Migatronic OMEGA2 Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour OMEGA2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

OMEGA
, OMEGA
BOOST, OMEGA
S
2
2
2
BRUGSVEJLEDNING
USER GUIDE
BETRIEBSANLEITUNG
GUIDE DE L'UTILISATEUR
BRUKSANVISNING
GUIDA PER L'UTILIZZATORE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KÄYTTÖOHJE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
50115006 B   Valid from 2015 week 51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Migatronic OMEGA2

  • Page 1 OMEGA , OMEGA BOOST, OMEGA BRUGSVEJLEDNING USER GUIDE BETRIEBSANLEITUNG GUIDE DE L’UTILISATEUR BRUKSANVISNING GUIDA PER L’UTILIZZATORE GEBRUIKERSHANDLEIDING KÄYTTÖOHJE KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 50115006 B   Valid from 2015 week 51...
  • Page 2 Dansk ..............3 English ..............11 Deutsch .............19 Français .............27 Svenska .............35 Italiano .............43 Nederlands ............51 Suomi ..............59 Magyar ..............67 Polski ..............75 Русский ............. 83...
  • Page 3: Tilslutning Og Ibrugtagning

    Tilslutning og ibrugtagning Advarsel Tilslutning af svejseslange Læs advarsel og brugs- anvisning omhyggeligt igennem inden installa- tion og ibrugtagning og gem til senere brug. Udpakning af OMEGA Efter udpakning og før ibrugtagning gøres følgende (se skitse) Montering af brænderholder Installation Løfteanvisning Nettilslutning Løftekroge kan bruges på...
  • Page 4 Tilslutning og ibrugtagning Justering af trådbremse Bremsen justeres så stramt at trådrullen stand- ser inden svejsetråden kører ud over kanten på rullen. Bremsekraften er afhængig af vægten på tråd- rullen, og trådhastigheden. Fabriksindstillet til 15kg. Power 2-6 Bar 6 - 7 6 - 7 Justering: •...
  • Page 5 Tilslutning og ibrugtagning Tilslutning af kølemodul Valg af svejsepolaritet (OMEGA 400/550 C) For visse svejsetrådstyper anbefales det, at man skifter svejsepolaritet. Det gælder især for 1. Svejsemaskinen stilles oven på kølemodulet og Innershield svejsetråd. Kontroller den anbefalede beslaget (1) monteres. polaritet på...
  • Page 6 • Sluk maskinen og tag SD-kortet ud. • Maskinen er nu klar til brug. Hvis kontrolboksen udskiftes er det nødvendigt at lægge software ind i den nye boks igen, ved hjælp af et SD kort. Softwaren kan downloades fra http://migatronic.com/login...
  • Page 7: Specielle Funktioner

    Specielle funktioner Kalibrering af gasflow (ikke alle modeller) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Låsefunktion 5 SECS 5 SECS Visning af softwareversioner...
  • Page 8 Tilslutning og ibrugtagning Kabelkompensering (kalibrering af modstand i svejseslange) Factor Std. 5 SECS Svejseemnets overflade skal være ren for at sikre god kontakt med brænderen.
  • Page 9 Slet SD-kortet og download software igen. E20-04 Kontrolboksen har forsøgt at indlæse flere data end den kan have i hukommelsen Indlæs SD-kortet igen eller udskift SD- kortet. Tilkald MIGATRONIC Service, hvis problemet ikke løses. E20-05 Software på SD-kortet er låst til en anden E20-06...
  • Page 10: Tekniske Data

    KØLEMODUL EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Trådfremføringshastighed, m/min 0,5-27,0 Køleeffekt, W 1100 Brændertilslutning EURO Tankkapacitet, liter MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Trådspolediameter, mm Flow, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Danmark 100% intermittens, 40°C, A/% 430/100 Maks. tryk, bar erklærer, at nedennævnte maskine...
  • Page 11: Connection And Start-Up

