Page 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas...
Page 3
confíe en el detector de ollas. - Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un ESTE PRODUCTO shock eléctrico. CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO - Para la limpieza de la encimera no debe DOMÉSTICO.
Page 4
Instale en el cableado fijo un medio de PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1) desconexión de la red eléctrica con una Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la separación de contacto en todos los polos mayor parte de los recipientes de cocción. que permita una desconexión completa en El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina condiciones de sobretensión de categoría III,...
Page 5
[H], alternativamente con [0] y se mostrará un punto de forma Precocinado automático (seleccionable) síncrona. Los puntos mostrados en los visores de la placa de Cuando se activa el precocinado automático, la potencia de la zona de cocinado se activa al 100 % por un período de tiempo que cocinado parpadean cada segundo (0,5 seg.
Page 6
puede activarse mientras el cocinado esté activo (potencia < 0; Protección contra el encendido no intencionado punto visualizado). La señal acústica con la temporización para El sistema electrónico desconecta automáticamente si detecta cuatro zonas de cocinado a apagar, es libremente programable. accionamiento permanente de botones durante 10 segundos.
Page 7
de cocinado como una función de interrupción. El LED en torno al Instrucciones para el instalador temporizador “9” indica para qué zona de cocinado se ha activado el temporizador. Instalación Tan pronto como se selecciona el temporizador parpadea el LED Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador como guía correspondiente y el punto en el visor del temporizador parpadea para la instalación, regulación y mantenimiento según las leyes y...
Page 8
- Zur Vermeidung eines Elektroschocks muss das Gerät beim Platzen des Kochfelds sofort vom Netz getrennt werden. - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gereinigt DIESES PRODUKT werden. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. - Das Gerät und seine zugänglichen Teile können FÜR SCHADEN SACHEN während des Betriebes heiß...
Page 9
Installieren Sie in der festen Verkabelung ARBEITSWEISE (Abb. 1) eine Abschaltvorrichtung mit omnipolarem Es beruht auf den elektromagnetischen Eigenschaften des Großteils Trennschalter, Falle einer der Kochgefässe. Überspannung Kategorie eine Der Stromkreis steuert den Betrieb der Drosselspule (Induktor), die vollständige Abschaltung vom Netz nach den ein Magnetfeld aufbaut.
Page 10
Einschalten die Anzeige „L“ für blockiert. Bei heißen Kochzonen wird einstellen. Das Symbol „A“ erscheint 3 Sekunden nach Loslassen der dann das Warnzeichen [H] im Wechsel mit [L] (H 0,5 Sek., L 1,5 Sek. Taste im Wechsel mit der Kochstufenanzeige (0,5 Sek. „A“ und 1,5 Sek. lang) angezeigt.
Page 11
Kochzone aktiviert, schaltet die Steuerung das Gerät wieder aus auf dem Timer-Display blinkt. Der Timer schaltet nach 10 Sekunden (Displays werden dunkel). wieder aus (Display wird dunkel), wenn keine weitere Taste betätigt wird. Wird eine Zeit eingestellt, aber innerhalb von 10 Sekunden Tastenblockierung (Optional) danach keine Kochzone aktiviert, schalten sich die Kochzonendisplays Durch Betätigen der Blockiertaste bei Bereitschaft oder Betrieb des...
Page 12
Standard-Tabellenwert ab. Elektrischer Anschluß (Abb. 6) Vor dem Anschluß an das elektrische Netz sich davon überzeugen, Kochgefäße (Abb. 3) daß: - Wird ein Magnet, der an den Boden eines Gefäßes angenähert - die Eigenschaften der Anlage mit denen auf dem unter der wird, von diesem angezogen, so ist dies ein zum Induktionskochen Ofenplatte angebrachten Leistungsschild übereinstimmen;...
jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur de marmites. - Si la surface de la plaque se casse, débrancher immédiatement l’appareil du PRODUIT CONÇU réseau électrique pour éviter un éventuel EXCLUSIVEMENT POUR USAGE choc électrique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le DOMESTIQUE.
Page 14
de déconnexion du réseau électrique avec PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1) une séparation de contact sur tous les pôles Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart des qui permette une déconnexion totale dans récipients de cuisson. des conditions de surtension de catégorie III, Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine conformément à...
Page 15
les secondes (0,5 sec. éteints, 0,5 sec. allumés). Les composants Étuvage automatique (sélectionnable) électroniques restent actifs pendant 20 secondes. Si ni le niveau Lorsque la fonction Étuvage automatique est activée, la puissance de la zone de cuisson est à 100 % pendant une durée de cuisson ni la minuterie ne sont programmés pendant ce délai, les composants électroniques se mettent automatiquement en déterminée, selon le niveau d’étuvage sélectionné.
Page 16
Protection contre l’activation accidentelle celui du second. Le système électronique s’éteint automatiquement en cas Dans un délai de 10 secondes après le réglage du deuxième d’utilisation permanente identifiée des touches pendant environ chiffre, la valeur peut être modifiée. (Point allumé sur l’écran de la 10 secondes.
