Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 160

Liens rapides

171506315/0
09/2019
HT 40 Li
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga HT 40 Li

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 40 Li УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Page 7 �1� DATI TECNICI HT 40 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità lama 1400-1600 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7� Capacità di taglio �8�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Power supply frequency and voltage MAX [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Power supply frequency and voltage [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL NOMINAL [3] Tensión y Frecuencia de alimentación...
  • Page 10 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL NOMINAL [4] Greitis tuščiąja eiga [3] Barošanas spriegums un frekvence...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [4] Prędkość bez obciążenia [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [5] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 14: Norme Di Sicurezza

    antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie 2. NORME DI SICUREZZA per l’udito, riduce le lesioni personali. c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l’apparechio sia 2.1 AVVERTENZE GENERALI spento prima di inserire la batteria, DI SICUREZZA afferrare o trasportare l’utensile elettrico. Trasportare un utensile Leggere tutte le avvertenze elettrico con il dito sull’interruttore o di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 15 e) Curare la manutenzione degli utensili 2.2 NORME DI SICUREZZA elettrici. Verificare che le parti mobili SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti • Durante il lavoro, la macchina deve e qualsiasi altra condizione che sempre essere tenuta saldamente possa influenzare il funzionamento a due mani.
  • Page 16: Conoscere La Macchina

    3.1.2 Uso improprio Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli Europea 2012/19/UE sui rifiuti di sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare apparecchiature elettriche ed danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso elettroniche e la sua attuazione in improprio (come esempio, ma non solo): conformità...
  • Page 17: Etichetta Di Identificazione Prodotto

    Indossare guanti da lavoro IMPORTANTE L’esempio della spessi e antiscivolo. dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale. 3.4 COMPONENTI PRINCIPALI Non esporre alla pioggia La macchina è costituita dai seguenti (o all’umidità) componenti principali a cui corrispondono le seguenti funzionalità...
  • Page 18: Comandi Di Controllo

    – verificare lo stato di carica della 5. COMANDI DI CONTROLLO batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria. 5.1 LEVA COMANDO LAMA 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI TAGLIO) Eseguire i seguenti controlli di sicurezza La leva comando lama (Fig. 3.A) e verificare che i risultati corrispondano consente di azionare la lama.
  • Page 19: Avviamento

    6.2.2 Test di funzionamento 6.4.1 Tecniche di lavoro della macchina È sempre preferibile tagliare prima i due lati verticali della siepe e poi la parte superiore. Azione Risultato Avviare la macchina NOTA L’autonomia della batteria (e (par. 6.3 ); quindi la superficie vegetativa tagliabile 1.
  • Page 20: Dopo L'utilizzo

    Eseguire la relativa azione a seconda Durante gli spostamenti non tenere della prima scadenza che si verifica. mai il dito sull’interruttore di sicurezza – L’utilizzo di ricambi e accessori non per evitare avviamenti accidentali. originali potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza 6.6 DOPO L’UTILIZZO della macchina.
  • Page 21: Pulizia Della Macchina

    7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO 1. Premere i pulsanti posti sulla batteria (Fig. 6.A) e rimuoverla (Fig. 6.B); Dopo ogni sessione di lavoro, è 2. inserire la batteria (Fig. 7.A) nel suo opportuno pulire e lubrificare le lame, per alloggiamento del carica batteria (Fig.
  • Page 22: Rimessaggio

    5. controllare che non ci siano componenti 8.1.2 Affilatura allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare L’affilatura è necessaria quando la eventuali viti e bulloni allentati o contattare resa del taglio diminuisce e i rami il centro di assistenza autorizzato; tendono ad incastrarsi spesso.
  • Page 23: Copertura Della Garanzia

    Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. • Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia. •...
  • Page 24: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.5 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica dello stato di carica della batteria Prima di ogni uso Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par.
  • Page 25: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Il dispositivo di taglio Arrestare la macchina, entra in contatto con rimuovere la batteria e: – un corpo estraneo. controllare i danni; – controllare se vi sono parti allentate e serrarle; – provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche.
  • Page 26 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......4 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 27: Правила За Безопасност

    3) Лична безопасност 1.2.2 Заглавия a) Бъдете винаги внимателни, контролирайте това, което се Ръководството е разделено на глави и върши и мислете разумно, когато параграфи. Заглавието на параграф “2.1 използвате електрически уред. Обучение” е подзаглавие на “2. Правила Не използвайте електрическия за...
  • Page 28 Подходящият електрически уред посочено от производителя. ще извърши най-добре и най- Зарядно устройство подходящо за безопасно работата, на скоростта, дадена група акумулатори, може за която е проектиран. да причини риск от пожар, ако се b) Не използвайте електрическият използва за други групи акумулатори. b) Използвайте...
  • Page 29: Запознаване С Машината

    • Транспортирайте тримера за жив здравето ви. За по-задълбочена информация плет като го държите за ръкохватката за изхвърлянето на този продукт, се при спрян нож. По време на свържете с компетентната служба за транспортиране или, когато машината изхвърляне на битови отпадъци или с се...
  • Page 30: Знаци За Безопасност

    • рязане на трева и особено в Носете плътни работни близост до бордюри; ръкавици и обувки • раздробяване на материали за компост; против подхлъзване. • резитба; • използване на машината с инструмент за рязане над линията на рамената; Не излагайте машината •...
  • Page 31: Основни Компоненти

    на опаковките, като използвате етикет на продукта всеки път, когато се винаги подходящи инструменти. свързвате с оторизирана работилница. 1. Отворете опаковката внимателно, като ВАЖНО Пример на декларацията за внимавате да не загубите компонентите. съответствие се намира на последните 2. Вижте за справка документацията, която страници...
  • Page 32: Предварителни Операции

    указания, с цел предотвратяване на Лоста за управление Трябва да се движат на ножа (Фиг. 3.A), свободно, а не да сериозни рискове или опасности. бутон за блокиране на се форсират. управлението на ножа (Фиг. 3.B) и предпазния 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ прекъсвач...
  • Page 33: Спиране

    • дръжте винаги машината здраво с двете трябва да смажете вътрешните ръце, като поддържате инструмента повърхности на ножовете (пар. 7.4). за рязане под линията на рамената; Тази операция трябва да се извършва при спряна машина и свален акумулатор от неговото гнездо (пар. 7.2.2). Не...
  • Page 34: Акумулатор

    a. фактори на околната среда, които указания, с цел предотвратяване на довеждат до изразходване на по- сериозни рискове или опасности. голямо количество енергия: – рязането/подравняването на много Преди да започнете каквато и плътни или влажни храсти; да било намеса по поддръжката: –...
  • Page 35: Почистване На Машината

    • Почистете ножа със суха кърпа ЗАБЕЛЕЖКА Акумулаторът може и използвайте четка, в случай да се презарежда във всеки момент, на устойчиво замърсяване. даже частично, без риск от повреда. • Смажете ножовете като нанесете лек слой специфично масло, за 7.2.3 Монтиране на акумулатора предпочитане...
  • Page 36: Прибиране За Съхранение

    – в сухо помещение; Нож с износени зъбци не трябва – защитена от неблагоприятни никога да се наточва, а да се смени. атмосферни явления; – на място недостъпно за деца; – уверите се, че сте свалили 8.1.3 Смяна на маслото ключът...
  • Page 37: Гаранционно Покритие

    за правилното извършване на работата, 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ като се запази степента на безопасност и първоначалното състояние на машината. Гаранцията покрива всички дефекти Операции, извършени от некомпетентни на материали, както и производствени лица или фирми водят до отпадане на дефекти. Потребителят трябва да всякаква...
  • Page 38: Идентифициране На Неизправности

    Операция Периодичност Забележка Смяна на инструмента за рязане пар. 8.1.3 * Вижте за справка ръководството на акумулатора/зарядното устройство. ** Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1.
  • Page 39: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 8. По време на работа, Повреден тример за жив плет. Да не се използва тримера за жив излиза пушек плет. Спрете незабавно машината, от машината свалете акумулатора и се свържете със сервизния център. 9. Кратка автономна Тежки...
  • Page 40 BG - 15...
  • Page 41: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 42: Sigurnosni Propisi

    c) Izbjegavajte slučajna startanja. 2. SIGURNOSNI PROPISI Provjerite je li aparat ugašen prije postavljanja baterije i prije nego što uhvatite ili tranportirate 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA električnu alatku. Ako transportirate električnu alatku s prstom na prekidaču Pročitajte sva sigurnosna ili kad je prekidač u položaju “ON”, upozorenja i sve upute.
  • Page 43 ugroziti rad električne alatke. U slučaju možete izgubiti kontrolu nad mašinom oštećenja, električnu alatku trebate i izazvati ozbiljne tjelesne povrede popraviti prije upotrebe. Mnoge nezgode • Sve dijelove tijela držite podalje od nastaju uslijed nedovoljnog održavanja. reznog sječiva. Nemojte sklanjati odrezani f) Reznu glavu trebate oštriti i čistiti.
  • Page 44: Upoznavanje S Mašinom

    način štetiti vašem zdravlju. Za više informacija o • korištenje mašine za rezanje materijala zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se koji nije biljnog porijekla; nadležnom centru za zbrinjavanje otpada iz • korištenje reznih glava koje nisu navedene domaćinstva ili ovlaštenom zastupniku. u tablici "Tehnički podaci".
  • Page 45: Identifikacijska Naljepnica Proizvoda

    C. Prednji rukohvat: omogućava OPASNOST OD ODLIJETANJA upravljanje mašine i na njemu se PREDMETA! Pazite na moguće nalazi sigurnosni prekidač. odlijetanje materijala, koje može D. Zadnji rukohvat: omogućava izazvati rezna glava, a koji materijal upravljanje mašine i na njemu se može nanijeti teške povrede nalaze glavne upravljačke komande.
  • Page 46: Dugme Za Blokiranje Poluge Za Komandu Sječiva

    Rezna glava se automatski zaustavlja Rukohvati (Sl. 1.C, Moraju biti čisti, suhi, nakon otpuštanja poluge. Sl. 1.D) i štitnici ispravno i čvrsto fiksirani na mašini 5.2 DUGME ZA BLOKIRANJE POLUGE Vijci na mašini i na sječivu Moraju biti dobro ZA KOMANDU SJEČIVA pričvršćeni (ne smiju biti olabavljeni) Dugme za blokiranje poluge za komandu...
  • Page 47: Rad

    2. uvjerite se da sječivo ne dodiruje 6.4.3 Podmazivanje sječiva za vrijeme rada zemlju ili druge predmete; 3. stavite pravilno bateriju u njeno Ako se rezna glava prekomjerno zagrije ležište (par. 7.2.3); za vrijeme rada, treba podmazati 4. istovremeno aktivirajte polugu za unutrašnju površinu sječiva (par.
  • Page 48: Baterija

    • zaustavite mašinu; • podesite brzinu rezanja koja odgovara • izvadite bateriju iz njenog ležišta uslovima drvenastog bilja; i napunite je (par. 7.2.2); • koristite tehniku koja najviše odgovara • kad je rezna glava zaustavljena, poslu koji trebate obaviti. postavite štitnik sječiva (osim onda kad Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog vršite zahvate na samom sječivu);...
  • Page 49: Čišćenje I Podmazivanje Rezne Glave

    • Otklonite bilo koji trag vlage pomoću 8.1.1 Kontrola meke i suhe krpe. Vlaga može dovesti do rizika od električnog udara. Povremeno provjerite da sječiva • Nemojte koristiti agresivne nisu savijena, oštećena ili istrošena deterdžente ili rastvore da očistite i da li su vijci pravilno pritegnuti. plastične dijelove ili rukohvate.
  • Page 50: Skladištenje Baterije

    1. izvadite bateriju iz njenog kućišta servisne službe, koja posjeduje odgovarajuće i napunite je (par. 7.2.2); znanje i alat potreban da se ispravno izvrše 2. kad je rezna glava zaustavljena, pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni postavite štitnik sječiva; stepen sigurnosti mašine i izvorni uslovi.
  • Page 51: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.5 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Provjera stanja napunjenosti baterije Svaki put prije upotrebe Punjenje baterije Svaki put na kraju upotrebe par.
  • Page 52: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Rezna glava dolazi u Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: – dodir sa stranim tijelima. provjerite oštećenja; – provjerite ima li vijaka koji su popustili i pritegnite ih; – zamijenite ili popravite oštećene dijelove dijelovima istovrijednih karakteristika. 7.
  • Page 53 BS - 13...
  • Page 54 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené použití......4 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    zkratky kap. nebo odst. a příslušného b) Používejte ochranný oděv. Vždy čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1”. používejte ochranné brýle. Použití ochranného vybavení, jako je protiprašný respirátor, protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu, snižuje 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY riziko osobního ublížení na zdraví. c) Zabraňte náhodnému uvedení...
  • Page 56 které s ním nejsou seznámeny nebo 6) Servisní služba nejsou seznámeny s těmito pokyny. a) Opravu elektrického nářadí svěřte Elektrické nářadí v rukách neznalých pouze kvalifikovanému personálu uživatelů se stává nebezpečným. a trvejte na výhradním použití e) Péče o údržbu elektrického nářadí. originálních náhradních dílů.
  • Page 57: Seznámení Se Strojem

    • Při vyřazení stroje z provozu jej • stříhání a zarovnávání živých plotů, které jsou nenechávejte volně v přírodě, ale tvořeny křovinami s větvemi malých rozměrů; obraťte se na sběrné středisko, které je v • použití jediným operátorem. souladu s platnými místními předpisy. 3.1.2 Nevhodné...
  • Page 58: Identifikační Štítek Výrobku

    Přepište identifikační údaje stroje UPOZORNĚNÍ! Před na příslušná místa na štítku, který je použitím tohoto stroje si uveden na zadní straně obalu. přečtěte návod k použití. DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené Používejte chrániče sluchu na identifikačním štítku výrobku uvádějte a ochranné brýle. pokaždé, když...
  • Page 59: Ovládací Prvky

    4. Krabici a obaly zlikvidujte v 6.1.1 Kontrola akumulátoru souladu s místní legislativou. • Před každým použitím: – zkontrolujte stav nabití akumulátoru podle 5. OVLÁDACÍ PRVKY pokynů uvedených v návodu k akumulátoru. 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY 5.1 PÁKA K OVLÁDÁNÍ NOŽE (STŘIHACÍHO ZAŘÍZENÍ) Proveďte bezpečnostní...
  • Page 60: Uvedení Do Činnosti

    6.2.2 Funkční zkouška stroje 6.4.1 Pracovní techniky Vždy je vhodnější ostříhat nejprve obě svislé Úkon Výsledek strany živého plotu a poté horní část. Uveďte stroj do činnosti (odst. 6.3): POZNÁMKA Autonomie akumulátoru (a 1. současně použijte 1. Nůž se musí pohybovat tedy i rostlinný...
  • Page 61: Po Použití

    – Použití neoriginálních náhradních dílů Během přesunů nikdy nedržte a příslušenství by mohlo mít negativní prst na pojistném vypínači, aby se tak dopady na činnost a na bezpečnost stroje. zabránilo náhodnému spuštění. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě ublížení na zdraví osob a škod na 6.6 PO POUŽITÍ...
  • Page 62: Čištění Stroje

    mřížky pro nasávání chladicího vzduchu 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru čisté a že nejsou ucpané nečistotami. 1. Stiskněte tlačítka, které se 7.4 ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ nachází na akumulátoru (obr. STŘIHACÍHO ZAŘÍZENÍ 6.A), a vyjměte jej (obr. 6.B); 2. vložte akumulátor (obr. 7.A) do jeho uložení Po každé...
  • Page 63: Skladování