    Connection and start-up Warning Connection of welding hose Read warning notice and instruction manual carefully prior to initial operation and save the information for later use. Unpacking the OMEGA After unpacking and prior to use, proceed as follows (see drawing): Fastening the torch holder Permissible installation Mains connection...
  • Page 12 Connection and start-up Adjustment of wire brake The wire brake must ensure that the wire reel brakes sufficiently before the welding wire runs over the edge of the reel. The brake force is dependent on the weight of the wire reel and wire feed speed. Factory setting is 15kg.
  • Page 13 Connection and start-up Connection of a water Selecting welding polarity cooling unit Polarity reversal is recommended for certain types (OMEGA 400/550 C) of welding wire, in particular Innershield welding wire. For recommended polarity, please refer to the welding wire packaging. 1.
  • Page 14 • The machine is now ready for use. It is necessary to read software inside the new control unit by means of a SD card, if the control unit has been exchanged. The software can be downloaded from http://migatronic.com/login...
  • Page 15: Special Functions

    Special functions Calibration of gas flow (not all models) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Lock function 5 SECS 5 SECS Display of software versions...
  • Page 16 Special functions Cable compensation (calibration of resistance in welding hose) Factor Std. 5 SECS The surface of the workpiece must be clean to ensure good contact with the torch.
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    The control unit has tried to read more data than is accessible in the memory Insert the SD card again or replace the SD card. Contact MIGATRONIC Service if this does not solve the problem. E20-05 Software on the SD card is locked for another...
  • Page 18: Technical Data

    Wire feed speed, m/min 0.5-27.0 Cooling efficiency, W 1100 Torch connection EURO Tank capacity, liter MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Wire-reel diameter, mm Flow, bar - °C - l/min 1.2 - 60 - 1.75 9690 Fjerritslev Denmark 100% duty cycle 40°C, A/% 430/100 Pressure max., bar...
  • Page 19 Anschluss und Inbetriebnahme Warnung Anschluß der Schweißschlauch Lesen Sie die Warnhin- weise und Betriebs- anleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme und speichern Sie die Infor- mation für den späteren Gebrauch. Auspacken der OMEGA Nach Auspacken und vor Gebrauch, wie folgt vorgehen (siehe Zeichnung): Befestigung des Brennerhalters Zulässige Installation Netzanschluss...
  • Page 20 Anschluss und Inbetriebnahme Justierung der Drahtbremse Die Bremse wird so fest eingestellt, daß die Drahtrolle stoppt, ehe der Schweißdraht über den Rand läuft. Die Bremsekraft ist vom Gewicht der Drahtrolle und der Drahtfördergeschwindigkeit abhängig. Werkeinstellung = 15kg. Power Justierung: • Der Drehknopf kann abmontiert 2-6 Bar...
  • Page 21 Anschluss und Inbetriebnahme Anschluß der Brenner- Wahl der Schweißpolarität kühleinheit Für eigenen Schweißdrahttypen empfehlen wir, (OMEGA 400/550 C) daß Sie Schweißpolarität wechseln. Dies gilt insbesondere für Innershield Schweißdraht. Bitte kontrollieren sie die empfehlende Polarität 1. Die Schweißmaschine wird über die Brenner- auf die Schweißdrahtpackung.
  • Page 22 Die maschine muss wieder aufgeschaltet und die SD Karte entfernt werden. • Die Maschine ist jetzt gebrauchsfertig. Wenn die Kontrolleinheit ausgewechselt wird, ist es notwendig Software in der neuen Einheit durch Anwendung einer SD Karte einzulegen. Einlesen der Software auf: http://migatronic.com/login...
  • Page 23 Sonderfunktionen Kalibrierung des Gasdurchflusses (nicht alle Modelle) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Schloßfunktion 5 SECS 5 SECS Weisung der Softwareversion...
  • Page 24 Sonderfunktionen Kabelkompensation (Kalibrierung des Widerstandes im Schweißbrenner) Factor Std. 5 SECS Die Oberfläche des Werkstücks muss rein sein zur Sicherstellung des guten Kontakts mit dem Brenner.
  • Page 25 Verbindung E11-28 Phasen-/Spannungsfehler 1. Alle 3 Phasen prüfen 2. Auf Unterspannung prüfen 3. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Kundendienst in Verbindung E11-42 Probespannung 1. Auf Festbrennen der Schweißdraht prüfen 2. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Kundendienst in...
  • Page 26: Technische Daten

