E
Conexión gas
(Fig. 5) Conectar el
aparato a la bombona o a
la instalación según las
prescripciones de las
normas vigentes
comprobando antes que
el aparato esté preparado
para el tipo de gas
disponible. En caso
contrario véase: "Adap-
tación a un distinto tipo de
gas". Además comprobar
que la presión de
alimentación esté dentro
de los valores citados en la
tabla "Características
utilizadores".
Conexión metálica rígida/
semirígida
Efectuar la conexión con
racores y tubos metálicos
(también flexibles), de ma-
nera que no se provoquen
solicitaciones a los órganos
interiores del aparato.
N.B. - Una vez efectuada la
instalación controlen, con
una solución jabonosa, la
perfecta estanqueidad de
todo el sistema de
conexión.
Conexión eléctrica
(Fig. 6) Antes de efectuar la
conexión eléctrica compro-
bar que:
• las características de la
instalación satisfagan
cunato indicado en la
placa matrícula colocada
sobre el fondo de la su-
perficie de cocción;
Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6 -
NL
Gasaansluiting
(Afb. 5) Sluit de apparatuur
aan op de gasfles of de
gasleiding volgens de van
kracht zijnde voorschriften,
zich er vantevoren van over-
tuigend dat de apparatuur ge-
schikt is voor het beschikbare
type gas. Is dit niet het geval
zie dan: "Aanpassing aan een
ander type gas". Ga
bovendien na of de toevoer-
druk valt binnen de waarden,
vermeld in de tabel: "Verbrui-
kers karakteristieken".
Stijve/halfstijve
metalen aansluiting
Voor de aansluiting uit met
metalen verbindingsstukken
en leidingen (eventueel fle-
xibel), zodanig dat er geen
spanning komt te staan op
de interne delen van de
apparatuur.
N.B.: - Na beeindigen van
de installatie de
gasdichtheid van alle
verbindingen controleren
met een zeepoplossing.
Elektrische aansluiting
(Afb. 6) Alvorens de elek-
trische aansluiting te
verrichten verzekert men zich
ervan dat:
• de karakteristieken van het
stroomvoorzienende appa-
raat voldoen aan hetgeen is
vermeld op de registrati-
eplaat onderop de kookplaat;
Рис. 6
P
Ligação do gás
(Fig. 5) Ligue o aparelho
ao balão do gás ou à
instalação segundo as
disposições das normas
em vigor, assegurando de
antemão que o aparelho
esteja conforme ao tipo de
gás que utilizar. Em caso
contrário, veja a
"Adaptação a diversos
tipos de gás". Verifique
igualmente que a pressão
de alimentação seja
conforme aos valores
descritos sobre a tabela
"Características das partes
a utilizar".
Ligação metálica
rígida/semi-rígida
Efectuar a ligação com a
junção e os tubos metálicos
(mesmo se são flexiveis),
de modo a não provocar
uma pressão sobre os ór-
gãos internos do aparelho.
N.B. - Quando a instalação
tiver sido efectuada con-
trole a perfeita vedação de
todo o sistema de ligação,
usando uma solução de
sabão.
Conexão eléctrica
(Fig. 6) Antes de efectuar a
conexão eléctrica, será prec-
iso assegurar que:
• as características da insta-
lação sigam o que está in-
dicado sobre a chapa da
matriz aplicada no fundo
da chapa de cozimento.
RU
Подключение к
газовой магистрали
(Рис. 5) Подключайте
варочную панель к газовой
магистрали или баллону в
соответствии с требованиями
действующих норм,
убедившись предварительно,
что варочная панель
настроена на данный тип газа.
В противном случае см.:
пункт "Настройка на другой
тип газа" .Также убедитесь,
что давление подачи газа
соответствует значениям,
приведенным в таблице:
"Технические
характеристики" .
Подключение с помощью
жесткой/полужесткой трубки
Выполните подключение с
помощью фитингов и
металлических трубок (также
металлических шлангов) так,
чтобы не создавать нагрузок
на внутренние элементы
варочной панели.
Примечание: - По завершению
подключении проверьте
герметичность всей
соединительной системы с
помощью мыльного раствора.
Подключение к
электрической сети
(Рис. 6) Перед выполнением
подключения удостоверьтесь,
что:
• параметры сети
соответствуют указанным
на паспортной табличке,
установленной сзади
варочной панели
FERMACAVO
CABLE-CLAMP
SERRE-FILS
KABELKLEMME
PISACABLE
KABELKLEM
PRENSA-CABO
ПРИЖИМ ДЛЯ КAБЕЛЯ
33