    5. zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou 8.1.2 Broušení uvolněné nebo poškozené. V případě potřeby vyměňte poškozené komponenty a Broušení je nezbytné v případě, že se utáhněte povolené šrouby a svorníky nebo se snižuje výkon při střihání a větve mají obraťte na autorizované servisní středisko; tendenci k častému zaklínění.
  • Page 64: Záruční Podmínky

    nekvalifikovaným personálem způsobí propadnutí jakékoli formy záruky a jakékoli povinnosti nebo odpovědnosti Výrobce. • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět výhradně autorizované servisní dílny. • Autorizované servisní dílny používají výhradně originální náhradní díly. Originální náhradní díly a příslušenství byly vyvinuty specificky pro dané stroje. •...
  • Page 65: Tabulka Údržby

    13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.5 Bezpečnostní kontroly / Ověření Před každým použitím odst. 6.2 funkčnosti ovládacích prvků Ověření stavu nabití akumulátoru Před každým použitím Nabití akumulátoru Po každém použití odst.
  • Page 66: Volitelné Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 5. Střihací zařízení NEDOTÝKEJTE SE NOŽE, PROTOŽE přijde do styku s BY SE MOHL STÁT ZDROJEM ZÁSAHU vedením nebo s ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při uchopení elektrickým kabelem stroje jej uchopte výhradně za izolovanou zadní rukojeť a umístěte jej opatrně dostatečně...
  • Page 67 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........4 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 68: Sikkerhedsforskrifter

    Henvisninger til overskrifter eller afsnit påvirkning af alkohol, euforiserende er angivet med forkortelserne kap. eller stoffer eller medicin. En kortvarig afsn. og deres tilhørende nummer. distraktion under anvendelse af et elektrisk Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Anvend beskyttelsestøj.
  • Page 69 reducerer risikoen for utilsigtet skal man omgående skylle med start af det elektriske værktøj. vand. Der opsøges omgående læge, d) Placér de elektriske værktøjer, som hvis væsken kommer i øjnene. ikke er i brug, utilgængeligt for Væskeudslip fra batteriet kan medføre børn, og tillad ikke, at det elektriske irritation eller forbrændinger.
  • Page 70: Kend Din Maskine

    • Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår bortskaffelse af emballage, Maskinen består hovedsageligt af en slidte dele og andre komponenter, som kan motor, som driver en klippeanordning. påvirke miljøet. Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen med det almindelige Brugeren kan anvende hovedkontrollerne husholdningsaffald, men skal indleveres ved hele tiden at opholde sig i sikker...
  • Page 71: Typeskilt På Produktet

    6. Serienummer ADVARSEL! FARE! Hvis 7. Konstruktionsår denne maskine anvendes 8. Forsyningsspænding og -frekvens ukorrekt, kan den være farlig for brugeren og andre. Skriv maskinens identifikationsoplysninger i felterne på etiketten på indersiden af forsiden. ADVARSEL! Læs brugsanvisningen inden VIGTIGT Anvend identifikationsdataene på brug af denne maskine.
  • Page 72: Betjeningsorganer

    2. Læs dokumentationen i kassen, 6.1.1 Kontrol af batteriet inklusiv denne vejledning. 3. Tag maskinen ud af emballagen. • Før brugen (hver gang): 4. Bortskaf kasse og emballage – kontrollér batteriets ladetilstand i henhold til i overensstemmelse med de anvisningerne i batteriets brugsanvisning. lokale bestemmelser.
  • Page 73: Start

    6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen BEMÆRK Batteriets autonomi (og dermed det areal som kan klippes inden genopladning) betinges af forskellige Handling Resultat faktorer som beskrevet i (afsnit 7.2.1). Start maskinen (afsnit 6.3); 6.4.1.a Lodret skæring 1. tryk samtidig på 1. Klingen skal hastighedsregulatoren bevæge sig Klipningen skal udføres med en bueformet...
  • Page 74: Almindelig Vedligeholdelse

    • Sæt klingebeskyttelsen på, når skæreanordningen er standset (fig. 1.E). • Lad motoren køle af, inden maskinen 7.2 BATTERI sættes i et hvilket som helst rum. • Rengør (afsnit 7.3). • Kontrollér at der ikke findes komponenter, som 7.2.1 Batteritid er løse eller beskadigede.
  • Page 75: Rengøring Af Maskine

    BEMÆRK Batteriet kan oplades (også delvist) 7.5 FASTGØRINGSSKRUER på et hvilket som helst tidspunkt, uden at dette OG -MØTRIKKER indebærer risiko for beskadigelse af batteriet. • Skruer og møtrikker skal altid holdes 7.2.3 Genmontering af batteriet spændt, således at udstyret hele tiden kan på...
  • Page 76: Opmagasinering

    grænsen for slibning overskrides. Af 10. FLYTNING OG TRANSPORT sikkerhedshensyn bør udskiftning udføres af et specialiseret servicecenter. Hver gang maskinen skal flyttes eller transporteres, skal man: Denne maskine er tiltænkt anvendelse – stands maskinen (afsnit 6.5); af knive med det varenummer, som er –...
  • Page 77: Garantidækning

    12. GARANTIDÆKNING Garantien dækker alle materiale- og fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle anvisninger i den vedlagte dokumentation. Garantien dækker ikke skader som følge af: • manglende kendskab til den medfølgende dokumentation; • uagtsomhed; • utilsigtet eller ukorrekt brug og montage; •...
  • Page 78: Tabel For Vedligeholdelse

    13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsn. 7.5 Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug afsn. 6.2 Kontrol af batteriets ladningstilstand Før hver brug Opladning af batteriet Efter hver brug afsn.
  • Page 79: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 6. Skæreanordningen Stands maskinen, tag batteriet ud og: – kommer i kontakt med undersøg skaderne; – et fremmedlegeme. kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem; – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Page 80 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ........
  • Page 81: Allgemeines

    von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht 1.2.2 Titel das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze 3) Sicherheit von Personen unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. darauf, was Sie tun, und gehen Sie Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind mit Vernunft an die Arbeit mit einem...
  • Page 82 4) Verwendung und Behandlung empfohlen werden. Für ein Ladegerät, des Elektrowerkzeugs das für eine bestimmte Art von Akkus a) Überlasten Sie das Gerät nicht. geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn Verwenden Sie für Ihre Arbeit das es mit anderen Akkus verwendet wird. dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 83: Die Maschine Kennenlernen

    der Heckenschere reduziert die Gefahr Am Ende ihrer Nutzdauer müssen von Verletzungen durch die Messer. Batterien mit der notwendigen • Das Elektrowerkzeug nur an den Aufmerksamkeit für unsere Umwelt isolierten Oberflächen der Handgriffe entsorgt werden. Die Batterie enthält anfassen, denn das Messer könnte mit Material, das für Sie und die Umwelt versteckten Kabeln in Kontakt kommen.
  • Page 84: Sicherheitskennzeichnung

    • Verwenden der Maschine mit der Nicht dem Regen (oder Schneidvorrichtung oberhalb der Feuchtigkeit) aussetzen Schulterlinie des Bedieners; • Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht pflanzlichen Materialien; • Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich GEFAHR UMHERFLIEGENDER von den in der Tabelle “Technische Daten” TEILE! Aufpassen , aufgelisteten unterscheidet.
  • Page 85: Wesentliche Bauteile

    4. Den Karton und die Verpackungen WICHTIG Das Beispiel der unter Beachtung der örtlichen Konformitätserklärung finden Sie auf Vorschriften entsorgen. den letzten Seiten des Handbuchs. 3.4 WESENTLICHE BAUTEILE 5. STEUERBEFEHLE Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbestandteilen, denen die folgenden Funktionen zukommen (Abb.1 ): 5.1 BEDIENUNGSHEBEL DES MESSERS (SCHNEIDWERKZEUG)
  • Page 86: Sicherheitskontrollen

    6.1.1 Batteriekontrolle 6.2.2 Betriebstests der Maschine • Vor jeder Verwendung: Tätigkeit Ergebnis – Den Ladezustand der Batterie überprüfen. Die Maschine Hierzu den Hinweisen folgen, die im starten (Abs. 6.3); Handbuch der Batterie enthalten sind. 1. gleichzeitig den 1. Die Klinge muss Bedienungshebel des sich bewegen.
  • Page 87: Stopp

    6.4.1 Arbeitstechniken Nach dem Anhalten der Maschine dauert es einige Sekunden, bevor Es ist immer ratsam, zuerst die die Schneidvorrichtung stillsteht. vertikalen Heckenseiten und dann den oberen Bereich zu schneiden. Die Maschine immer stoppen: – während des Wechsels der Arbeitsbereiche. HINWEIS Die Autonomie der Batterie (und Während der Bewegungen nie den Finger damit die zu schneidende Pflanzenfläche, die...
  • Page 88: Batterie

    – In der “Wartungstabelle” (siehe Kap. • die für die auszuführende Arbeit am 13) sind Häufigkeit und Art des Eingriffs besten geeignete Technik verwenden. zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig Falls man die Maschine für längere und sicher zu erhalten.
  • Page 89: Reinigung Und Schmierung Der Schneidvorrichtung

    • Die Maschine immer nach der 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Verwendung reinigen. Hierzu ein sauberes und feuchtes Tuch verwenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist. 8.1 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG • Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen DER SCHNEIDVORRICHTUNG und dazu ein weiches und trockenes Tuch verwenden.
  • Page 90: Aufbewahrung

    Auf dieser Maschine ist die Verwendung von 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Messern mit der in der Tabelle "Technische Daten" angegebenen Nummer vorgesehen. Folgende Hinweise müssen bei jeder Bewegung oder Transport der Maschine beachtet werden: – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5); Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts –...
  • Page 91: Deckung Der Garantie

    Kundendienst und Kontrolle der • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen; Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist. Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt: 12. DECKUNG DER GARANTIE • Der normale Verschleiß von Verschleißmaterialien, wie Rädern, Die Garantie deckt alle Material- und Klingen, Sicherheitsbolzen und Drähten.
  • Page 92 FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 2. Der Motor geht während Batterie nicht korrekt eingesetzt Sicherstellen, dass die Batterie der Arbeit aus richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und die Batterie aufladen. (Abs. 7.2.2) 3. Wenn Bedienungshebel Heckenschere beschädigt. Die Heckenschere verwenden.
  • Page 93: Sonderzubehör

    FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 10. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.2) nicht auf Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Page 94 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......4 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 95: Κανονεσ Ασφαλειασ

    “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2. a) Να είστε πάντα προσεκτικοί, να Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε ελέγχετε τις κινήσεις σας και να τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη εφαρμόζετε την κοινή λογική όταν συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο χρησιμοποιείτε...
  • Page 96 ηλεκτρικό εργαλείο εκτελεί καλύτερα b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά και ασφαλέστερα την εργασία, με την εργαλεία μόνο με τον ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί. προκαθορισμένο τύπο μπαταρίας. Η b) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό χρήση άλλου τύπου μπαταρίας μπορεί να εργαλείο εάν δεν τίθεται σε προκαλέσει...
  • Page 97: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    • Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο Στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, από τις μονωμένες επιφάνειες των διαθέστε τις μπαταρίες με κατάλληλο λαβών, γιατί η λάμα μπορεί να έρθει τρόπο για την προστασία του σε επαφή με κρυφά καλώδια. Η επαφή περιβάλλοντος.
  • Page 98: Σήμανση Ασφαλείας

    • η χρήση του μηχανήματος με το σύστημα Μην αφήνετε το μηχάνημα κοπής πάνω από το ύψος της πλάτης, εκτεθειμένο στη βροχή • η χρήση του μηχανήματος για την κοπή (ή στην υγρασία) υλικών μη φυτικής προέλευσης, • χρήση συστημάτων κοπής διαφορετικών από...
  • Page 99: Βασικά Εξαρτήματα

    5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 3.4 ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Το μηχάνημα αποτελείται από τα ακόλουθα βασικά εξαρτήματα, στα οποία αντιστοιχούν 5.1 ΜΟΧΛΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΠΙΔΑΣ οι παρακάτω λειτουργίες (Εικ.1 ): (ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ) A. Κινητήρας: παρέχει την κίνηση Μοχλός εντολής λεπίδας (Εικ. 3.A) στη συσκευή κοπής. επιτρέπει...
  • Page 100: Έλεγχοι Ασφαλείας

    – ελέγχετε τη φόρτιση της μπαταρίας 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας σύμφωνα με τις οδηγίες στο του μηχανήματος εγχειρίδιο της μπαταρίας. Ενέργεια Αποτέλεσμα 6.2 ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Βάλτε εμπρός το μηχάνημα (παρ. 6.3 ); Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους 1. Ενεργοποιήστε 1. Η λάμα πρέπει και...
  • Page 101: Σβήσιμο

    συστήματος προστασίας που σβήνει το μηχάνημα και μπλοκάρει τη λειτουργία. Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής, μετά το σβήσιμο του μηχανήματος, πρέπει να περάσουν λίγα δευτερόλεπτα. 6.4.1 Τεχνικές εργασίας Ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα: – Όταν μετακινήστε από μία Είναι πάντοτε προτιμότερο να κόβετε ζώνη...
  • Page 102 • αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει • να κουρεύετε το θάμνο όταν είναι στεγνός, πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα • να ρυθμίζετε την κατάλληλη ταχύτητα σε οποιοδήποτε περιβάλλον, κοπής για τις συνθήκες του θάμνου, • φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια • να χρησιμοποιείτε την πιο κατάλληλη εργασίας...
  • Page 103: Ektakth Συντηρηση

    8. EKTAKTH ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα καθαρό 8.1 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ από φύλλα, κλαδιά ή υπερβολικό γράσο. ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ • Καθαρίζετε πάντα το μηχάνημα μετά τη Μην...
  • Page 104: Αποθήκευση Του Μηχανήματος

    10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος, οι λάμες που αναφέρονται στον πίνακα Τεχνικά Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε Χαρακτηριστικά μπορεί με την πάροδο του ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: χρόνου να αντικατασταθούν από άλλες με –...
  • Page 105: Εγγυηση

    • χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων 12. ΕΓΓΥΗΣΗ από τον κατασκευαστή εξαρτημάτων. Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες • τη φυσιολογική φθορά αναλώσιμων, υλικού και κατασκευής. Ο χρήστης όπως τροχών, μαχαιριών, οφείλει να τηρεί σχολαστικά όλες τις μπουλονιών...
  • Page 106 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 2. Η λειτουργία του Η μπαταρία δεν έχει Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει κινητήρα διακόπτεται τοποθετηθεί σωστά τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3) κατά την εργασία Μπαταρία άδεια Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτίστε την μπαταρία. (παρ. 7.2.2) 3.
  • Page 107: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 10. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή γίνει σωστά (παρ. 7.2.2) Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με περιβάλλοντος κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Page 108 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 4 Machine description and intended use ... 4 Some of the paragraphs in this manual contain Safety signs ............
  • Page 109: Safety Regulations

    an electric tool with your finger on 2. SAFETY REGULATIONS the switch or mounting the battery with the switch in the "ON" position makes accidents more likely. 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS d) Remove any adjustment spanner or wrench before operating the Read all safety warnings and power tool.
  • Page 110 g) Use the power tool and its accessories during transport or when the machine in accordance with these instructions, is stored. Correct handling of the taking into account the working hedge trimmer reduces the possibility of conditions and the task to be personal injury caused by the blades.
  • Page 111: About The Machine

    Separate waste collection of the products 3.1.3 Type of users and packaging used allows the materials to be recycled and reused. Reuse of This machine is intended for use by recycled materials help to prevent consumers, i.e. non-professional operators. environmental pollution and reduces the It is intended for "hobby-related activities".
  • Page 112: Product Identification Label