    KÜHLEINHEIT EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Drahtfördergeschwindigkeit, m/min 0,5-27,0 Kühlleistung, W 1100 Brenneranschluss EURO Tankkapazität, Liter MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Drahtspulendurchmesser, mm Durchflussmenge, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Dänemark Zulässige ED 100%, bei 40°C, A/% 430/100 Druck max., bar erklärt, dass das unten erwähnte Gerät...
  • Page 27: Branchement Et Démarrage

    Branchement et démarrage Attention Raccordement de la torche de soudage Lisez attentivement la fiche de mise en garde/ le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ces informations en vue de leur utilisation ultérieure. Déballage de OMEGA Après le déballage et avant l’utilisation, procédez comme suit (voir schéma) : Fixation du support torche Installation autorisée...
  • Page 28 Branchement et démarrage Réglage du frein dédié au fil Le frein du dévidoir ralentit la bobine en fonction de l’avancement du fil de soudage. La force du frein dépend du poids de la bobine et de la vitesse de dévidage. La valeur par défaut est de 15 kg.
  • Page 29: Changement De Polarité De Soudage

    Branchement et démarrage Raccordement d’une unité Changement de polarité de refroidissement eau de soudage (OMEGA 400/550 C) Pour certaines applications spécifique, le fabricant de file, recommande de changer la polarité. 1. Fixer le module sous le générateur de soudage (Voire les caractéristiques technique indiqué sur et installer le support (1).
  • Page 30: Connecter, Démarrer, Souder

    La machine est maintenant disponible avec ses nouveaux softwares Si l’unité de commande a été changée, le logiciel doit être lu dans la nouvelle unité au moyen d’une carte SD. Vous pouvez télécharger le logiciel à l’adresse suivante : http://migatronic.com/login...
  • Page 31: Fonctions Speciales

    Fonctions speciales Réglage du débit de gaz (sur certains modèles uniquement) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Fonction verrouillage 5 SECS 5 SECS Affichage de la version du logiciel...
  • Page 32 Fonctions speciales Compensation de câble (étalonnage de la résistance dans la torche de soudage) Factor Std. 5 SECS La surface de la pièce à usiner doit être propre afin de favoriser le contact avec la torche.
  • Page 33: Recherche De Pannes Et Solutions

    La machine a lu plus de fichiers que ceux accessibles sur la carte SD Insérer la carte SD de nouveau ou remplacer la carte SD. Contacter le SAV de MIGATRONIC si le problème persiste. E20-05 Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas à...
  • Page 34: Caracteristiques Techniques

    Vitesse d’amenée du fil, m/min 0,5-27,0 Capacité de refroidissement, W 1100 Raccord de la torche EURO Contenance du réservoir, litres MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Diamètre bobine, mm Débit, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Danemark Facteur de marche 100%, 40°C, A/%...
  • Page 35: Anslutning Och Igångsättning

