf. Rostschutz auf.
Bei ausgedrehten Bremstrom-
7
meln Bremsbelägekit mit
entsprechendem Übermaß
verwenden.
!
ACHTUNG
Ggf. müssen
Bremsbeläge überdreht
werden!
Prüfen Sie die Nockenwelle. Bei
Verschleiß bzw. Spiel tauschen
Sie Nockenwellenlagerung und
Nockenwelle aus.
Nieten Sie den neuen Bremsbe-
lag auf und beachten Sie dabei
die Nietreihenfolge je Bremsbe-
lag von innen nach außen
(Bild 3602).
Nietkraft = 1800 - 2300 DaN.
Hinweis!
Der Bremsbelag muß plan auf
der Bremsbacke liegen.
Prüfen Sie Rolle und Sich-
erungsklammern der Brems-
backen auf Verschleiß und
erneuern Sie sie ggf. Strei-
chen Sie die Lagerstellen der
Bremsbacke mit Kupferpaste
Molykote Cu-7439 plus ein.
36 36
Replacing
the brake pads
Remove the brake drum.
Lever out the anchor point clip
on the anchor point side of the
brake (fig. 3601).
To remove the brake shoes, lift
the upper brake shoe off of the
anchor point side, and remove
it by twisting app. 180° over
the brake camshaft.
Unhook the release springs.
Remove old brake linings and
clean brake shoe.
The bearing surface must be
free of rust and unevenness.
Apply corrosion inhibitor if
necessary.
For turned-out brake drums,
use brake-pad-kit with corre-
sponding oversize.
ATTENTION
If necessary brake linings
must be turned on!
Check the camshaft. If there is
wear, then replace the cam-
shaft bearing and camshaft.
Rivet the new brake pad on. In
this process, pay attention to
the rivet sequence per brake
pad; from inside to outside
(fig. 3602).
Rivet force = 1800 –2300
DaN.
Please note!
The brake pad must lie flat on
the brake shoe.
Check the roller and circlips
of the brake shoes for wear
and replace as needed. Brush
Molycote Cu-7439 copper
compound onto the bearing
points of the brake shoe.
Remplacer les
plaquettes de frein
Retirez le tambour de frein..
Soulevez le ressort côté points
fixes (figure 3601).
Pour déposer les machoire de
frein, soulevez la machoire su-
périeure côté fixe puis enlevez-
la en la faisant pivoter d'environ
180 ° sur l'arbre à cames.
Décrochez le ressort de rappel.
Dérivetez les anciennes pla-
quettes et nettoyez la mâchoire
du frein.
La surface d'appui doit être
parfaitement exempte de rouille
et de toute autre irrégularité.
Appliquez un antirouille, si
nécessaire.
Dans le cas de tambours
alésés, utilisez des plaquettes
de taille correspondante.
ATTENTION
Si nécessaire plaquettes
de frein doit être activé!
Examinez le nouvel arbre à
cames. En cas d'usure ou de
jeu, remplacez l'arbre à cames
et son logement.
Rivetez la nouvelle plaquette de
frein en respectant l'ordre du
rivetage pour chaque plaquette
de l'intérieur vers l'extérieur
(figure 3602).
Force de rivetage =
1800 - 2300 DaN.
Remarque !
La plaquette doit être absolu-
ment à plat sur la mâchoire.
Contrôlez l'usure du galet et
des crochets des machoires
de frein pour les remplacer si
besoin est. Appliquez une pâte
de cuivre Molykote Cu-7439
plus sur les points d'appui de la
machoires de frein.
Bild, fig., figure 3601
Bild, fig., figure 3602

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Gigant Achsen Serie

Ce manuel est également adapté pour:

Axles serieEssieux serie

Table des Matières