    4. UNPACKING IMPORTANT Any damaged or illegible decals must be replaced. Order replacement decals from an Authorised Service Centre. IMPORTANT The safety standards to be followed are described in chapter. 2. Strictly comply with these instructions to avoid 3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL serious risks or dangers.
  • Page 113: Preliminary Operations

    comply with these instructions to avoid 6.2.1 General check serious risks or dangers. Object Result Handgrips (Fig. 1.C, Are clean, dry and fixed 6.1 PRELIMINARY OPERATIONS Fig. 1.D) and guards firmly to the machine Before starting to work, it is necessary to carry Screws on the Correctly tightened machine and blade...
  • Page 114: General Information

    6.4 OPERATION This operation can only be done with the machine off and the battery To use the machine proceed as follows: removed from its housing (para. 7.2.2). • always hold the machine firmly with two hands, using the machine with the cutting 6.5 STOP means under the operator’s shoulder level;...
  • Page 115: Cleaning The Machine

    • when the cutting means is stationary, • use the most appropriate technique apply the blade protection device, (except for the work to be performed. when working directly on the blade); • allow the engine to cool before If the need arises to use the machine for storing in an enclosed space;...
  • Page 116: Cleaning And Lubrication Of The Cutting Means

    • Do not use aggressive detergents or solvents Adjustment of the distance between to clean the plastic parts or hand grips. blades is not necessary, as this is • Do not spray water onto the motor predetermined by the manufacturer. and electrical components and prevent them from getting wet.
  • Page 117: Storing The Battery

    5. Make sure there are no loose or Any operations performed in unauthorised damaged components. If necessary, centres or by unqualified persons will totally replace any damaged components and invalidate the Warranty and all obligations tighten any screws and loose bolts or and responsibilities of the Manufacturer.
  • Page 118: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use para. 7.5 Safety checks/check controls Before each use para. 6.2 Check the battery charge status Before each use Recharge the battery After each use para. 7.2.2 Cleaning the machine and the engine After each use para.
  • Page 119: Accessories On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 6. The cutting means Turn off the machine remove the battery and: – comes into contact inspect for damage; – with a foreign body. check for and tighten any loose parts; – have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications.
  • Page 120 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 121 referencias a títulos o párrafos están señaladas uso de una herramienta eléctrica puede con la abreviación cap. o párr. y el número causar graves lesiones personales. correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, 2.
  • Page 122 medidas preventivas de seguridad pérdida de líquido: evitar cualquier reducen el riesgo de puesta en marcha tipo de contacto. En caso de contacto accidental de la herramienta eléctrica. fortuito, enjuagar inmediatamente d) Guarde las herramientas eléctricas con agua. En caso de contacto con inutilizadas fuera del alcance de los los ojos, solicitar inmediatamente asistencia médica.
  • Page 123 • Respetar minuciosamente las normas 3. CONOCER LA MÁQUINA locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA residuos deben separarse y entregarse en Y USO PREVISTO los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Page 124 no profesionales. Esta máquina está sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al destinada para uso no profesional. centro de asistencia autorizado. 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.. 2). Su función es la de recordar al operador La etiqueta de identificación del producto que utilice la máquina con cuidado y atención.
  • Page 125 y normas de uso se describen en un 5.3 INTERRUPTOR DE SEGURIDAD manual de instrucciones específico. G. Cargador de la batería (si no se suministra El interruptor de seguridad, colocado en la con la máquina, ver cap. 15 “accesorios empuñadura anterior (Fig. 3.C), proporciona una por encargo"): dispositivo que se utiliza seguridad adicional ya que se debe presionar para cargar la batería;...
  • Page 126 • sujetar siempre la máquina firmemente con Cuchilla (Fig. 1.B) Afilada, sin marcas de dos manos, manteniendo el dispositivo de deterioro o usura corte por debajo de la línea de los hombros; Protecciones Íntegras, no deterioradas. Batería (Fig. 1.F) Ningún desperfecto No retirar el material ya cortado ni en el empaquetado, sujetar aquel que se debe cortar mientras la...
  • Page 127 que lubricar las superficies internas Antes de proceder a cualquier de las cuchillas (párr. 7.4). operación de mantenimiento: Esta operación se debe llevar • parar la máquina; a cabo con la máquina parada y • extraer la batería de su cavidad desprovista de la batería (párr.
  • Page 128 – uso de una técnica de corte 7.3 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA inadecuada para el tipo de trabajo que se ha de realizar (párr. 6.4.1); Para reducir el riesgo de incendios, mantener – velocidad de movimiento de corte la máquina y en particular el motor libres de no adapta a las características residuos de hojas, ramas o grasa excesiva.
  • Page 129 8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA Dada la evolución del producto, las cuchillas indicadas en la tabla "Datos Técnicos" podrían sustituirse por otras con 8.1 MANTENIMIENTO SUPLEMENTARIO características análogas de intercambiabilidad DEL DISPOSITIVO DE CORTE y seguridad de funcionamiento. No toque el dispositivo de corte hasta que no haya quitado la batería 9.
  • Page 130 – utilizar la protección de la cuchilla mientras • fata de familiaridad con la el dispositivo de corte esté parado, documentación adjuntada; – usar guantes de trabajo recios. • descuidos; – agarrar la máquina por las empuñaduras • uso y montaje incorrectos o no permitidos; y orientar el dispositivo de corte en la •...
  • Page 131 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso párr. 7.5 Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso párr. 6.2 Verificación del estado de carga de la batería Antes de cada uso Recarga de la batería Después de cada uso...
  • Page 132 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 5. El dispositivo de corte ¡NO TOCAR LA CUCHILLA YA QUE entra en contacto PODRÍA ELECTRIFICARSE Y SUPONER con una línea o un UN GRAVE PELIGRO! Sujetar la máquina cable eléctrico solo por la empuñadura posterior aislada y colocarla cuidadosamente en un lugar apartado a la propia persona.
  • Page 133 las baterías homologadas para esta máquina 15. ACCESORIOS POR ENCARGO se encuentra en la tabla "Datos Técnicos". 15.1 BATERÍAS 15.2 CARGADOR DE LA BATERÍA Haydisponibles baterías de diferentes capacidades, para adaptarse a las específicas Dispositivo que se utiliza para exigencias operativas (Fig. 10). La lista de recargar la batería (Fig.
  • Page 134 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutusotstarve ..........4 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid Ohutusmärgistus ..........
  • Page 135: Ohutusnõuded

    tööriista transportimist välja lülitatud. 2. OHUTUSNÕUDED Elektrilise tööriista transportimine näppu lülitil hoides või aku sisestamine, kui lüliti on asendis „ON”, suurendab õnnetusohtu. 2.1 ÜLDISED OHUTUSNÕUDED d) Enne elektrilise masina k äivitamist eemaldada kõik võtmed või Lugeda läbi kõik ohutusnõuded ja reguleerimisseadmed.
  • Page 136 f) Lõikeseadmed peavad olema teritatud õige liigutamisviis vähendab selle teradest ja puhtad. Lõikeseadmete korralik põhjustatud vigastuste tekkimise ohtu. hooldus ja teravad lõikeelemendid • Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud väldib nende takerdumist ja käepidemetest, sest lõiketera võib kokku kergendab kontrolli nende üle. puutuda peidetud juhtmetega.
  • Page 137: Masinaga Tutvumine

    materjalide taaskasutus vähendab 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS keskkonnareostust ning nõudlust tooraine järgi. Masina peal on kujutatud mitmesugused sümbolid (jn 2). Nende ülesanne on tuletada 3. MASINAGA TUTVUMINE masinaga töötajale meelde toimimisviise, mida tuleb järgida masina kasutamiseks vajaliku hoolikuse ja ettevaatusega. 3.1 MASINA KIRJELDUS JA ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE Sümbolite tähendus: Antud masin on aiatehnika ja...
  • Page 138: Toote Andmesilt

    3.3 TOOTE ANDMESILT Pakkige lahti ja monteerige ainult tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt Masina andmesildil on märgitud ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, järgmised andmed (jn 1 ): kasutades alati sobivaid tööriistu. 1. CE Vastavusmärgistus 1. Avage pakend ettevaatlikult, et 2.
  • Page 139: Ohutuskontroll

    võimalik masinat kasutada! Masin tuleb 6.1.1 Aku kontroll sel juhul saata teeninduskeskusesse kontrolli ja parandusse. • Iga kord enne kasutamist: – kontrollige, kas aku on laetud, järgige 6.3 KÄIVITAMINE aku kasutusjuhendi juhiseid. 1. Eemaldage terakaitse (jn 1.E) 6.2 OHUTUSKONTROLL (kui on kasutusel); 2.
  • Page 140: Seiskamine

    7. TAVAHOOLDUS 6.4.2 Soovitused kasutuseks Kui kasutamise ajal jäävad terad kinni või okstesse kinni: 7.1 ÜLDINE 1. peatage koheselt masin (lõik 6.5); 2. oodake kuni lõikeseade on täiesti seiskunud; TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab 3. eemaldage aku (lõik 7.2.2); 2. ptk. Järgige hoolikalt neid nõudeid, 4.
  • Page 141: Masina Puhastamine

    – pügatavale hekile ebakohase • Mitte kasutada agressiivseid või lahusti lõikekiiruse valimine. omadustega puhastusvahendeid plastmassist osade või käepidemete puhastamiseks. Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: • Ärge kasutage veejuga ja vältige mootori ja • pügada ainult kuiva hekki; elektriliste komponentide märjakssaamist. •...
  • Page 142: Hoiustamine

    lõdvenenud kruvid ja poldid kinni või 8.1.2 Teritamine pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. 6. Ladustage masin: Teritamine on vajalik, kui lõikamise tulemus – kuivas keskkonnas; väheneb ja oksad kipuvad tihti kinni jääma. – kaitstuna ilmastikutingimuste eest; – lastele kättesaamatus kohas; – kontrollige, kas olete eemaldanud kõik Ohutuskaalutlustel on soovitav, võtmed ja hooldusel kasutatud tööriistad.
  • Page 143: Garantii Kate

    ja -tarvikud on spetsiaalselt projekteeritud nende masinate jaoks. • Mitteoriginaalvaruosade ja tarvikute kasutamine ei ole heaks kiidetud, nende kasutamine seab ohtu masina ohutuse ning vabastab tootja kogu vastutusest. • Soovitame anda masina kord aastas volitatud teeninduskeskusesse ohutusseadmete hooldusse, teenindusse ja kontrolli. 12.
  • Page 144: Hooldustööde Tabel

    13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.5 Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Aku laetuse seisu kontroll. Iga kord enne kasutamist Aku laadimine Iga kord pärast lõik 7.2.2 kasutamise lõpetamist Masina ja mootori puhastamine Iga kord pärast...
  • Page 145 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 5. Lõikeseade läheb vastu MITTE PUUDUTADA LÕIKETERI, elektriliini või -juhet. ELEKTRILÖÖGIOHT, VÄGA OHTLIK! Võtke masinast kinni vaid tagumisest isoleeritud käepidemest ja asetage ettevaatlikult endast eemale. Lülitage vool elektriliinist või sisselõigatud elektrijuhtmest välja, eemaldage aku enne kui eraldate juhtme lõikehammastest. 6.
  • Page 146: Lisaseadmed Tellimisel

    15. LISASEADMED TELLIMISEL 15.1 AKUD Saadaval on eri võimsusega akusid, et rahuldada erinevaid töövajadusi (Joon. 10). Nimekirja sellele masinale heakskiidetud akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. 15.2 AKULAADIJA Seadet kasutatakse aku laadimiseks (jn 11). ET - 13...
  • Page 147 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Page 148: Turvallisuusmääräykset

    c) Vältä vahingossa käynnistymisiä. 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Varmista, että laite on sammutettu ennen akun asettamista paikoilleen, sähkötyökaluun tarttumista tai 2.1 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT sen kuljettamista. Sähkötyökalun YLEISET VAROITUKSET kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä tai akun asentaminen niin, että kytkin on Lue kaikki turvallisuutta koskevat asennossa ”ON”...
  • Page 149 käyttöä. Monet onnettomuudet leikkausmateriaalia tai pidä paikoillaan johtuvat huonosta huollosta. leikattavaa materiaalia terän ollessa f) Pidä leikkuuosat teroitettuina ja toiminnassa. Varmista, että katkaisin on puhtaina. Leikkuuosien oikea huolto pysäytysasennossa silloin, kun leikattu ja terien terävyydestä huolehtiminen, materiaali liikkuu. Huomion herpaantuminen vähentää...
  • Page 150: Laitteeseen Tutustuminen

    • leikkuuvälineiden käyttö muihin kuin taulukossa Käyttöiän lopussa, hävitä akut "Tekniset tiedot" lueteltuihin käyttöihin. kiinnittämällä riittävästi huomioita Vakavien loukkaantumisien ja vammojen vaara. ympäristöömme. Akku sisältää sekä • laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä sinulle että ympäristölle vaarallista useamman henkilön kanssa. materiaalia. Se on irrotettava ja hävitettävä...
  • Page 151: Tuotteen Tunnistustarra

    C. Etukahva: tekee laitteen SINKOUTUVIEN OSIEN ohjaamisen mahdolliseksi ja siihen VAARA! Varo leikkuuvälineestä on asetettu turvakatkaisin. mahdollisesti sinkoutuvia D. Takakahva: tekee laitteen ohjaamisen materiaaleja, jotka voivat mahdolliseksi ja siihen on asetettu aiheuttaa vakavia vammoja ensisijaiset ohjaukset. henkilöille tai esineille. E. Terän suoja (laitteen kuljettamista ja SINKOUTUVIEN OSIEN liikuttamista varten): suojaa tahattomilta VAARA! Pidä...
  • Page 152: Terän Ohjauksen Lukituspainike

    6.2.1 Yleistarkastus Leikkuuväline pysähtyy automaattisesti kun vipu vapautetaan. Kohde Tulos Kahvat (kuva 1.C, Puhdistetut, kuivat, 5.2 TERÄN OHJAUKSEN LUKITUSPAINIKE kuva 1.D) ja suojat kiinnitetty oikein ja tiukasti kiinni laitteessa Terän ohjauksen lukituspainike (kuva 3.B) Laitteessa ja terässä Kiristetty kunnolla sallii terän ohjausvivun käytön (kuva 3.A). olevat ruuvit (ei löystyneet) Jäähdytysilman kulkureitit...
  • Page 153: Työskentely

    4. käytä samanaikaisesti terän ohjausvipua 6.4.3 Terien voitelu työskentelyn aikana (kuva 3.A), terän ohjauksen lukituspainiketta (kuva 3.B) ja turvakatkaisinta (kuva 3.C). Jos leikkuulaite kuumenee liikaa työskentelyn aikana, suosittelemme voitelemaan 6.4 TYÖSKENTELY terien sisäpinnat (kappale 7.4). Tämä toimenpide on suoritettava Laitteen käyttöä varten toimi laite pysähdyksissä...
  • Page 154: Akku

    • ota akku pois paikoiltaan ja • leikata pensasaita kun se on kuiva lataa se (kappale 7.2.2) • asettaa pensaan kuntoon nähden • leikkuuväline paikoillaan, kiinnitä sopiva leikkuunopeus terän suoja (paitsi työskennellessäsi • käyttää suoritettavaan työhön ko. terän parissa) sopivaa tekniikkaa. •...
  • Page 155: Leikkuuvälineen Puhdistus Ja Voitelu

    • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita Terien välistä etäisyyttä ei ole tarpeen säätää, tai liuottimia muoviosien tai koska etäisyys asetetaan tehtaalla. kahvojen puhdistamisessa. • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä 8.1.2 Teroitus kastamasta moottoria ja sähköosia. • Moottoria tai akkua vahingoittavan Teroitus on tarpeen kun leikkauksen teho ylikuumenemisen estämiseksi, varmista heikkenee ja oksat sotkeutuvat usein laitteeseen.
  • Page 156: Akun Varastointi

    3. anna moottorin jäähtyä ennen laitteen • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat asettamista säilytystiloihin korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. 4. suorita puhdistus (kappale 7.3) • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät 5. tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset vahingoittuneita osia. Tarpeen vaatiessa varaosat ja varusteet on kehitetty vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä...
  • Page 157: Huoltotaulukko

    13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 7.5 Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 Akun latauksen tarkistus Ennen jokaista käyttöä Akun lataus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.2.2 Laitteen ja moottorin puhdistus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.3 Leikkuuvälineen puhdistus ja voitelu...
  • Page 158: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 6. Leikkuuväline osuu Pysäytä laite, irrota akku ja: – vieraaseen esineeseen. tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla. Löystyneitä tai vahingoittuneita osia Pysäytä...
  • Page 159 FI - 13...
  • Page 160 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains prévue ............
  • Page 161: Normes De Sécurité

    de sécurité ». Les références à des titres ou que l’on est en train de faire et faire paragraphes sont signalées par l'abréviation preuve de bon sens. Ne pas utiliser chap. ou par. suivie du numéro correspondant. l’outillage électrique si l’on est fatigué Exemple : «...
  • Page 162 Ne pas utiliser l’outillage électrique d’un autre groupe de batterie peut créer si l’interrupteur n’est pas en un risque de lésions et incendies. mesure de le faire démarrer ou c) Lorsque le groupe batteries n’est de l’arrêter régulièrement. Un pas utilisé, le tenir à l’écart d’autres outillage électrique qui ne peut pas objets métalliques tels qu’agrafes, être actionné...
  • Page 163: Connaître La Machine

    3. CONNAÎTRE LA MACHINE 2.3 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE de la machine, au profit de la société civile ET UTILISATION PRÉVUE et de l’environnement où nous vivons. •...
  • Page 164: Signalétique De Sécurité

    non professionnels. Cette machine est IMPORTANT Les étiquettes autocollantes destinée à un « usage amateur ». abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance agréé. 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Sur la machine figurent plusieurs 3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION symboles (Fig.
  • Page 165: Déballage

    caractéristiques et ses règles d’utilisation 5.3 INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ sont décrites dans un manuel à part. G. Chargeur de batterie (s’il n’est pas L’interrupteur de sécurité placé sur la fourni avec la machine, voir chap. 15 poignée avant (Fig. 3.C) fournit une sécurité «...
  • Page 166: Démarrage

    de blocage de commande de la lame (Fig. Lame (Fig. 1.B) Affutée, ne présente 3.B) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 3.C). aucun signe d'endommagement ou d'usure 6.4 FONCTIONNEMENT Protections Intactes, non endommagées. Pour travailler avec la machine, procéder de la façon suivante : Batterie (Fig.
  • Page 167: Arrêt

    6.4.3 Lubrification de la lame scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. durant le travail Si l’organe de coupe chauffe excessivement Avant de commencer toute pendant le travail, lubrifier les surfaces intervention d'entretien : intérieures de la lame (par.
  • Page 168: Nettoyage De La Machine

    b. des comportements de l'utilisateur à éviter : 2. débrancher le chargeur de batterie – des démarrages et arrêts (Fig. 8.B) du réseau électrique ; fréquents pendant le travail ; 3. insérer la batterie (Fig. 9.A) dans son – utilisation d'une technique de logement en la poussant à...
  • Page 169: Entretien Extraordinaire

    Étant donné l’évolution du produit, les 8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE lames citées dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacées dans le futur par d'autres lames, ayant des 8.1 ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE caractéristiques analogues d’interchangeabilité DE L'ORGANE DE COUPE et de sécurité de fonctionnement. Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retiré...
  • Page 170: Assistance Et Réparations

    – porter des gants de travail robustes ; • une mauvaise connaissance des – saisir la machine uniquement par les documents d’accompagnement ; poignées et orienter l'organe de coupe dans • la distraction ; la direction contraire au sens de la marche. •...
  • Page 171: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.5 Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation par. 6.2 des commandes Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À...
  • Page 172 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 5. L'organe de coupe NE PAS TOUCHER LA LAME PARCE entre en contact QU'ELLE POURRAIT S'ÉLECTRIFIER avec une ligne ou un ET SE RÉVÉLER EXTRÊMEMENT câble électrique DANGEREUSE! Saisir la machine uniquement par la poignée arrière isolée et la déposer avec précaution loin de la propre personne.
  • Page 173: Équipements Sur Demande

    homologuées pour cette machine sont listées 15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE dans le tableau « Données techniques ». 15.1 BATTERIE 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences Dispositif utilisé pour recharger de travail spécifiques (Fig. 10). Les batteries la batterie (Fig.
  • Page 174 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja i predviđena uporaba....4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 175: Sigurnosne Upute

    c) Spriječite nenamjerna pokretanja. 2. SIGURNOSNE UPUTE Prije stavljanja baterije, hvatanja ili prenošenja električnog alata uvjerite se da je aparat isključen. 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA Mogućnost nesreća se povećava ako električni alat prenosite držeći prst Pročitajte sva sigurnosna upozorenja na prekidaču ili montirate bateriju i upute.
  • Page 176 nema napuknuća te ispitajte sve samo jednom rukom, može doći do gubitka uvjete koji bi mogli utjecati na rad kontrole i izazivanja ozbiljnih tjelesnih ozljeda električnog alata. U slučaju oštećenja, • Sve dijelove tijela držite podalje od noža električni alat treba popraviti prije za rezanje.
  • Page 177: Poznavanje Stroja

    za gospodarenje kućnim otpadom ili svog • korištenje stroja od strane više prodavača. osoba istovremeno. Baterije na kraju njihovog korisnog vijeka VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja odložite uz dužnu pažnju prema okolišu. jamstvo se poništava, uz odricanje svake Baterija sadrži materijal koji je opasan za odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi vas i za okoliš.
  • Page 178: Identifikacijska Etiketa Proizvoda

    E. Štitnik noža (za prijevoz i premještanje OPASNOST OD ODBACIVANJA stroja): štiti od nehotičnih dodirivanja reznog PREDMETA! Osobe i alata, koji mogu prouzročiti teške ozljede. domaće životinje moraju biti 50' 15 m Baterija (ako se ne dostavlja zajedno sa udaljene najmanje 15 m za strojem, vidi 15.
  • Page 179: Gumb Za Blokiranje Ručice Za Upravljanje Nožem

    5.2 GUMB ZA BLOKIRANJE RUČICE Vijci na stroju i na nožu Dobro pričvršćeni (ne popušteni) ZA UPRAVLJANJE NOŽEM Prolazi zraka za hlađenje Nisu zapriječeni Gumb za blokiranje ručice za upravljanje Nož (sl. 1.B) Naoštren, bez znakova nožem (sl. 3.B) omogućava aktiviranje oštećenja ili istrošenosti ručice za upravljanje nožem (sl.
  • Page 180: Rad

    6.4 RAD 6.5 ZAUSTAVLJANJE Za rad strojem postupite kako Za zaustavljanje stroja: se opisuje u nastavku: • otpustite ručicu za upravljanje nožem (sl. • stroj uvijek držite čvrsto objema rukama, tako 3.B) ili sigurnosni prekidač sl. 3.C); da vam se rezni alat nalazi ispod crte ramena; Reznom alatu treba nekoliko sekundi da se zaustavi nakon zaustavljanja stroja.
  • Page 181: Baterija

    • pročitajte odgovarajuće upute. • kupiti još jednu standardnu bateriju kako biste odmah zamijenili onu ispražnjenu, bez – Učestalost i vrste zahvata sažeto se ugrožavanja neprekinutosti korištenja; navode u "Tablici održavanja" (vidi • kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu 13.
  • Page 182: Čišćenje I Podmazivanje Reznog Alata

    uvjerite da su usisne rešetke za zrak za Iz sigurnosnih razloga, oštrenje je hlađenje čiste i slobodne od trunaka. poželjno vršiti u specijaliziranom centru koji raspolaže stručnošću i prikladnom opremom 7.4 ČIŠĆENJE I PODMAZIVANJE za vršenje radnje, bez rizika da će se nož REZNOG ALATA oštetiti i postati nesiguran tijekom korištenja.
  • Page 183: Skladištenje Baterije

    12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve mjestu, u prostorima u kojima nema vlage. upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. Jamstvo ne pokriva oštećenja NAPOMENA U slučaju duljeg do kojih je došlo zbog:...
  • Page 184: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.5 Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe odl. 6.2 upravljačkih elemenata Provjera stanja napunjenosti baterije Prije svake uporabe Punjenje baterije Na završetku svake uporabe odl. 7.2.2 Čišćenje stroja i motora Na završetku svake uporabe odl.
  • Page 185: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Rezni alat je dodirnuo Zaustavite stroj, izvadite bateriju i: – neko strano tijelo. kontrolirajte oštećenja; – kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – pobrinite se za popravak ili zamjenu oštećenih dijelova dijelovima jednakovrijednih karakteristika. Dijelovi su se olabavili ili oštetili Zaustavite stroj, izvadite bateriju i:...
  • Page 186 HR – 13...
  • Page 187 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 188: Biztonsági Előírások

    címekre vagy szak.okra való hivatkozásokat illetve gyógyszerek hatása alatt a számozott szak. illetve fej. rövidítések áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. elektromos szerszám használata alatt súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b) Használjon védőöltözetet. Hordjon mindig védőszemüveget.
  • Page 189 kapcsolóján keresztül, veszélyes és szögektől, csavaroktól és egyéb apró mindenképpen meg kell javítani. tárgyaktól - távol, mivel azok a két c) Vegye ki az akkumulátort a helyéből, kapocs összekötését okozhatják. Az mielőtt az elektromos szerszámon akkumulátor kapcsai közötti rövidzárlat szabályozást végezne, azon égési sérülést vagy tüzet okozhat.
  • Page 190: Ismerkedjen Meg A Géppel

    • Ne zavarjon másokat a szomszédságában. 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! A gépet csak elfogadható napszakokban használja (ne használja kora reggel vagy késő este, amikor másokat zavarhat). 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 191: Biztonsági Jelzések

    3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK 3.3 TERMÉK AZONOSÍTÓ CÍMKE A gépen különféle szimbólumok A termék azonosító címke az alábbi láthatók (2. ábra). Funkciójuk az, hogy adatokat tartalmazza (1. ábra ): felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körültekintő és óvatos használatára. 1. CE minőségazonossági jelzés 2.
  • Page 192: Kicsomagolás

    4. KICSOMAGOLÁS 6. A GÉP HASZNÁLATA A betartandó biztonsági A betartandó biztonsági FONTOS FONTOS előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Page 193: Indítás

    olyan szerkezet védi, mely kikapcsolja a Próbavezetés Nincs rendellenes vibrálás Nincs rendellenes zaj gépet és megakadályozza működtetését. 6.4.1 Munkavégzési technikák 6.2.2 A gép működési próbája Ajánlatos mindig a sövény két függőleges Tennivaló Eredmény oldalát vágni először, és utána a felső részét. Indítsa be a gépet ( 6.3.
  • Page 194: A Használat Után

    – munkavégzési zónák közötti gyakoriságát. A műveleteket az elsőként helyváltoztatás közben. aktuálissá váló alkalommal végezze el. – A nem eredeti cserealkatrészek és Helyváltoztatás közben soha ne tartozékok használata veszélyeztetheti a gép tartsa az ujját a biztonsági kapcsolón, biztonságát és működését. Ezen termékek nehogy véletlen beindítsa a gépet.
  • Page 195: A Gép Tisztítása

    rácsait mindig tisztán és hulladékoktól 7.2.2 Az akkumulátor eltávolítása mentesen kell tartani. és feltöltése 7.4 A VÁGÓEGYSÉG TISZTÍTÁSA 1. Nyomja meg az akkumulátoron ÉS KENÉSE található gombot (6.A ábra) és vegye ki az akkumulátort (6.B ábra); Minden munkavégzés után tanácsos 2.
  • Page 196: Tárolás

    4. tisztítsa meg a gépet (7.3. szak.); 8.1.2 Élezés 5. ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult vagy károsodott alkatrészek. Szükség A vágókések élezése akkor szükséges, esetén cserélje ki a károsodott részeket, amikor a vágás hatékonysága csökken és és húzza meg a meglazult csavarokat a gallyak hajlamosak gyakran beakadni.
  • Page 197: A Jótállás Érvényessége

    Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakember által végzett műveletek a jótállás bármely formájának elévülését és a gyártó mindennemű felelősség alóli mentesülését vonják maguk után. • Kizárólag az engedéllyel rendelkező szervizek végezhetik a garanciális karbantartást és a javítást. • A márkaszervizek kizárólag eredeti cserealkatrészeket használnak.
  • Page 198: Karbantartási Táblázat

    13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt 7.5. szak. Biztonsági ellenőrzések / A vezérlések ellenőrzése Minden használat előtt 6.2. szak. Az akkumulátor töltésének ellenőrzése Minden használat előtt Az akkumulátor feltöltése Minden használat után 7.2.2.
  • Page 199: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 6. A vágóegység idegen Állítsa le a gépet, vegye ki tárggyal érintkezik az akkumulátort és: – ellenőrizze a károkat; – - ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse; – cserélje ki egyenértékű jellemzőjű részekre vagy javíttassa meg a károsodott részeket.
  • Page 200 HU - 14...
  • Page 201 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 202: Saugos Reikalavimai

    įrankį, įrenginys būtų išjungtas. Elektros 2. SAUGOS REIKALAVIMAI įrankio pervežimas uždėjus pirštą ant jungiklio ar akumuliatoriaus montavimas, kai jungiklis yra „ON“ padėtyje, 2.1 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI padidina nelaimingų atsitikimų riziką. d) Prieš paleidžiant elektros įrankį, Perskaityti visus saugos nurodymus ištraukti visus raktus arba reguliavimo ir instrukcijas.
  • Page 203 Daugumos nelaimingų atsitikimų priežastis nenuiminėti nupjautų šakų arba nelaikyti yra nepakankama techninė priežiūra. norimos nupjauti medžiagos. Šalinant f) Pjovimo detalės turi būti pagaląstos nupjautas medžiagas, įsitikinti, ar jungiklis ir švarios. Tinkama pjovimo detalių yra sustojimo padėtyje. Trumpa neatidumo techninė priežiūra su gerai pagaląstomis akimirka gyvatvorių...
  • Page 204: Pažintis Su Įrenginiu

    SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas Eksploatavimo laikotarpio pabaigoje panaikina garantijos galiojimą ir atleidžia tinkamai šalinti akumuliatorius rūpinantis Gamintoją nuo bet kokios atsakomybės; mus supančia aplinka. Akumuliatoriuje tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius yra medžiagų, kurios yra pavojingos arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenims ir aplinkai.
  • Page 205: Identifikacinė Produkto Etiketė

    atsitiktinių kontaktų su pjovimo įtaisu, SVIEDIMO PAVOJUS! Bet kokie kurie gali sąlygoti sunkius sužeidimus. asmenys arba naminiai gyvūnai Akumuliatorius (jei nėra tiekiamas su turi būti mažiausiai 15 m atstumu 50' 15 m įrenginiu, žiūrėti 15 skyr. „papildomai nuo įrenginio jo darbo metu! užsakomi priedai“): įtaisas, kuris tiekia energiją...
  • Page 206: Peilio Valdymo Užblokavimo Mygtuką