    Anslutning och igångsättning Varning Anslutning av slangpaket Läs varning och bruks- anvisning noggrant innan installation och igångsättning och spara till senare bruk. Uppackning av OMEGA Efter uppackning och innan ibruktagning görs följande (se skiss). Montering av brännarhållare Installation Nätanslutning Anslut maskinen till den nätspänning den är Lyftanvisning konstruerad till.
  • Page 36 Anslutning och igångsättning Justering av trådbroms Bromsen justeras så stramt at trådrullen stannar innan svetstråden kör ut över kanten på rullen. Bromskraften beror på trådrullens vikt och den trådhastigheten som används. Fabriksinställt till 15kg. Power 2-6 Bar Justering: 6 - 7 6 - 7 •...
  • Page 37 Anslutning och igångsättning Anslutning av kylmodul Val av svetspolaritet (OMEGA 400/550 C) För vissa svetstrådstyper rekommenderas att man skiftar svetspolaritet. Det gäller särskilt 1. Svetsmaskinen ställs ovan på kylmodulen och för Innershield svetstråd. Kontrollera den beslaget (1) monteras. rekommenderade polariteten på svetstrådens emballage.
  • Page 38 Släck maskinen och ta ut SD-kortet • Maskinen är nu klar för användning Om kontrollboxen byts ut är det nödvändigt att lägga in software i den nya boxen igen, med hjälp av ett SD kort. Softwaren kan downloadas från http://migatronic.com/login...
  • Page 39: Speciella Funktioner

    Speciella funktioner Kalibrering av gasflow (ej alla modeller) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Låsfunktion 5 SECS 5 SECS Visning av softwareversioner...
  • Page 40 Speciella funktioner Kabelkompensation (kalibrering av modstånd i slangpaketet) Factor Std. 5 SECS Svetsämnets ytskikt skall vara rent för att säkra god kontakt med brännaren.
  • Page 41: Felsökning Och Åtgärd

    Kontroll boxen har försökt läsa in mer data än den kan ha i minnet Läs in SD kortet igen eller Byt ut SD kortet. Tillkalla MIGATRONIC Service, om pro- blemet ej kan lösas. E20-05 Software på SD kortet är låst till en annan...
  • Page 42: Teknisk Data

    EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Trådmatningshastighet, m/min 0,5-27,0 Kyleffekt, W 1100 Brännaranslutning EURO Tankkapacitet, liter MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Trådspolediameter, mm Flow, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Danmark 100% intermittens vid 40°C, A/% 430/100 Tryck max., bar...
  • Page 43: Collegamenti Ed Uso

    Collegamenti ed uso Attenzione Collegamento della torcia Leggere attentamente le avvertenze e il manuale prima della messa in funzione e salvare le informazioni per un uso futuro. Disimballaggio della OMEGA Prima di usare la macchina procedere come segue ( vedi disegno). Fissaggio del portatorcia Installazione Collegamento elettrico...
  • Page 44 Collegamenti ed uso Regolazione del freno del filo Il freno nell’aspo portabobina assicura che la bobina non continui a srotolarsi alla fine della saldatura. La forza del freno dipende dal peso della bobina di filo e dalla velocità del trainafilo. Il valore di fabbrica è...
  • Page 45 Collegamenti ed uso Collegamento Selezione della polarità unità di raffreddamento Si raccomanda di cambiare la polarità per (OMEGA 400/550 C) la saldatura di alcuni fili, in particolare per quelli senza protezione gassosa. Controllare sull’imballaggio la polarità richiesta. 1. Fissare il modulo sotto il generatore e montare la piastra (1).
  • Page 46 Spegnere la macchina e rimuovere la carta SD • La macchina è ora pronta all’uso Se l’unità di controllo è stata cambiata, e necessario caricare il software per mezzo della Carta SD. Il software si può scaricare da : http://migatronic.com/login...
  • Page 47: Funzioni Speciali

    Funzioni speciali Calibrazione del flusso di gas (non presente in tutti i modelli) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Funzione Blocco 5 SECS 5 SECS Visualizzazione versione software...
  • Page 48 Funzioni speciali Compensazione fascio cavi (calibrazione della resistenza del fascio cavi) Factor Std. 5 SECS La superficie del pezzo deve essere pulita per assicurare un buon contatto con la torcia.
  • Page 49: Simboli Di Allarme