Page 17
Les réglages de la minuterie des autres zones de cuisson reste Instructions pour l’installateur valides. Le réglage est le même que pour la minuterie autonome. Installation Si plusieurs minuteries sont actives, l’écran indique la valeur Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme inférieure (au bout de 10 secondes).
Page 18
- Never use a steam cleaner to clean the hob. - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating THIS APPLIANCE IS CONCEIVED elements. FOR DOMESTIC USE ONLY. THE - Children less than 8 years of age should be MANUFACTURER SHALL NOT IN kept at a safe distance unless continuously ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE...
Page 19
Insert in the fixed wiring a mean for OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) disconnection from the supply mains having a It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. contact separation in all poles that provide full The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is disconnection under overvoltage category III operated and controlled by the electronic circuit.
Page 20
electronics automatically resets to the Off-mode by releasing a The control unit is switched on and a cooking zone is selected. signal tone. After setting cooking stage “9“ Automatic parboiling is activated The TC may only be switched on by pressing the power key as by pressing at the right slider sensor.
Page 21
glass covering the keys, all keys are ready for operation in no on the timer display flashes. The timer is cut off after 10 sec time). (black display) if no further settings are made. In case of a timer If no cooking zone is activated within 20 sec after pressing value is set with no activation of a cooking zone within 10sec, POWER ON, the control unit is reset to Off-mode (black displays).
Page 22
operating time limitation is dependent of the timer value and not of the standard table value. Cooking vessels (Fig. 3) - a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooking - prefer vessels which are especially declared to be suitable for induction cooking - flat- and thickbottomed vessels - a vessel with the same diameter as zones ensures the maximum...
Page 23
- Dopo l’uso spegnere l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. - Durante il funzionamento, l’apparecchio e le QUESTO PRODOTTO È STATO sue parti accessibili possono riscaldarsi. CONCEPITO PER UN IMPIEGO - Prestare attenzione per evitare di toccare gli TIPO DOMESTICO.
Page 24
Inserire nel cablaggio fisso un mezzo per PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1) la disconnessione dalla rete elettrica con E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte dei una separazione in tutti i poli che preveda la recipienti per la cottura. disconnessione completa in caso di categoria Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina di sovratensione III, come da normativa sul (induttore) creante un campo magnetico.
Page 25
livello di cottura o del timer, le unità tornano automaticamente in Procedura di avviamento la precottura automatica: modalità Off e viene emesso un segnale acustico. L’unità di controllo viene accesa e viene selezionata la zona di Il TC può essere acceso premendo solo il tasto di alimentazione, nel cottura.
Page 26
zona di cottura sia nella fase “hot“ (caldo) il simbolo [H] lampeggia Il timer indipendente può essere spento premendo due volte il tasto di alternativamente con il codice di errore (0,5 sec simbolo 0,5 sec “H“). alimentazione (1º TC attivo, 2º TC e Timer spenti). Spruzzi d’acqua sulla superficie di vetro non sempre producono un Timer indipendente: funzionamento dei tasti e non possono essere rilevati con sicurezza.
Page 27
cottura si spengono Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa - dopo 2 minuti e/o spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa - premendo qualsiasi tasto. matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà Da questo momento il display del timer si spegne e la zona di cottura raggiungere una temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente.
Page 28
bedieningsknop (afname tot “0”) en vertrouw niet op de panherkenning. - Indien het oppervlak van de kookplaat beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer PRODUKT van het apparaat onmiddellijk uitschakelen HUISHOUDELIJK APPARAAT om elektrische schokken te vermijden. GEDACHT. VOOR - Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. BESCHADIGINGEN - Het apparaat en de toegankelijke onderdelen SPULLEN...
Page 29
met op alle polen een contactscheiding zodat WERKING (Afb. 1) tijdens categorie III overspanningen de voeding Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een groot volledig losgekoppeld kan worden, in overeen- deel van de pannen. stemming met de bekabelingsnormen. Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel (inductor) die De stekker of schakelaar moet gemakkelijk een magnetisch veld opbouwt.
automatisch naar de uitstand. Er klinkt een geluidssignaal. schuif. Na loslaten van de toets verschijnt na drie seconden het De TC mag alleen worden ingeschakeld met de aan/uit-toets. Als op symbool “A”, afgewisseld met de aanduiding voor de aanloopperiode een andere toets wordt gedrukt (in plaats van of samen met de (500 msec „A“...
Page 31
uitstand (displays worden zwart). worden gemaakt. Als er een tijdswaarde is ingesteld zonder dat binnen 10 seconden een kookzone is geactiveerd dan worden de kookzonedisplays uitgeschakeld (evenals de tussenschakelrelais). Toetsenvergrendeling (optie) Eventuele visuele waarschuwingen voor hete kookzones [H] worden Aanzetten van deze functie in de wacht- of actieve modus vergrendelt doorlopend weergegeven.
Kookpannen (Afb. 3) stekker, dient gebruik gemaakt te worden van materiaal, geschikt - Als er een magneet tot de bodem van een pan naderbij gebracht voor de stroomvoering en de werktemperatuur, zoals aangegeven op wordt, en hij door deze aangetrokken blijft, zo is deze pan geschikt de registratieplaat.