    5.2 PEILIO VALDYMO Varžtai ant įrenginio Gerai priveržti ir ant peilio (neatsisukę) UŽBLOKAVIMO MYGTUKĄ Aušinimo ortakiai Neužsikimšę Peilio valdymo užblokavimo mygtuką ( 3.B pav.) Peilis ( 1.B pav.). Pagaląstas, be pažeidimo leidžia peilio valdymo svirties įjungimą ( 3.A pav.) ar susidėvėjimo žymių Apsaugai Vientisi, nepažeisti.
  • Page 207: Darbas

    6.4 DARBAS Ši operacija turi būti atliekama kai įrenginys stovi ir jo akumuliatorius yra Norint dirbti su įrenginiu, reikia atlikti išimtas iš atitinkamos ertmės ( 7.2.2 par.). žemiau aprašytus veiksmus: • įrenginį visada laikyti tvirtai abejomis 6.5 SUSTABDYMAS rankomis, pjovimo įtaisas turi būti žemiau operatoriaus pečių...
  • Page 208: Akumuliatorius

    • pjovimo įtaisui neveikiant, sumontuoti • naudoti labiausiai norimam atlikti peilio apsaugą (išskyrus atvejus, kai darbui tinkančius metodus. atliekami darbai su pačiu peiliu); • prieš statant įrenginį į bet kokią Jei ketinama naudoti įrenginį ilgiau, nei tai patalpą, palaukti, kol variklis atvės; leidžia standartinis akumuliatorius, galima: •...
  • Page 209: Pjovimo Įtaiso Valymas Ir Sutepimas

    • Minkštu ir sausu audiniu pašalinti bet 8.1.1 Patikrinimas kokias drėgmės žymes. Drėgmė gali sukelti elektros smūgių riziką. Periodiškai patikrinti, ar peiliai nėra • Nenaudoti agresyvių valiklių ar tirpiklių sulenkti arba pažeisti bei susidėvėję, plastikinių detalių ar rankenėlių valymui. ir ar varžtai yra tinkamai priveržti. •...
  • Page 210: Įrenginio Sandėliavimas

    11. TECHNINIS APTARNAVIMAS 9.1 ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS IR REMONTAS Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: Šiame vadove pateikiama visa informacija, 1. išimti akumuliatorių iš jo vietos ir kurios reikia įrenginio darbui ir taisyklingai atlikti įkrovimą ( 7.2.2 par.); pagrindinei techninei priežiūrai, kurią atlieka 2.
  • Page 211: Techninės Priežiūros Lentelė

    13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą par. 7.5 Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno naudojimo par.
  • Page 212: Užsakomi Priedai

    GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 6. Pjovimo įtaisas Sustabdyti įrenginį, išimti akumuliatorių ir: – kontaktuoja su patikrinti nuostolius; – pašaliniu kūnu. patikrinti, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržti; – pasirūpinti pažeistų detalių pakeitimu ekvivalentiškomis tomis pačiomis savybėmis pasižyminčiomis detalėmis arba jų taisymu. 7.
  • Page 213 LT - 13...
  • Page 214 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 215: Drošības Noteikumi

    maskas, apavi ar neslīdošu zoli, 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI aizsargķiveres vai prettrokšņa austiņas samazina traumu gūšanas risku. c) Izvairieties no netīšas iedarbināšanas. 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU Pirms akumulatora uzstādīšanas, SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI elektroierīces paņemšanas rokās vai transportēšanas pārliecinieties, Izlasiet visus ar drošību saistītus vai elektroierīce ir izslēgta.
  • Page 216 nav bojātu detaļu un vai nepastāv citi 2.2 DROŠĪBAS NOTEIKUMI, KAS apstākļi, kuri var nelabvēlīgi ietekmēt ATTIECAS UZ DZĪVŽOGA elektroierīces darbību. Bojājumu APGRIEZĒJIEM gadījumā pirms lietošanas elektroierīce ir jāsalabo. Daudzu negadījumu • Darba laikā mašīna visu laiku ir stingri iemesls ir slikta tehniskā apkope. jātur ar abām rokām.
  • Page 217: Pārziniet Mašīnu

    saskaņā ar nacionālo likumdošanu, vecas • jebkura veida zāles pļaušana, elektriskās iekārtas ir jānodod atsevišķi, lai tās it īpaši apmaļu tuvumā; varētu pārstrādāt videi draudzīgā veidā. Izmetot • materiālu smalcināšana kompostēšanai; elektriskās iekārtas izgāztuvē vai dabā, kaitīgas • atzarošanas darbi; vielas var sasniegt gruntsūdeņus un iekļauties •...
  • Page 218: Izstrādājuma Identifikācijas Etiķete

    Valkājiet biezus un 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS neslīdošus darba cimdus. Mašīna sastāv no šādām galvenajām sastāvdaļām, kurām ir šādas funkcijas (1. att. ): A. Dzinējs: nodrošina griezējierīces piedziņu. Nepakļaujiet lietus (vai B. Asmens (griezējierīce): tas ir augu mitruma) iedarbībai griešanai paredzētā detaļa. C.
  • Page 219: Asmens Vadības Bloķēšanas Poga

    Griezējierīci (1.B att.) var iedarbināt tikai tad, 6.2.1 Vispārīga pārbaude ja vienlaikus ir nospiesta asmens vadības svira (3.A att.), asmens vadības bloķēšanas Elements Rezultāts poga (3.B att.) un drošības slēdzis (3.C att.). Rokturi (1.C att., 1.D Tīri, sausi, pareizi un cieši Griezējierīce automātiski apstājas att.) un aizsargi piestiprināti pie mašīnas...
  • Page 220: Darbs

    4. vienlaikus darbiniet asmens vadības sviru 6.4.3 Asmeņu ieeļļošana darba laikā (3.A att.), asmens vadības bloķēšanas pogu (3.B att.) un drošības slēdzi (3.C att.). Ja darba laikā griezējierīce kļūst pārāk karsta, ir jāieeļļo asmeņu iekšējas virsmas (7.4 par.). 6.4 DARBS Šīs operācijas laikā...
  • Page 221: Akumulators

    • izņemiet akumulatoru no nodalījuma • veiciet dzīvžoga apgriešanu, un uzlādējiet to (7.2.2. par.); kamēr tas ir sauss; • pēc griezējierīces apstāšanās, uzstādiet • pielāgojiet griešanas ātrumu krūma stāvoklim; asmens aizsargu (izņemot gadījumus, • izmantojiet veicamajam darbam kad darbi jāveic ar asmeni); atbilstošu tehniku.
  • Page 222: Griezējierīces Tīrīšana Un Eļļošana

    • Vienmēr tīriet mašīnu pēc izmantošanas Ja asmeņi tiek lietoti saskaņā ar ar tīru lupatu, kas samitrināta ar norādījumiem, nav nepieciešams veikt neitrālo tīrīšanas līdzekli. to tehnisko apkopi vai asināšanu. • Novāciet visas mitruma paliekas ar mīkstu un sausu lupatu. Mitrums 8.1.1 Vadība var radīt elektrošoka risku.
  • Page 223: Mašīnas Uzglabāšana

    tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi. 9.1 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA Visi regulēšanas un tehniskās apkopes darbi, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, ir jāveic Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: pie dīlera vai specializētajā servisa centrā, 1. izņemiet akumulatoru no nodalījuma kura darbiniekiem ir zināšanas un iekārtas, un uzlādējiet to (7.2.2.
  • Page 224: Tehniskās Apkopes Tabula

    13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes 7.5. par. Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes 6.2. par. Akumulatora uzlādēšanas stāvokļa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Akumulatora uzlāde Pēc katras lietošanas reizes 7.2.2.
  • Page 225 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 4. Darba laikā griezējierīce Nepietiekoša asmens eļļošana Apturiet mašīnu, uzgaidiet, kamēr kļūst pārāk karsta. griezējierīce apstājas, atvienojiet akumulatoru, ieeļļojiet asmeni (7.4. par.) 5. Griezējierīce nonāk NEPIESKARIETIES ASMENIM, saskarē ar elektrības JO TAJĀ VAR BŪT ĻOTI BĪSTAMA līniju vai vadu ELEKTRISKĀ...
  • Page 226: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA ir atrodams tabulā "Tehniskie dati". 15.1 AKUMULATORI 15.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS pieejami akumulatori ar dažādiem kapacitātes līmeņiem, kas paredzēti Šo ierīci izmanto akumulatoru dažādām darba vajadzībām (10. att.). Šai uzlādēšanai (11. att.). LV - 13...
  • Page 227 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......4 Опис...
  • Page 228: Безбедносни Мерки

    кратенки погл. или пас. и со соодветниот електричните апарати. Не користете број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. ги електричните апарати кога сте уморни или под влијание на лекови, алкохол или дрога. При растроеност, не користете го 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ електричниот...
  • Page 229 b) Не користете го електричниот b) Користете електрични делови само апарат ако прекинувачот не е со специфично утврдена група правилно поставен во позиција за батерии. Употребата на каква било вклучување или исклучување. Ако друга група батерии може да создаде електричниот апарат не може да се ризик...
  • Page 230: Запознајте Ја Машината

    ја намалува можноста од лични Откако ќе ѝ помине рокот на повреди предизвикани од сечивото. употреба, извадете ја батеријата • Фаќајте го електричниот дел само за обрнувајќи внимание на животната изолираните површини на рачките средина. Батеријата содржи материјал бидејќи сечивото може да дојде што...
  • Page 231: Безбедносна Сигнализација

    • употреба на машината за Да не се изложува на косење материјали што не се дожд (или на влага). од вегетативна природа, • употреба на уреди со сечива што не се наведени во табелата „Технички податоци“. Опасност од сериозни ОПАСНОСТ ОД ИСФРЛАЊА! повреди...
  • Page 232: Главни Делови

    5. КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА 3.4 ГЛАВНИ ДЕЛОВИ Машината се состои од следните главни делови коишто соодветствуваат 5.1 РАЧКА НА КОМАНДАТА ЗА на следните функции (сл.1 ): СЕЧИВОТО (УРЕД СО СЕЧИВОТО) A. Мотор: обезбедува движење Рачката за команда на сечивото (сл. 3.A) на...
  • Page 233: Безбедносни Контроли

    6.1.1 Контрола на батеријата 6.2.2 Тест за работата на машината • Пред секоја употреба: Дејство Резултат – проверете ја состојбата на полначот Запалете ја машината за батеријата следејќи ги насоките (пасус 6.3); посочени во упатството за батеријата 2. активирајте ги 1.
  • Page 234: Редовно Одржување

    Застанете ја секогаш машината: 6.4.1 Техника на работа – при менување на локацијата на работа. Секогаш се претпочита да се сече првиот При преместување, никогаш и вториот ред вертикални израстоци на не држете го прстот врз грмушката, а потоа легнатите делови. безбедносниот...
  • Page 235: Акумулатор

    прикажани главните интервенции и Во случај кога сакате да ја користите предвидените интервали за секоја од машината за многу долга работа и ставките. Извршете ја соодветната користите стандардна батерија, може: постапка пред првата појава. • да набавите втора стандардна – Употребата на резервни делови и батерија...
  • Page 236: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    • Секогаш чистете ја машината по Ако се користи во согласност со употребата со чиста и мокра крпа упатството, сечивото не бара никакво потопена во неутрален детергент. одржување или острење. • Отстранете ги сите траги на влага со мека и сува крпа. Влагата остава 8.1.1 Контрола...
  • Page 237: Одложување

    Кога ја носите машината со возило: 9. ОДЛОЖУВАЊЕ – обезбедете ја соодветно машината со помош на јажиња или синџири, ВАЖНО Безбедносните мерки што – поставете ја на начин да не треба да се следат во текот на ракување се претставува опасност за никого, наведени...
  • Page 238: Табела За Одржување

    • употребата и монтирањето не се • нормално абење. правилни или конзистентни; • се користат резервни делови Купувачот е заштитен со соодветните коишто не се оригинални; државни закони. Правата на купувачот • се користи дополнителна кои се предвидени во дадените опрема...
  • Page 239 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Празна батерија Проверувајте ја состојбата на наполнетост и наполнете ја батеријата. (пасус 7.2.2) 3. Со активирани Машината е оштетена. Не користете го. Веднаш застанете ја рачката со командата машината, извадете ја батеријата и за сечивото и обратете...
  • Page 240: Дополнителна Опрема По Избор

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 10. Полначот не ја Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста полни батеријата правилно во полначот е точна (пасус 7.2.2) Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни со соодветна температура (видете го...
  • Page 241 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 242: Veiligheidsvoorschriften

    1.2.2 Titels 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf attent, controleer wat er gaande is De handleiding is onderverdeeld in en gebruik altijd het gezond verstand hoofdstukken en paragrafen. De titel van de wanneer een elektrisch gereedschap paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van gebruikt wordt.
  • Page 243 het werk beter en op veiliger wijze uit brand inhouden indien deze gebruikt te voeren, aan de snelheid waarvoor wordt voor een andere accugroep. het gereedschap ontworpen werd. Gebruik de elektrische werktuigen Gebruik het elektrisch gereedschap enkel met de specifiek bepaalde indien de schakelaar hem niet correct accugroepen.
  • Page 244: Leer De Machine Kennen

    passende hantering van de heggenschaar materialen die gevaarlijk zijn voor U en voor de vermindert de mogelijkheid op persoonlijke omgeving. Ze moet verwijderd worden en letsels veroorzaakt door de messen. gescheiden ingezameld worden nabij een • Houd het elektrisch werktuig enkel structuur die lithium-ion-accu's aanvaardt.
  • Page 245: Veiligheidssignalen

    • gebruik van de machine door meer GEVAAR VOOR dan één persoon tegelijk. WEGSPRINGENDE DELEN! Let goed op voor mogelijk wegschieten van materiaal, veroorzaakt BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van zowel de garantie als door de snij-inrichting, die de aansprakelijkheid van de fabrikant ernstige schade kan berokkenen aan personen of zaken.
  • Page 246: Uitpakken

    A. Motor: geeft de beweging 5. BEDIENINGSELEMENTEN aan de snij-inrichting. B. Blad (Snij-inrichting): dit is het element dat de vegetatie snijdt. 5.1 BEDIENINGSHENDEL BLAD C. Voorste handgreep: staat de bediening (SNIJ-INRICHTING) van de machine toe; op de handgreep bevindt er zich een veiligheidsschakelaar. De hendel commando blad (Afb.
  • Page 247: Veiligheidscontroles

    6.1.1 Controle van de accu 6.2.2 Test werking van de machine • Voor eender welk gebruik: Actie Resultaat – de status van de accu controleren volgens de De machine opstarten aanwijzingen in de handleiding van de accu. (par. 6.3); 1. gelijktijdig de 1.
  • Page 248: Stoppen

    • de bedienhendel van het blad loslaten (Afb. 3.B) of de veiligheidsschakelaar OPMERKING Tijdens het werk, is de accu Afb. 3.C) loslaten; tegen volledige ontlading beschermd door een beschermingssysteem dat de machine uitschakelt en de werking ervan blokkeert. Na de machine stopgezet te hebben, moet men enkele seconden wachten vooraleer de snij-inrichting tot stilstand komt.
  • Page 249: Accu

    • draag geschikte kledij, werkhandschoenen • een geschikte snijsnelheid in te stellen en een beschermende bril; voor de condities van de struik; • lees de desbetreffende instructies. • de juiste techniek te gebruiken voor het werk dat moet uitgevoerd worden. –...
  • Page 250: Reiniging En Smering Van De Snij-Inrichting