    L’unità di controllo cerca di leggere più dati di quanti accessibili nella memoria Inserire nuovamente la carta SD o sostituire la carta SD. Contattare il Servizio Assistenza Migatronic se il problema non viene risolto. E20-05 Il software sulla carta SD è relativo ad un altro tipo E20-06 di unità...
  • Page 50: Dati Tecnici

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Velocità filo, m/min 0,5-27,0 Efficienza di raffreddamento, W 1100 Attacco torcia EURO Capacità serbatoio, litri MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Diametro bobina Portata, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Denmark Intermittenza 100%, 40°C, A/% 430/100 Pressione max., bar...
  • Page 51: Aansluiting En Bediening

    Aansluiting en bediening Waarschuwing Lastoorts aansluiten Lees de waarschuwingen en deze gebruikers- handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur aansluit en in gebruik neemt en bewaar de informatie eventueel voor gebruik later. Toortshouder bevestigen Uitpakken van de OMEGA Ga na het uitpakken en voorafgaand aan gebruik als volgt te werk (zie tekening): Hefinstructies Toegestane installatie...
  • Page 52 Aansluiting en bediening Afstellen van draadhaspelrem De draadrem moet ervoor zorgen dat de draad- haspel voldoende afremt om te voorkomen dat de draad van de haspel afloopt. De remkracht is afhankelijk van het gewicht van de haspel en de draadsnelheid. De fabrieksinstelling is 15 kg.
  • Page 53 Aansluiting en bediening Aansluiting van een Selectie laspolariteit waterkoelunit We bevelen aan dat u voor bepaalde types (OMEGA 400/550 C) lasdraad van laspolariteit wisselt, vooral wanneer dit gasloze Controleer op de verpakking van de lasdraad welke polariteit aanbevolen wordt. 1. Plaats de lasmachine op de koelunit en breng de fitting aan (1).
  • Page 54 • De machine is nu klaar voor gebruik. Wanneer de besturingsunit is vervangen voor een nieuwe, is het nodig om door middel van een SD kaart de software opnieuw te laten lezen. De software kan worden gedownload via http://migatronic.com/login...
  • Page 55: Speciale Functies

    Speciale functies Kalibratie van gasflow (niet alle modellen) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Blokkeerfunctie 5 SECS 5 SECS Softwareversies tonen...
  • Page 56 Speciale functies Kabellengte compensatie (kalibratie van de weerstand van het stroomcircuit) Factor Std. 5 SECS Het oppervlakte van het werkstuk dient schoon te zijn, om verzekerd te zijn van goed contact met de toorts...
  • Page 57 De besturingsunit heeft geprobeerd meer dat te lezen dan toegankelijk is in het geheugen Voer de SD kaart opnieuw in of vervang de SD kaart. Neem contact op met MIGATRONIC Service, als dit het probleem niet oplost. E20-05 Software op de SD kaart is geblokkeerd voor een ander...
  • Page 58: Technische Gegevens

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Draadtoevoersnelheid, m/min 0,5-27,0 Koelvermogen, W 1100 Toortsaansluiting EURO Inhoud tank, liter MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Diameter draadhaspel, mm Waterdoorstroom, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Denmark Inschakelduur 100%, 40°C, A/% 430/100...
  • Page 59: Kytkentä Ja Käyttö