Page 33
- Em caso de rotura na superfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. - O aparelho e as respectivas partes acessíveis ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO podem aquecer durante o seu funcionamento. PARA UTILIZAÇÃO - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos...
Page 34
Introduzir na cablagem fixa uma forma de PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) desligar da fonte de alimentação com uma É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte dos separação de contacto em todos os pólos que recipientes para a cozedura. permitem desligar totalmente conforme as O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina condições de categoria III de sobretensão, de...
Page 35
sincronicamente. Os pontos de apresentação nos visores da Fases de potência superfície de cocção piscam a cada segundo (0,5 seg desligado, A potência da zona de cocção é regulável em 9 fases diferentes; a respectiva fase é indicada ([1“] a [9]) através dos visores de 0,5 seg ligado).
Page 36
para valor de arranque inicial. (sensor de potência) e novamente ligado. As definições do temporizador têm prioridade sobre as limitações do -Temporizador de zona de cocção 1..99 min: Esta função só pode tempo de funcionamento para definir uma fase cocção superior. ser activada enquanto uma cocção estiver activa (fase <0;...
Ligar o TC permite a definição do temporizador para zonas de água e seque com um pano limpo. Não utilize nunca esponjas ou cocção dedicadas. esfregões abrasivos; evite também o uso de detergentes químicos Accionando uma zona de cocção (fase da zona de cocção > 0) agressivos, como produtos de limpeza para fornos ou tira-nódoas.
Page 38
- Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να θερμανθούν κατά τη λειτουργία. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ - Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΧΡΗΣΗ.
Page 39
κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΙΚ. 1) καλωδιώσεων. Βασίζεται στις ηλεκτροµαγνητικές ιδιότητες των περισσοτέρων σκευών µαγειρέµατος. Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας και Το πηνίο που παράγει τον ηλεκτροµαγνητικό πεδίο χρησιµοποιείται και ελέγχεται...
Page 40
της επιφάνειας μαγειρέματος αναβοσβήνουν κάθε δευτερόλεπτο (0,5 δευτ. off, 0,5 δευτ. on). Τα ηλεκτρονικά στοιχεία παραμένουν ενεργοποιημένα για Αυτόματη Πρόβραση (επιλέξιμη) 20 δευτερόλεπτα. Εφόσον στο μεσοδιάστημα δεν έχει προσδιοριστεί κάποια Όταν ενεργοποιείται η Αυτόματη πρόβραση, η ισχύς της εστίας τίθεται στο βαθμίδα...
Page 41
Προστασία έναντι ακούσιας ενεργοποίησης -Χρονόμετρο εστίας 1..99 λεπτά: Η συγκεκριμένη λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο εφόσον μαγειρεύετε (βαθμίδα < 0; φωτεινή ένδειξη Το ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιείται αυτόματα σε περίπτωση τελεία). Ηχητικό σήμα με χρονόμετρο, τέσσερις εστίες που πρόκειται να αντιληπτής παρατεταμένης χρήσης των πλήκτρων για χρονικό διάστημα απενεργοποιηθούν...
Page 42
και η τελεία στην οπτική ένδειξη του χρονομέτρου ανάβει σταθερά. Σε Πρώτα απ’ όλα σφραγίστε την περίµετρο του πεδίου µαγειρέµατος χωρίς περίπτωση που επιλεχθεί μετέπειτα κάποια εστία, η τελεία χάνεται και η κανένα κενό. φωτεινή ένδειξη LED σταματά να αναβοσβήνει. Σας...
до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. - При разломе поверхности плиты, следует немедленно отключить аппарат от сети питания во избежание электрического шока. - ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО Запрещается использовать паровые аппараты ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. для очистки поверхности плиты. КОНСТРУКТОР...
Page 44
проводке с учетом того, что отключение Принципы работы (Рис. 1) от питающей сети должно осуществляться Принципы работы основаны на электромагнитных свойствах кастрюль, с зазорами между всеми контактами, сковородок и иной посуды для приготовления пищи. обеспечивающими полный разрыв цепи при Индукционная катушка управляется электронной схемой для создания перенапряжении, в...
Page 45
приготовления на [0]. Если появляется оптическое предупреждение горячей зоны приготовления [H] попеременно с [0] и синхронными точками дисплея. После выключения TC, дисплей остается черным. [H] отображается как предупреждение горячей зоны приготовления. Отключение всех зон приготовления: Отключить все зоны приготовления мгновенно можно с помощью кнопки...
Page 46
Автоматическое выключение (ограничение Функция таймера (дополнительно) времени работы) Функция таймера бывает двух видов: Для каждой активированной зоны определяется -Независимый таймер 1..99 мин: Звуковой сигнал с максимальное время работы. Максимальное время работы зависит от таймером. Эта функция может быть активирована, пока ни одна зона выбранного...
Page 47
зон приготовления. использование абразивных губок или мочалок, также не При включении зоны приготовления (уровень > 0) и выборе дисплея использовать агрессивные химические продукты и средства для таймера (в течение 10 сек.) значение таймера может быть присвоено удаления пятен. данной зоне приготовления как функция отключения. Светодиод вокруг...