    • Reinig de machine steeds na gebruik Indien de messen overeenkomstig de met een schone en met een neutraal instructies gebruikt worden, is er geen reinigingsmiddel bevochtigd doek, onderhoud of slijpen benodigd. • Verwijder alle sporen van vochtigheid met een zachte en droge doek. Vochtigheid 8.1.1 Controle kan leiden tot risico op elektrocutie.
  • Page 251: Stalling

    inrichting in de richting tegenover 9. STALLING de loop- of rijrichting te houden. BELANGRIJK De veiligheidsnormen die Wanneer men de machine met een tijdens de berging in acht genomen moeten wagen vervoert, moet men: worden, zijn beschreven in par. 2.4. Neem –...
  • Page 252: Tabel Onderhoud

    • onoplettendheid; • normale slijtage. • onjuist of niet toegestaan gebruik en montage; • gebruik van niet originele wisselstukken; De aankoper is beschermd door de nationale • gebruik van toebehoren dat niet door de wetten van zijn eigen land. De rechten van fabrikant verschaft of goedgekeurd werd.
  • Page 253 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 3. Met de Heggenschaar beschadigd. Gebruik de heggenschaar niet. Stop de bedieningshendel machine onmiddellijk, verwijder de accu en van het blad en de Neem contact op met een Dienstcentrum. veiligheidsschakelaar ingeschakeld, draait de snij-inrichting niet. Onvoldoende smering van de messen Stop de machine, wacht tot de snij- 4.
  • Page 254: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    gehomologeerde accu's bevindt zich in 15. OP AANVRAAG LEVERBARE de tabel "Technische Gegevens". ACCESSOIRES 15.1 BATTERIJEN 15.2 BATTERIJLADER Er zijn accu's met verschillende vermogens Inrichting die gebruikt wordt voor het beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten opladen van de accu (Afb. 11). (Afb.
  • Page 255 NL - 15...
  • Page 256 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Page 257: Sikkerhetsbestemmelser

    og deretter det gjeldende nummeret. såle, hjelm og øreklokker reduserer Eksempel: "kap. 2" eller "avsn. 2.1”. personlige skadevirkninger. c) Unngå å starte opp ved et uhell. Forviss deg om at verktøyet er avslått innen du setter inn batteriet, eller du 2.
  • Page 258 delene er på linje og at de beveger 2.2 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER seg fritt, at ingen deler er ødelagt, FOR HEKKTRIMMER og at det ikke er andre forhold som kan påvirke det elektriske • Under arbeidet må maskinen alltid holdes verktøyets virkemåte. Dersom det godt fast med begge hender.
  • Page 259: Bli Kjent Med Maskinen

    elektriske verktøyene kastes på søppelfyllingen • bruk av andre kutteinnretninger enn de eller graves ned i jorden, kan de giftige stoffene som er oppgitt i tabellen “Tekniske data”. nå grunnvannet og komme inn i næringskjeden Fare for alvorlige skader og lesjoner; og være til skade både for helsen og velferden.
  • Page 260: Produktets Identifikasjonsetikett

    Batteri (hvis det ikke leveres med maskinen, SPRUTFARE! Hold personer se kap. 15 “tilbehør på forespørsel): gir strøm og husdyr på minst 15 m til verktøyet. Egenskapene og bruksreglene avstand når maskinen brukes! 50' 15 m er beskrevet i en egen bruksanvisning. G.
  • Page 261: Sikkerhetsbryter

    5.3 SIKKERHETSBRYTER Batteri (Fig. 1.F) Ingen skade på forpakningen, ingen væskelekkasje Sikkerhetsbryteren som er plassert på det fremre håndtaket (Fig. 3.C) gir ytterligere Maskin Ingen tegn til skader eller slitasje sikring, da man må trykke denne inn sammen med kommandospaken for Kommandospaken Må...
  • Page 262: Stopp

    at sikkerhetsknappen er deaktivert når Etter å ha stoppet maskinen, man fjerner det klippede materialet. tar det flere sekunder før klippeinnretningen stanser. MERK Under bruk er batteriet beskyttet mot total utlading med en verneinnretning som Stopp alltid maskinen: slår av maskinen og stopper funksjonen. –...
  • Page 263: Batteri

    angis de viktigste inngrepene og hvor 3. koble batteriladeren (Fig. 7.B) til et ofte de skal utføres. Foreta operasjonen strømuttak, med en spenning som i samsvar med det aktuelle intervallet. tilsvarer den som er indikert på skiltet; – Bruk av uoriginale reservedeler og tilbehør 4.
  • Page 264: Festeskruer Og -Mutrer

    • Rengjør knivbladene med en tørr klut og 8.1.3 Skifting bruk en børste i tilfelle hardsittende skitt. • Smør knivbladene ved å legge på et tynt lag Knivbladet må aldri repareres. Det må med spesifikk olje, helst ikke forurensende, byttes ut ved første tegn til ødeleggelse langs den øvre kanten på...
  • Page 265: Flytting Og Transport

    10. FLYTTING OG TRANSPORT 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN Hver gang maskinen skal flyttes eller Garantien dekker alle material- og transporteres, gjør følgende: fabrikasjonsfeil. Brukeren må nøye – stopp maskinen (avsn. 6.5); følge alle vedlagte instruksjoner. – Fjern batteriet fra setet og sørg Garantien dekker ikke feil som skyldes: for at det lades (avsn.
  • Page 266: Vedlikeholdstabell

    13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.5 Sikkerhetskontroller/Kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk avsn. 6.2 Kontroll av batteriets ladestatus Før hver bruk Lading av batteriet Etter hver bruk avsn. 7.2.2 Rengjøring av maskinen og motoren Etter hver bruk avsn.
  • Page 267: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 6. Klippeinnretnigen Stopp maskinen, fjern batteriet kommeri kontakt med og gjør følgende: – et fremmedlegeme. Kontroller skadene; – Kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem; – Bytt ut eller reparer de ødelagte delene med nye deler med tilsvarende egenskaper.
  • Page 268 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Page 269: Normy Bezpieczeństwa

    3) Bezpieczeństwo osobiste 1.2.2 Tytuły a) Należy zachować ostrożność i zdrowy rozsądek podczas wykonywania Podręcznik podzielony jest na rozdziały i czynności z użyciem elektronarzędzia. paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" Nie używać urządzeń elektrycznych, to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". gdy jest się zmęczonym lub pod Odniesienia do tytułów lub paragrafów wpływem środków odurzających, są...
  • Page 270 a) Nie przeciążać urządzenia a) Ładować wyłącznie za pomocą elektrycznego. Użytkować ładowarki wskazanej przez producenta. urządzenie elektryczne w sposób Ładowarka odpowiednia do konkretnego odpowiedni do wykonywanej pracy. typu zespołu akumulatorowego Odpowiednie urządzenie elektryczne może stwarzać ryzyko pożaru, gdy wykona pracę lepiej, w sposób używana jest do ładowania innych bardziej bezpieczny i z prędkością, zespołów akumulatorowych.
  • Page 271: Zapoznanie Się Z Maszyną

    w pozycji zablokowanej. Chwila nieuwagi składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe podczas pracy z nożycami do żywopłotu może substancje mogą dotrzeć do wód gruntowych i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. wejść do łańcucha pokarmowego, powodując • Przenosić nożyce do żywopłotu, zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i dobrego trzymając za uchwyt z unieruchomionym samopoczucia.
  • Page 272: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    się niebezpieczne i powodować szkody Stosować środki ochrony wobec osób i/lub mienia. Niewłaściwe słuchu, okulary ochronne. użycie urządzenia stanowią (przykładowo podane czynności, ale nie tylko): • koszenie trawy, w szczególności w pobliżu krawężników; Nosić grube rękawice • rozdrabnianie materiałów do kompostowania; antypoślizgowe.
  • Page 273: Podstawowe Części

    2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych w opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. zamieszczonych na etykiecie w przypadku 3. Wyjąć urządzenie z opakowania. kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. 4. Usunąć karton i inne elementy opakowania zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przykładowa Deklaracja Zgodności WAŻNE znajduje się...
  • Page 274: Kontrole Bezpieczeństwa

    6.2.2 Test funkcjonowania maszyny Umieść urządzenie w pozycji poziomej i odpowiednio umieścić na powierzchni. Działanie Wynik 6.1.1 Kontrola akumulatora Włączyć urządzenie (par. 6.3); 1. włączyć jednocześnie 1. Ostrze powinno • Każdorazowo przed rozpoczęciem dźwignięsterowania zacząć poruszać się użytkowania: ostrzem (rys. 3.A), –...
  • Page 275: Zatrzymanie

    – podczas przemieszczania się 6.4.1 Techniki pracy pomiędzy strefami pracy. Zawsze wskazane jest najpierw ścinanie Podczas przenoszenia urządzenia, pionowe dwóch brzegów żywopłotu, nigdy nie trzymać palca na przycisku a następnie części górnych. bezpieczeństwa, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu się urządzenia. UWAGA Wydajność akumulatora (czyli 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU powierzchnia, jaką...
  • Page 276: Akumulator

    konserwacji” (patrz rozdz. 13). Niniejsza W przypadku użycia maszyny w sesjach tabela została opracowana w celu ułatwienia roboczych dłuższych od dozwolonych dla czynności zmierzających do utrzymania standardowego akumulatora, możliwe jest: wydajności maszyny i zapewnienia • dokonanie zakupu drugiego standardowego warunków bezpiecznego eksploatowania. Są akumulatora w celu natychmiastowej w niej podane najważniejsze czynności oraz wymiany rozładowanego akumulatora,...
  • Page 277: Czyszczenie I Smarowanie Urządzenia Tnącego

    • Czyścić urządzenie po każdym użyciu Jeśli używane są zgodnie z instrukcją, ostrza nie przy użyciu czystej, wilgotnej szmatki wymagają konserwacji ani interwencji ostrzenia. nasączonej łagodnym detergentem. • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą 8.1.1 Kontrola miękkiej, suchej szmatki. Wilgoć może spowodować...
  • Page 278: Magazynowanie

    – chwytać urządzenie jedynie za uchwyty 9. MAGAZYNOWANIE i kierować urządzenie tnące w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu ostrza. WAŻNE Zasady bezpieczeństwa podczas czynności magazynowania opisane są w Podczas transportu urządzenia na par. 2.4. Postępować zgodnie z poniższymi pojeździe samochodowym, należy: instrukcjami, aby uniknąć...
  • Page 279: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń • naturalnego zużycia części spowodowanych w wyniku: eksploatacyjnych, takich jak kółka, • niezapoznania się użytkowników ostrza, śruby zabezpieczające i linki; z załączoną dokumentacją; • normalnego zużycia. • niedbałości; • nieprawidłowego lub niedozwolonego Kupujący podlega przepisom prawa danego użytkowania maszyny lub jej montażu;...
  • Page 280 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i naładować akumulator. (par. 7.2.2) 3. Wraz z uruchomieniem Nożyce do żywopłotu uszkodzone Nie należy korzystać z nożyc. Natychmiast dźwigni sterowania zatrzymać urządzenie, wyjąć akumulator i ostrzem i naciśnięciem Skontaktować się z centrum serwisowym. przycisku bezpieczeństwa urządzenie tnące...
  • Page 281: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 10. ‎ ‎ Ł adowarka Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora akumulatora nie włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2) ładuje akumulatora Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku temperaturowe w o odpowiedniej temperaturze (patrz pomieszczeniu ładowania instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki...
  • Page 282 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 283 assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o ou medicamentos. Um momento respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. de distração enquanto estiver a usar uma ferramenta elétrica pode provocar graves lesões pessoais. b) Utilize roupas de proteção. Use sempre 2.
  • Page 284 ou antes de guardar a ferramenta d) Caso esteja em condições ruins, elétrica. Essas medidas preventivas de poderá vazar líquido da bateria: segurança reduzem o risco de arranque evite qualquer tipo de contato. acidental da ferramenta elétrica. Caso ocorra um contato acidental, d) Coloque as ferramentas elétricas enxague imediatamente com água.
  • Page 285 pela manhã, nem tarde da noite quando as 3. CONHECER A MÁQUINA pessoas poderão se sentir incomodadas). • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA deterioradas ou qualquer elemento de E USO PREVISTO forte impacto ambiental.
  • Page 286 3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO Na máquina estão presentes vários símbolos (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os A etiqueta de identificação contém comportamentos que devem ser seguidos para os seguintes dados (Fig. 1 ): utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias.
  • Page 287 as instruções de utilização encontram- juntamente com a alavanca de comando da se descritas num manual específico. barra, para acionar o dispositivo de corte. O dispositivo de corte para automaticamente quando o interruptor de segurança é solto. 4. REMOÇÃO DA EMBALAGEM IMPORTANTE As normas de 6.
  • Page 288 • segure sempre a máquina bem firme Bateria (Fig. 1.F) Nenhum dano na sua com as duas mãos, com o dispositivo carcaça, nenhum de corte abaixo da linha dos ombros; vazamento de líquido Máquina Nenhum sina de dano ou de desgaste Não remova o material cortado e não segure o material a ser cortado Alavanca de comando...
  • Page 289 • remova a bateria do seu alojamento e Esta operação deve ser efetuada providencie a sua recarga (par. 7.2.2); com a máquina parada e com a bateria • com o dispositivo de corte parado, removida do seu alojamento (par. 7.2.2). coloque a proteção da barra (exceto em caso de intervenções na própria barra);...
  • Page 290 Para melhorar a autonomia da • Limpe sempre a máquina após o bateria, é sempre importante: uso utilizando um pano limpo e • cortar a sebe quando estiver seca; humedecido com detergente neutro. • configurar uma velocidade de movimento de •...
  • Page 291 Caso seja utilizada de acordo com as 9. ARMAZENAMENTO instruções, as barras não requerem nenhuma manutenção ou intervenção de afiação. IMPORTANTE As normas de segurança que deverão ser seguidas durante as operações de 8.1.1 Controlo armazenamento encontram-se descritas no par. 2.4.
  • Page 292 – fixar adequadamente a máquina por Para além disso, a garantia não cobre: meio de cabos ou correntes; • o desgaste normal dos materiais – posicioná-la de forma a não de consumo como rodas, barras, constituir perigo para ninguém. parafusos de segurança e fios; •...
  • Page 293 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.5 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação do estado de carga da bateria Antes de cada uso Recarga da bateria No final de cada uso par.
  • Page 294 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 5. O dispositivo de corte NÃO TOQUE NA BARRA, PORQUE entra em contato com PODE SE ELETRIFICAR E SE TORNAR uma linha ou com EXTREMAMENTE PERIGOSA! Segure a um cabo elétrico máquina somente através da pega traseira isolada e posicione-a cuidadosamente longe de si.
  • Page 295 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută...
  • Page 296: Norme De Siguranţă

    de protecţie, cum ar fi măştile împotriva 2. NORME DE SIGURANŢĂ prafului, bocancii cu talpă antiderapantă, căştile de protecţie şi antifoanele, reduc riscul de vătămare personală. 2.1 INSTRUCŢIUNI GENERALE c) Evitaţi pornirea accidentală a sculelor DE SIGURANŢĂ electrice. Asiguraţi-vă că aparatul este închis înainte de a introduce bateria, Citiţi toate instrucţiunile și măsurile de a apuca sau transporta scula...
  • Page 297 să le folosească. Sculele electrice originale. Acest lucru garantează sunt periculoase dacă sunt lăsate pe siguranţa la folosire a sculei electrice. mâna utilizatorilor fără experienţă. e) Aveţi grijă să întreţineţi sculele 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECIFICE electrice. Verificaţi ca piesele mobile PENTRU MAȘINA DE TĂIAT GARD VIU să...
  • Page 298: Familiarizarea Cu Mașina