    Kytkentä ja käyttö Varoitus Hitsauspolttimen asennus Lue huolellisesti nämä varoitukset sekä käyttöohje, ennen kuin otat koneen käyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. OMEGA C purkaminen Tarkista OMEGA C purkamisen ja käytön jälkeen seuraavat asiat (katso kuvaa): Hitsauspolttimen pidikkeen kiinnity Luvallinen asennus Liitäntä...
  • Page 60 Kytkentä ja käyttö Lankajarrun säätö Jarru pitää niin lujaa säätää, että lankakela pysähtyy, ennen kuin lanka tulee kelan yli ja sotkeutuu. Jarrun kireys riippuu lankakelan painosta lankanopeudesta. Tehdasasetus = 15 kg Power 2-6 Bar Säätö: 6 - 7 6 - 7 •...
  • Page 61 Kytkentä ja käyttö Vesijäähdytyslaitteen Napaisuuden valinta asennus Muutamilla hitsauslankatyypeillä täytyy (OMEGA 400/550 C) + - –napaisuus (polariteetti) vaihtaa. Tämä koskee erityisesti muutamia täytelankoja ja suojakaasuttomia täytelankoja. Tarkista 1. Jäähdytysyksikkö kiinnitetään hitsauskoneen lankapakkauksesta valmistajan suositus. alle levyn (1) avulla. 2. Virtajohto (2) viedään kolon läpi koneen takana.
  • Page 62 Näyttöön ilmestyy kolme viivaa • Odottakaa, kunnes näyttöön ilmestyy virta- arvo. • Kone pitää jälleen sammuttaa kytkimestä ja SD-kortti poistaa. • Kone on käyttövalmis. Jos ohjauspaneeli vaihdetaan, on tärkeä vaihtaa uusi ohjelma SD –kortin avulla. Ohjelman voi ladata myös http://migatronic.com/login osoitteesta...
  • Page 63 Erikoistoiminnot Kaasunvirtauksen kalibrointi (ei kaikissa malleissa) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Sulkutoiminto 5 SECS 5 SECS Ohjelmaversion näyttö numero...
  • Page 64 Erikoistoiminnot Kaapeli kompensaatio (Hitsauskaapelin vastuksen kalibrointi) Factor Std. 5 SECS Työkappaleen pinnan on oltava puhdas, varmistaaksesi hyvän kontaktin polttimeen.
  • Page 65 Vikaetsintä ja korjaus Vikasymbolit Virhekoodi Syy ja korjaus E20-00 Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa E20-02 Omega ohjelma tulee lukea SD-kortilta, ohjelmoitu E21-00 SD-kortti tulee asettaa koneeseen ja kone käynnistää. SD- Ylikuumeneminen: E21-06 kortti pitää mahdollisesti vaihtaa. Ylikuumenemisen merkkivalo palaa E21-08 mikäli hitsaustyö on keskeytynyt koneen E20-01 SD-kortissa ei ole formaattia ylikuumenemisen takia...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    JÄÄHDYTYSYKSIKKÖ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Langansyöttönopeus, m/min 0,5-27,0 Jäähdytysteho, W 1100 Pistoolin liitäntä EURO Säiliön tilavuus, litraa MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Lankakelan läpimitta, mm Virtaus, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Dänemark Kuormitettavuus 100%, 40°C, A/% 430/100 Maksimipaine, bar vakuutamme täten, että...
  • Page 67: Csatlakoztatás És Üzembehelyezés

    Lehetséges üzembehelyezés Emelési utasítás Hálózati csatlakoztatás Az OMEGA és OMEGA2 S-en lévő emelő A gépet egy olyan hálózathoz kell csatlakoztatni, szemeket lehet daruval történő emeléshez ami megegyezik a hátulján lévő adattáblán (U1) csatlakoztatni (1. és 3. ábra). A 4 kerekű kocsival szereplővel.
  • Page 68 Csatlakoztatás és üzembehelyezés A huzalfék beállítása A féket olyan szorosra állítjuk, hogy a huzaldob megálljon, mielőtt a huzal a dob szélén átfutna. A fékerő függ a huzaldob súlyától és a huzalsebességtől. Gyári beállítás = 15kg. Power 2-6 Bar Beállítás: • A gombot leszerelhetjük, ha egy csavarhúzót 6 - 7 6 - 7...
  • Page 69 Csatlakoztatás és üzembehelyezés Pisztolyhűtő egység Hegesztési polaritás csatlakoztatása választás (OMEGA 400/550 C) Egyes hegesztőhuzal típusokhoz javasoljuk, hogy változtassa meg a polaritást. Ez különösen 1. A hegesztőgépet a pisztolyhűtő egységre porbeles hegesztőhuzalra érvényes. Kérjük rögzítjük és felszerelük a tartót(1). ellenőrizze a javasolt polaritást a huzal 2.
  • Page 70 áram megjelenik. • A gépet ismét ki kell kapcsolni és az SD- kártyát kivenni. • A gép most használatra kész. Ha a vezérlést kicseréljük, szükséges a szoftvert az új egységbe egy SD-kártya használatával betölteni A szoftver a http://migatronic.com/login oldalról letölthető.
  • Page 71: Egyedi Funkciók

    Egyedi funkciók A gáz átfolyás kalibrálása (nem minden kivitel) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Zárfunkció 5 SECS 5 SECS A szoftververzió használata...
  • Page 72 Egyedi funkciók Kábelkompenzáció (Az ellenállás kalibrálása a hegesztő pisztolyban) Factor Std. 5 SECS A munkadarab felületének, a pisztoly jó kontaktusának biztosítása érdekében, tisztának kell lennie.
  • Page 73 Hűtéshiba kikapcsolása bármelyik gomb rövid idejű megnyomásával. E11-20 Áramszenzor hiba 1. Ellenőrizze az áramszenzort. 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. E11-28 Fázis-/feszültség hiba 1. Ellenőrizze mindhárom fázist. 2. Ellenőrizze az alacsony feszültséget. 3. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. E11-42 Próba-feszültség...
  • Page 74: Műszaki Adatok

    EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Huzalelőtoló sebesség, m/min 0,5-27,0 Hűtési teljesítmény, W 1100 Pisztolycsatlakozás EURO Tankkapacitás, liter MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Huzaltekercs, max. átmérő, mm Átfolyás, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Dánia Bi 100%, 40°C, A/% 430/100 Max.
  • Page 75 Podłączenie i eksploatacja Ostrzeżenie Podłączanie węża spawalniczego Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać wskazówki ostrzegawcze i instrukcję oraz zapisać wprowadzone dane do późniejszego wykorzystania. Rozpakowywanie OMEGA Po rozpakowaniu, a przed użytkowaniem Mocowanie obsady uchwytu OMEGA C, postępuj w poniższy sposób (patrz obrazek): Podnieś...
  • Page 76 Podłączenie i eksploatacja Regulacja hamulca posuwu drutu Hamulec posuwu drutu musi zapewniać odpowiednio wczesne zahamowanie szpuli zanim drut spawalniczy wyjdzie poza krawędź szpuli. Siła hamulca zależy od wagi szpuli drutu oraz prędkości podawania drutu. Power Wartość ustawiona fabrycznie to 15kg. Regulacja: •...
  • Page 77 Podłączenie i eksploatacja Podłączanie jednostki Wybór biegunowości chłodzenia wodą spawania (OMEGA 400/550 C) Zalecamy zmianę biegunowości prądu spawania dla pewnych rodzajów drutu, co szczególnie 1. Umieść spawarkę na jednostce chłodzenia i dotyczy drutu samoosłonowego. Koniecznie załóż łącznik (1). zwracaj uwagę na określenie biegunowości na 2.
  • Page 78 • Wyłącz spawarkę i usuń kartę SD. • Spawarka jest teraz gotowa do pracy. Jeśli dokonano wymiany jednostki sterowania, konieczne jest wczytanie oprogramowania w nowej jednostce sterowania za pomocą karty SD. Oprogramowanie pobrać można ze strony http://migatronic.com/login...
  • Page 79: Funkcje Specjalne

    Funkcje specjalne Kalibracja przepływu gazu (wybrane modele) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Funkcja blokowania 5 SECS 5 SECS Wyświetlenie wersji oprogramowania...
  • Page 80 Funkcje specjalne Przewód kompensacyjny (kalibracja oporności węża spawalniczego) Factor Std. 5 SECS Powierzchnia części spawanej musi być czysta dla zapewnienia dobrego kontaktu z palnikiem.
  • Page 81 E20-04 Zespół sterowania próbował odczytać więcej danych niż jest dostępnych na karcie Ponownie włożyć kartę SD lub wymienić kartę SD. Skontaktować się z serwisem MIGATRONIC, jeśli problem pozostaje nierozwiązany. E20-05 Oprogramowanie na karcie SD jest zablokowane dla E20-06 innego rodzaju zespołu sterowania Zastosować...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Prędkość posuwu drutu, m/min 0,5-27,0 Sprawność chłodzenia , W 1100 Podłączenie uchwytu elektrody podłączenie EURO Pojemność zbiornika, l MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Średnica bębna z drutem, mm Przepływ, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev Denmark Cykl roboczy 100%, 40°C, A/%...
  • Page 83: Подключение И Эксплуатация

    Подключение и эксплуатация ВНИМАНИЕ Подключение сварочного шланга Перед выполнением операции внимательно ознакомьтесь с предупреждением, руководством пользователя и сохраните данную информацию для дальнейшего использования. Распаковка OMEGA После распаковки и перед использованием Закрепление держателя горелки OMEGA C, выполните следующее (см. чертеж): Поднимите аппарат...
  • Page 84 Разъем для зажима заземления (MIG) или держателя электрода Разъем для сварочного шланга системы «Push-pull» (возвратно- поступательная подача) 10. Разъем для зажима заземления (MMA) или держателя электрода Строжка (только OMEGA2 550) 11. Индикатор уровня охлаждающей жидкости 1. Установите воздушно-дуговой строгач с угольным электродом...
  • Page 85 Подключение и эксплуатация Подключение модуля Выбор полярности сварки водяного охлаждения Рекомендуется менять полярность для (OMEGA 400/550 C) определенных типов сварочной проволоки, и особенно это касается проводов для сварки в среде защитного газа. Проверьте соблюдение 1. Поставьте сварочный аппарат на верх модуля рекомендованной...
  • Page 86 строки • Дождитесь отображения установленного тока. • Отключите машину и извлеките карту памяти • После этого аппарат готов к использованию. При смене блока управления необходимо загрузить ПО нового блока управления на карту памяти SD. ПО можно загрузить с сайта http://migatronic.com/login...
  • Page 87: Специальные Функции

    Специальные функции Регулировка потока газа (не для всех моделей) Flowmeter No.: 81010000 5 SECS Функция блокировки 5 SECS 5 SECS Отображение версий...
  • Page 88 Специальные функции Компенсация кабеля (калибровка сопротивления сварочного шланга) Factor Std. 5 SECS Поверхность заготовки должна быть тщательно очищена для достижения требуемого контакта с горелкой.
  • Page 89 Выполнена попытка считывания блоком управления большего количества данных, чем доступно в памяти. Снова вставьте карту памяти SD или замените карту памяти SD. Обратитесь в сервисную службу MIGATRONIC (MIGATRONIC Service), если не удается устранить проблему. E20-05 На карту памяти SD записано ПО для другого типа блока...
  • Page 90: Технические Данные

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Скорость подачи проволоки, м/мин 0,5-27,0 Холодопроизводительность, Вт 1100 Подключение горелки Евроразъем Вместимость бака, л MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Диаметр барабана для проволоки, Расход, бар - °C - л/мин 1,2 - 60 - 1,75 9690 Fjerritslev мм Denmark Максимальное...
  • Page 92 Hallenweg 34, NL-5683 CT Best, Holland Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux Tel. +31 499 37 50 00, www.migatronic.nl FR-69530 Brignais, France Tel. +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.fr Sweden Italy MIGATRONIC SVETSMASKINER AB MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER SALDATURA Nääs Fabriker, Box 5015,S-448 50 Tollered, Sweden...

Ce manuel est également adapté pour:

Omega2 boostOmega2 sOmega2 300Omega2 300 boostOmega2 400Omega2 550 ... Afficher tout

Table des Matières