    • Când maşina nu mai este utilizabilă, 3.1.1 Utilizarea prevăzută nu o lăsaţi în mediul înconjurător ci contactaţi un centru de colectare, conform Această maşină a fost proiectată normelor în vigoare la nivel local. şi construită pentru: • tăierea şi uniformizarea arbuştilor şi Nu aruncaţi aparaturile electrice a gardurilor vii, formate din arbuşti împreună...
  • Page 299: Eticheta De Identificare A Produsului

    Transcrieţi datele de identificare a ATENŢIE! Înainte de a maşinii în spaţiile corespunzătoare ale utiliza această maşină, citiţi etichetei de pe spatele capacului. manualul de instrucţiuni. Folosiți datele de identificare IMPORTANT Utilizaţi protecţii auditive, ochelari. de pe eticheta de identificare a produsului de fiecare dată...
  • Page 300: Comenzi De Control

    2. Consultaţi documentele din cutie, inclusiv aceste instrucţiuni. Aşezaţi maşina în poziţie orizontală, 3. Scoateţi maşina din cutie. bine sprijinită pe sol. 4. Eliminaţi cutia şi ambalajele conform reglementărilor locale. 6.1.1 Verificarea bateriei • Înainte de fiecare utilizare: 5. COMENZI DE CONTROL –...
  • Page 301: Pornirea

    6.2.2 Test de funcţionare a mașinii 6.4.1 Tehnici de lucru Vă recomandăm să tăiaţi prima dată cele Acţiune Rezultat două laturi verticale ale gardului viu şi Porniţi maşina abia apoi partea de sus a acestuia. (par. 6.3); 1. acţionaţi simultan 1.
  • Page 302: După Utilizare

    fiecare din ele. Efectuaţi acţiunea aferentă În timpul deplasărilor, nu țineți în funcţie de prima scadenţă care are loc. niciodată degetul pe butonul de siguranță – Utilizarea pieselor de schimb şi a pentru a evita pornirile accidentale. accesoriilor neoriginale poate avea efecte negative asupra funcţionării şi siguranţei 6.6 DUPĂ...
  • Page 303: Curăţarea Maşinii

    7.2.2 Îndepărtarea și reîncărcarea bateriei 7.4 CURĂŢAREA ȘI LUBRIFIEREA DISPOZITIVULUI DE TĂIERE 1. Apăsaţi butoanele de pe bateria (Fig. 6.A) şi înlăturaţi-o (Fig. 6.B); După fiecare sesiune de lucru, se recomandă 2. Introduceţi bateria (Fig. 7.A) în să se cureţe şi să se lubrifieze lamele pentru compartimentul încărcătorului (Fig.
  • Page 304: Depozitarea

    6. depozitaţi maşina: Din motive de siguranță, este important – într-un mediu uscat; ca ascuțirea să se efectueze la un centru de – într-un loc ferit de intemperii; service specializat, care dispune de personal – într-un loc la care nu au acces copiii; autorizat și de instrumente corespunzătoare –...
  • Page 305: Acoperirea Garanţiei

    • Doar atelierele de service autorizate au dreptul de a efectua reparaţiile şi întreţinerea în garanţie. • Atelierele de service autorizate folosesc exclusiv piese de schimb originale. Piesele de schimb şi accesoriile originale au fost proiectate special pentru acest tip de maşini. •...
  • Page 306: Tabel De Întreţineri

    13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAȘINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire par. 7.5 Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârşitul fiecărei utilizări par.
  • Page 307: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 5. Dispozitivul de tăiere NU ATINGEŢI LAMA DEOARECE SE intră în contact cu o linie POATE ÎNCĂRCA CU ELECTRICITATE sau cu un cablu electric DEVENIND EXTREM DE PERICULOASĂ! Prindeţi ferm maşina doar de la mânerul izolat din spate şi aşezaţi-o cu grijă la distanţă...
  • Page 308 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ Описание...
  • Page 309: Правила Безопасности

    удара повышается при 1.2.2 Названия глав соприкосновении тела с заземлением. b) Не оставляйте электрооборудование Данное руководство подразделяется на под дождем или в мокрой главы и пункты. Пункт под названием “2.1 среде. Вода, проникающая внутрь Обучение” является подпунктом главы “2. электрооборудования, повышает Правила...
  • Page 310 g) При наличии устройств, которые f) Режущие органы должны быть должны быть подключены к заточены и чисты. Надлежащее установкам удаления и сбора обслуживание режущих органов, пыли, удостоверьтесь, что они хорошая заточка режущих кромок подключены и используются предотвращают их заедание и надлежащим...
  • Page 311 запасные детали. Это позволяет а должны быть отделены и переданы сохранить уровень безопасности в специальные центры сбора отходов, электрооборудования. занимающиеся их переработкой. • Строго соблюдайте действующие на местном уровне правила по вывозу отходов. 2.2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ • После завершения срока службы БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 312: Ознакомление С Машиной

    3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ порчи имущества, получения травм или нанесения ущерба третьим лицам. 3.1 ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И 3.1.3 Тип пользователя ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Данная машина предназначена для широкого Данная машина является садовым потребителя, для непрофессионального оборудованием, и, в частности, применения. Она предназначена портативными...
  • Page 313: Идентификационный Ярлык Изделия

    C. Передняя рукоятка: позволяет ОПАСНОСТЬ ОТБРАСЫВАНИЯ управлять машиной, и на ней находится ПРЕДМЕТОВ! Люди и предохранительный выключатель. домашние животные во время D. Задняя рукоятка: позволяет 50' 15 m использования машины управлять машиной, и на ней находятся должны отойти на расстояние, главные...
  • Page 314: Средства Управления

    Поставьте машину в горизонтальное 5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ положение и чтобы она прочно опиралась на землю. 5.1 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ НОЖА 6.1.1 Проверка состояния батареи (РЕЖУЩЕГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ) • Всякий раз перед использованием: Рычаг управления ножа (рис. 3.A) – проверяйте состояние заряда батареи, позволяет...
  • Page 315: Запуск

    6.2.2 Проверка работы машины устройством защиты, которое выключает машину и блокирует ее работу. Действие Результат Запустить машину 6.4.1 Методы работы (пункт 6.3 ); 1. одновременно нажмите 1. Нож должен Предпочтительно сначала стричь на рычаг управления двигаться ножа (рис. 3.A), две вертикальные стороны живой кнопку...
  • Page 316: После Эксплуатации

    • отпустите рычаг управления ножа защиту ножа (за исключением (рис. 3.В) или предохранительный случая, когда именно нож выключатель рис 3.C); нуждается в обслуживании); • дайте остыть двигателю перед перемещением машины в После выключения машины какое-либо помещение; требуется несколько секунд, прежде чем •...
  • Page 317: Крепежные Гайки И Винты

    – частое включение и выключение 2. отсоедините зарядное устройство во время работы; (рис. 8.B) от электросети; – применение техники резки, 3. вставьте батарею (рис. 9.A) до которая не подходит для целей конца в соответствующий отсек и конкретной работы (пункт 6.4.1); протолкните...
  • Page 318: Внеочередное Обслуживание Режущего Приспособления

    • Периодически проверяйте прочность превышении предела заточки. Из соображений безопасности необходимо, закрепления рукояток. чтобы замена осуществлялась в специализированном сервисном центре. 8. ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ На этой машине предусмотрено применение ножей, имеющих код, указанный в таблице "Технические характеристики". 8.1 ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО...
  • Page 319: Перемещение Итранспортировка

    видов гарантии и снимают с изготовителя всю ответственность и обязательства. В случае длительного ПРИМЕЧАНИЕ • Только авторизованные сервисные простоя заряжайте батарею раз в два центры могут выполнять гарантийный месяца, чтобы продлить срок ее службы. ремонт и обслуживание. • Авторизованные сервисные центры используют...
  • Page 320: Таблица Технического Обслуживания

    13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед пункт 7.5 использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед пункт 6.2 органов управления использованием Проверка состояния зарядки батареи Каждый раз перед использованием Зарядка батареи Каждый раз после пункт...
  • Page 321 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 4. Режущее Ножи недостаточно хорошо смазаны Выключите машину, дождитесь остановки приспособление режущего приспособления, извлеките слишком сильно батарею, смажьте ножи (пункт 7.4) нагревается во время работы 5. Режущее НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К НОЖУ, ПОТОМУ ЧТО НА НЕМ МОЖЕТ СКОПИТЬСЯ приспособление...
  • Page 322: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ для данной машины, приведен в таблице ОБОРУДОВАНИЕ ПО "Технические характеристики". ТРЕБОВАНИЮ 15.1 БАТАРЕИ 15.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Предлагаются батареи различной Это устройство, которое используется емкости, предназначенные...
  • Page 323 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 Popis stroja a určené...
  • Page 324: Bezpečnostné Pokyny

    Použitie ochranných pomôcok, ako 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY protiprachový respirátor, protišmyková obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, znižuje riziko ublíženia na zdraví. 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do UPOZORNENIA chodu. Pred vložením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním Prečítajte si všetky bezpečnostné elektrického náradia sa uistite, že je upozornenia a všetky pokyny.
  • Page 325 jeho činnosťou, alebo nie sú uniknutá z akumulátora môže spôsobiť oboznámené s týmito pokynmi. podráždenie kože alebo vznik popálenín. Elektrické náradie v rukách neznalých užívateľov môže byť nebezpečné. 6) Servisná služba e) Starostlivosť o údržbu elektrického a) Opravu elektrického náradia náradia.
  • Page 326: Oboznámenie Sa So Strojom

    príslušných zberných stredísk, ktoré 3.1.1 Určené použitie zabezpečia recykláciu materiálov. • Dôsledne dodržujte miestne predpisy Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: pre likvidáciu odpadového materiálu. • strihanie a zarovnávanie živých • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho plotov, tvorených krovinami s nenechávajte voľne v prírode, ale vetvami malých rozmerov;...
  • Page 327: Identifikačný Štítok Výrobku

    UPOZORNENIE! Pred Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných použitím tohto stroja si polí štítku uvedenom na zadnej strane obalu. prečítajte návod na použitie. DÔLEŽITÁ INF. Identifikačné údaje Používajte chrániče sluchu uvedené na identifikačnom štítku a ochranné okuliare. výrobku používajte zakaždým, keď sa obrátite na autorizovanú...
  • Page 328: Ovládacie Prvky

    2. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa Uveďte stroj do vodorovnej polohy nachádza v škatuli, vrátane tohto návodu. tak, aby bol dobre opretý o terén. 3. Vyberte stroj zo škatule. 4. Škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade 6.1.1 Kontrola akumulátora s miestnou legislatívou. •...
  • Page 329: Štartovanie

    6.2.2 Funkčná skúška stroja 6.4.1 Pracovné techniky Vždy je vhodnejšie ostrihať najprv dve zvislé Úkon Výsledok strany živého plota a až potom jeho hornú časť. Uveďte stroj do chodu (ods. 6.3); POZNÁMKA Výdrž akumulátora (a teda 1. súčasne použite páku 1.
  • Page 330: Po Použití

    úkon podľa toho, ktorý z dvoch termínov Počas presunov nikdy nedržte prst ne vykonanie údržby nastane ako prvý. na bezpečnostnom vypínači, aby sa – Použitie neoriginálnych náhradných dielov zabránilo náhodným spusteniam. a príslušenstva by mohlo mať negatívne dopady na činnosť a na bezpečnosť 6.6 PO POUŽITÍ...
  • Page 331: Čistenie Stroja

    • zakúpiť akumulátor s predĺženou • Aby sa zabránilo prehriatiu a poškodeniu výdržou v porovnaní so štandardným motora nebo akumulátora, vždy sa uistite, akumulátorom (ods. 15.1). že sú mriežky pre nasávanie chladiaceho vzduchu čisté, a že nie sú upchaté nečistotami. 7.2.2 Vybratie a nabitie akumulátora 7.4 ČISTENIE A MAZANIE 1.
  • Page 332: Skladovanie

    5. skontrolujte, či žiadne súčasti nie 8.1.2 Brúsenie sú uvoľnené alebo poškodené. V prípade potreby vymeňte poškodené Brúsenie je potrebné pri poklese výkonnosti komponenty a dotiahnite povolené strihania a pri opakovanom zaseknutí konárov. skrutky a svorníky alebo sa obráťte na autorizované...
  • Page 333: Záručné Podmienky

    personálom budú mať za následok ukončenie platnosti Záruky a zrušenie akejkoľvek povinnosti alebo zodpovednosti Výrobcu. • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať len autorizované servisné dielne. • Autorizované servisné dielne používajú výhradne originálne náhradné diely. Originálne náhradné diely a príslušenstvo boli vyvinuté...
  • Page 334: Tabuľka Údržby

    13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím ods. 7.5 Bezpečnostné kontroly / Overenie Pred každým použitím ods. 6.2. funkčnosti ovládacích prvkov Overenie stavu nabitia akumulátora. Pred každým použitím Nabitie akumulátora Po každom použití ods.
  • Page 335: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 5. Strihacie zariadenie NEDOTÝKAJTE SA NOŽA, PRETOŽE BY príde do styku s SA MOHOL STAŤ ZDROJOM ZÁSAHU vedením alebo s ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pri manipulácii elektrickým káblom so strojom ho uchopte výhradne za izolovanú zadnú rukoväť a umiestnite ho opatrne dostatočne ďaleko od seba.
  • Page 336 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 337: Varnostne Norme

    c) Preprečite nenamerno zaganjanje 2. VARNOSTNE NORME stroja. Preden vstavite baterijo, zgrabite ali prenašate električni stroj, se prepričajte, da je aparat 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA izklopljen. Če med prenašanjem električnega stroja držite prst na stikalu ali Preberite vsa varnostna opozorila montirate baterijo, ko je stikalo v položaju in vsa navodila.
  • Page 338 ki bi lahko vplival na delovanje eno samo roko lahko povzroči izgubo električnega stroja. V primeru poškodb nadzora in hude osebne poškodbe je treba električni stroj popraviti pred • Vse dele telesa držite proč od rezila. Ko se ponovno uporabo. Veliko nesreč se rezilo premika, ne odstranjujte porezanega pripeti zaradi slabega vzdrževanja.
  • Page 339: Poznavanje Stroja

    odstranjevanju tega artikla se posvetujte s svojim • uporaba rezalnih naprav, ki se razlikujejo prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za od navedenih v tabeli "Tehnični podatki". predelavo gospodinjskih odpadkov. Nevarnost resnih poškodb in ran; • uporaba stroja s strani več oseb. Baterije je treba ob koncu njihove uporabne dobe odstraniti z ustrezno POMEMBNO V primeru neustrezne...
  • Page 340: Identifikacijska Tablica Proizvoda

    D. Zadnji ročaj: omogoča vodenje stroja in NEVARNOST IZMETAVANJA! na njem se nahajajo glavne komande. Pazite na morebitno izmetavanje E. Zaščita rezila (za transport in prenašanje materiala, ki ga lahko sproži stroja): ščiti pred nehotenimi dotiki rezalne rezalna naprava in ki lahko naprave, ki lahko povzročijo hude poškodbe.
  • Page 341: Gumb Za Blokado Komande Rezila

    5.2 GUMB ZA BLOKADO Prehodi za hladilni zrak Ne zamašeni KOMANDE REZILA Rezilo (slika 1.B) Nabrušeno, brez znakov poškodb ali obrabe Gumb za blokado komande rezila (slika Zaščite Cele, nepoškodovane. 3.B) omogoča aktiviranje komandnega Baterija (slika 1.F) Brez poškodb na ohišju, vzvoda rezila (slika 3.A).
  • Page 342: Zaustavitev

    • izpustite komandni vzvod rezila (slika Ko se rezilo premika, ne odstranjujte 3.B) ali varnostno stikalo slika 3.C); porezanega materiala niti ne držite materiala, ki ga želite porezati. Preden se Po ugasnitvi stroja je treba lotite odstranjevanja porezanega materiala, počakati nekaj sekund, preden se prepričajte, da je stroj ugasnjen.
  • Page 343: Baterija

    • kupiti posebno baterijo, ki ima daljšo – Opis pogostnosti in vrste posegov se nahaja avtonomijo od standardne baterije (odst. 15.1). v "Tabeli vzdrževanja" (glej pogl. 13). Tabela vam bo v pomoč pri ohranjanju učinkovitosti 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije in varnosti vašega stroja.
  • Page 344: Čiščenje In Mazanje Rezalne Naprave

    7.4 ČIŠČENJE IN MAZANJE tovrstna opravila. Na ta način se boste REZALNE NAPRAVE izognili tveganju poškodovanja rezil in nezanesljivega delovanja med uporabo. Ob zaključku vsakega dela je priporočljivo očistiti in namazati rezila za njihovo večjo Obrabljenega rezila ne smete učinkovitost in daljšo življenjsko dobo. nikoli brusiti;...
  • Page 345: Shranjevanje Baterije

    izvede vzdrževalna in servisna opravila 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE ter pregled varnostnih naprav. Baterijo je treba hraniti v senci in v hladnem okolju brez vlage. 12. OBSEG GARANCIJE OPOMBA V primeru dolge nedejavnosti Garancija pokriva vse napake materialov baterijo ponovno napolnite na vsaka dva in izdelave.
  • Page 346: Tabela Vzdrževanja

    13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo odst. 7.5 Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst. 7.2.2 Čiščenje stroja in motorja Po vsaki uporabi odst.
  • Page 347: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Rezalna naprava pride v Ugasnite stroj, izvlecite baterijo in: – stik s tujim predmetom. preverite morebitne poškodbe; – preverite, da ni popuščenih delov in jih po potrebi zatisnite. – popravite poškodovane dele ali jih zamenjajte z deli, ki imajo podobne lastnosti.
  • Page 348 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 349: Sigurnosna Pravila

    c) Izbegavajte slučajno pokretanje alatke. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Proverite da li je aparat ugašen pre nego što stavite bateriju, pre nego što uhvatite ili transportujete električnu 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatku. Transportovanje elektirčne alatke s prstom na prekidaču, montiranje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja baterije kad je prekidač...
  • Page 350 električne alatke. U slučaju oštećenja, dovesti do gubitka kontrole nad njom električnu alatku treba da popravite i do ozbiljnih telesnih povreda. pre ponovne upotrebe. Mnoge nezgode • Držite sve delove tela podalje od reznog su uzrokovane nedovoljnim održavanjem. sečiva. Nemojte uklanjati odrezani f) Rezne glave moraju biti naoštrene i materijal i nemojte nepomično držati čiste.
  • Page 351: Upoznavanje Mašine

    zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se • upotrebu mašine za rezanje materijala nadležnom zavodu za zbrinjavanje otpada iz koji nisu biljnog porekla; domaćinstva ili ovlašćenom prodavcu. • korišćenje reznih glava koje se razlikuju od onih navedenih u tabeli "Tehnički Na kraju radnog veka zbrinite baterije podaci".
  • Page 352: Identifikacijska Nalepnica Proizvoda

    D. Zadnja drška: omogućava OPASNOST OD IZBACIVANJA upravljanje mašine i na njoj se nalaze PREDMETA! Pazite na moguće glavne upravljačke komande. odletanje materijala do kojega E. Štitnik sečiva (za transport i može da dovede rezna glava, što pomeranje mašine): štiti od nehotičnog može dovesti do teških telesnih kontakta s reznom glavom koji može povreda ili oštećenja predmeta.
  • Page 353: Dugme Za Blokiranje Poluge Za Komandu

    5.2 DUGME ZA BLOKIRANJE POLUGE 6.2.1 Generalna kontrola ZA KOMANDU SEČIVA Predmet Rezultat Dugme za blokadu poluge za komandu Drške (Sl. 1.C, Sl. Moraju biti čisti, suvi, sečiva (Sl. 3.B) omogućava aktiviranje 1.D) i štitnici pravilno i čvrsto poluge za komandu sečiva (Sl. 3.A). fiksirani na mašinu Šrafovi na mašini Moraju biti dobro...
  • Page 354: Pokretanje

    6.3 POKRETANJE 6.4.2 Saveti za upotrebu 1. Skinite štitnik sečiva (Sl. 1.E) Ako se za vreme upotrebe sečiva (ako ga koristite); blokiraju ili se zaglave u grančicama žive 2. proverite da sečivo ne dodiruje ograde, postupite na sledeći način: tlo ili druge predmete; 1.
  • Page 355: Redovno Održavanje

    – rezanjem/obrezivanjem veoma 7. REDOVNO ODRŽAVANJE guste ili vlažne žive ograde; – rezanjem/obrezivanjem drvenastog bilja s granama veoma velikih dimenzija; 7.1 UOPŠTENO b. ponašanjem radnika koji treba da izbegne: – često uključivanje i isključivanje VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba mašine za vreme rada;...
  • Page 356: Čišćenje Mašine

    3. stavite bateriju (Sl. 9.A) u njeno ležište 8. VANREDNO ODRŽAVANJE i gurnite je do kraja dok ne čujete "klik" što je znak da se ona blokirala u položaju i da ostvaruje električni kontakt; 8.1 VANREDNO ODRŽAVANJE REZNE GLAVE 7.3 ČIŠĆENJE MAŠINE Nemojte dodirivati reznu glavu Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite sve dok ne izvadite bateriju i dok se...
  • Page 357: Skladištenje

    – da postavite mašinu tako da ne 9. SKLADIŠTENJE predstavlja opasnost ni za koga. VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati za vreme operacija 11. ASISTENCIJA I POPRAVKE skladištenja opisani su u par. 2.4. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Page 358: Tabela S Intervencijama Održavanja

    13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.5 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par.
  • Page 359: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 6. Rezna glava dolazi u Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: – dodir sa stranim telom. proverite oštećenja; – proverite da šrafovi na nekim delovima nisu popustili, pa ih zategnite; – zamenite ili popravite oštećene delove sa delovima istih karakteristika. 7.
  • Page 360 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Page 361: Säkerhetsnormer

    c) Undvik en oavsiktlig start. Se till att 2. SÄKERHETSNORMER apparaten är släckt innan du sätter i batteriet, greppar eller transporterar den elektriska utrustningen. 2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSNORMER Transportera den elektriska utrustningen med fingret på strömbrytaren eller Läs noggrant igenom montera batteriet med strömbrytaren i säkerhetsföreskrifterna och alla positionen “ON”...
  • Page 362 e) Var noggrann med underhållsarbetet 2.2 SPECIFIKA för den elektriska utrustningen. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Kontrollera att de rörliga delarna är FÖR HÄCKSAXAR linjerade och fria i sin rörelse, att inga delar är trasiga och att det inte • Under arbetet så ska alltid maskinen finns något annat som kan hindra den hållas ordentligt med båda händerna.
  • Page 363: Lära Känna Maskinen

    elektriska apparater skall samlas upp separat för • beskärningar; att slutligen kunna återanvändas på ett eko- • använda maskinen med kompatibelt sätt. Om elektrisk utrustning slängs skärenheten över axelnivå; på soptippen eller på marken kan de giftiga • använda maskinen för ett annat ämnena nå...
  • Page 364: Produktens Märkplåt

    D. Bakre handtag: används för att styra FARA FÖR UTSLUNGANDE maskinen och här sitter huvudstyrreglagen. FÖREMÅL! Var försiktig med E. Bladskydd (för transport och material som kan slungas förflyttning av maskinen): skyddar mot ut av skärenheten vilket kan oavsiktlig kontakt med skärenheten orsaka allvarliga kropps- som kan orsaka allvarliga skador.
  • Page 365: Bladets Låsknapp

    5.2 BLADETS LÅSKNAPP Genomströmning Inte tilltäppta av kylluft Bladets låsknapp (Fig. 3.B) gör att bladets Blad (Fig. 1.B) Vassa, inga tecken på styrspak kan aktiveras (Fig. 3.A). skada eller slitage Skydd Hela, inte skadade. 5.3 SÄKERHETSKNAPP Batteri (Fig. 1.F) Ingen skada på höljet, inga läckage Säkerhetsknappen som sitter på...
  • Page 366: Stopp

    Ta inte bort skuret materialet eller håll Det några sekunder innan skärenheten fast materialet som skall skäras medan stannar upp efter att maskinen stängts av. klingan är i funktion. Se till att maskinen är släckt när kapat material tas bort. Stanna alltid maskinen: –...
  • Page 367: Batteri

    huvudsakliga åtgärderna och de förutsedda 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet intervallerna. Utför motsvarande åtgärd när den första tidsfristen inträffar. 1. Tryck på knapparna på batteriet (Fig. – Användning av icke originala reservdelar 6.A) och ta bort det (Fig. 6.B); eller tillbehör kan äventyra maskinens 2.
  • Page 368: Muttrar Och Fästskruvar

    8.1.3 Byte Vidrör inte skärenheten förrän batteriet avlägsnats och skärenheten står helt still. Bladet får aldrig repareras utan måste • Ställ maskinen horisontellt och stabilt på marken. bytas ut så fort som tecken på skada • Gör rent klingorna med en torr trasa och använd framträder eller om slipningsgränsen en borste för smuts som är svårt att ta bort.
  • Page 369: Förflyttning Och Transport

    12. GARANTINS TÄCKNING ANMÄRKNING Vid ett längre stillastående ska batteriet laddas varannan Garantin täcker samtliga material- och månad för att förlänga livslängden. fabrikationsfel. Användaren ska följa den bifogade bruksanvisningen noggrant. 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT Garantin täcker inte skador som orsakas av följande: Varje gång som maskinen ska förflyttas •...
  • Page 370: Underhållstabell

    13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.5 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet Vid slutet av varje användning avs. 7.2.2 Rengöring av maskinen och motorn Vid slutet av varje användning avs.
  • Page 371: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 6. Skärenheten kommer Stäng av maskinen, avlägsna batteriet och: – i kontakt med ett kontrollera skadorna; – främmande föremål. kontrollera om det finns lösa delar och dra åt dem; – byt ut eller reparera de skadade delarna med delar av motsvarande egenskaper.
  • Page 372 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 4 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 4 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 373: Güvenli̇k Kurallari

    c) Kazara çalıştırmaları önleyin. Bataryayı 2. GÜVENLİK KURALLARI devreye sokmadan, elektrikli aleti kavramadan veya taşımadan önce cihazın kapalı olduğundan emin 2.1 GÜVENLİKLE İLGİLİ GENEL UYARILAR olun. Bir elektrikli aletin, parmak, şalter üzerinde olarak taşınması veya Bütün güvenlik uyarılarını ve bataryanın, şalter “ON” pozisyonu bütün talimatları...
  • Page 374 hizalanmış ve harekette serbest 2.2 ÇİT BUDAMA MAKİNELERİ İÇİN olduklarını, parçalarda kırılma ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI olmadığını veya elektrikli aletin işlemesini etkileyebilecek herhangi • Çalışma esnasında makine her bir durumun bulunmadığını kontrol zaman iki elle sıkıca tutulmalıdır. edin. Hasar halinde elektrikli alet, Yalnızca tek elin kullanılması...
  • Page 375: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    uygun olarak uygulanmasına göre tükenmiş (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı elektrikli cihazlar, çevreye uyumlu şekilde olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: yeniden kullanılmak amacı ile ayrı olarak • genelde çimlerin kesimi ve özellikle toplanılmalıdırlar. Elektrikli cihazların bir çöplük kaldırım yakınlarında kesim; veya toprak içinde bertaraf edilmeleri halinde, •...
  • Page 376: Ürün Belirleme Etiketi

    Kalın ve kaydırmaz iş eldiveni giyin. 3.4 BAŞLICA BİLEŞENLER Bu makine, işlevleri belirtilen aşağıdaki bileşenlerden oluşur (Res. 1 ): A. Motor: kesim düzenine hareket sağlar. Yağmur (veya nem) B. Bıçak (Kesim Düzeni): bitkilerin altında bırakmayın kesilmesini sağlayan elemandır. C. Ön kabza: makinenin yönetilmesine olanak tanır ve üzerinde bir emniyet şalteri bulunur.
  • Page 377: Kontrol Kumandalari

    5. KONTROL KUMANDALARI 6.2 GÜVENLİK KONTROLLERİ Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve elde ettiğiniz sonuçları tablolarda 5.1 BIÇAK KUMANDA LEVYESİ belirtilenlere uygun olduğundan emin olun. (KESİM DÜZENİ) Bıçak kumanda kolu (Res. 3.A) bıçağın Kullanmadan önce güvenlik devreye sokulmasına olanak tanır. kontrollerini daima yapın. Kesim düzeni (Res.
  • Page 378: Başlatma

    1. Makineyi derhal durdurun (Par. 6.5); 6.3 BAŞLATMA 2. kesim düzeninin durmasını bekleyin; 3. Bataryayı çıkarın (Par. 7.2.2); 1. Bıçak siperini (Res. 1.E) çıkarın 4. Sıkışan malzemeyi çıkarın. (devreye alınmışsa); 2. bıçağın toprağa veya diğer nesnelere 6.4.3 Çalışma esnasında değmediğinden emin olun; bıçakların yağlanması...
  • Page 379: Olağan Bakim

    b. operatörün kaçınması gereken davranışlar: 7. OLAĞAN BAKIM – çalışma esnasında sık açma ve kapamalar; – Yapılacak işe uygun olmayan bir kesim tekniği kullanın (Par. 6.4.1); 7.1 GENEL BİLGİLER – budanacak çitin koşullarına uygun olmayan hızda kesme hareketi yapılması. ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de açıklanmıştır.
  • Page 380: Makinenin Temizliği

    7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ Talimatlara uygun kullanılması halinde bıçaklar hiçbir bakım veya bileme Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi yapılmasını gerektirmezler. ve özellikle motoru, yaprak, dal ve aşırı gres kalıntılarından arındırın. 8.1.1 Kontrol • Kullandıktan sonra makineyi daima temiz ve nötr deterjanla nemlendirilmiş Bıçakların bükülmemiş, hasar bir bez kullanarak temizleyin.
  • Page 381: Taşima Ve Nakli̇ye

    şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu 9.1 MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda belirtilmeyen tüm bakım ve ayarlama işlemleri, Satıcınız Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: veya orijinal güvenlik koşullarının düzeyini 1. Bataryayı yuvasından çıkarın koruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için ve şarj edin (Par.
  • Page 382: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.5 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Bataryanın şarj durumunun kontrolü Her kullanımdan önce Bataryanın şarj edilmesi Her kullanımdan sonra par. 7.2.2 Makine ve motorun temizliği Her kullanımdan sonra par.
  • Page 383: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 6. Kesim düzeni yabancı Makineyi derhal durdurun, cisme temas etmiş. bataryayı çıkarın ve: – hasarları kontrol edin; – gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; – hasarlı parçaları aynı özelliklere sahip parçalar ile değiştirin veya onarın. Parçalar gevşemiş...
  • Page 384 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HT 40 Li b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Page 385 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad Déclaration CE de Conformité...
  • Page 386 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 387 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières