Page 7
confíe en el detector de ollas. - Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un ESTE PRODUCTO shock eléctrico. CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO - Para la limpieza de la encimera no debe DOMÉSTICO.
Page 8
Instale en el cableado fijo un medio de 10. Bloqueo 11. Indicador Bloqueo desconexión de la red eléctrica con una Instalación separación de contacto en todos los polos Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado que permita una desconexión completa en según las normas vigentes.
Page 9
MENOS (2), el nivel inicial es el “9” (nivel máximo). Manteniendo Protección en caso de encendido involuntario presionada la tecla, el nivel activo decrece en la medida de · En caso de que el control electrónico verifique la presión continua una unidad cada 0,4 segundo.
Page 10
temporización se desactiva automaticamente. superficie de cocción; - que la instalación tenga una eficaz conexión de tierra según las El tiempo seleccionado para temporizar comienza 5 segundos normas y las prescripciones de ley vigentes. La puesta a tierra después de haber establecido el valor de temporizado. Este valor es obligatoria por ley.
Page 11
- Never use a steam cleaner to clean the hob. - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating THIS APPLIANCE IS CONCEIVED elements. FOR DOMESTIC USE ONLY. THE - Children less than 8 years of age should be MANUFACTURER SHALL NOT IN kept at a safe distance unless continuously ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE...
Page 12
This appliance is not intended to be used via Switching the Touch Control ON/OFF “Z” After mains voltage is applied the control initializes for approx. an external timer or a remote control system. 1 second before it is ready for operation. The manufacturers decline any responsibility After a reset all displays and LEDs glow for approx.
Page 13
the power level to 0. Alternatively, the MINUS button (2) can be used However, before the electronic control can be switched-ON again, it to reduce the setting level to 0. has to recognize that all keys are not operated. If a cooking zone is “hot”, “H” and “0” will be alternately displayed. Key lock (child safety feature) Switching-OFF all cooking zones ◊...
Page 14
the UP TIMER (9) and DOWN TIMER (8). Pressing the DOWN TIMER Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suitable (8) button until the timer display (7) shows “00” also deactivates the absorption material for the working temperature as well, as indicated timer function.
Page 15
réseau électrique pour éviter un éventuel choc électrique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage de la plaque. PRODUIT CONÇU - L’appareil et ses parties accessibles peuvent EXCLUSIVEMENT POUR USAGE chauffer pendant le fonctionnement. DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR - Veillez à...
Page 16
La prise ou l’interrupteur omnipolaire doivent Marche/arrêt de la commande sensitive Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la commande être facilement accessibles après la mise en sensitive pour être prête à fonctionner. Après la réinitialisation de tous les afficheurs, les LEDS clignotent place de l’appareil.
Page 17
Arrêt de tous les foyers Verrouillage des touches : En appuyant sur la touche marche/arrêt (1), toutes les zones pourront Pour activer le dispositif de sécurité pour enfants après avoir allumé à tout moment être immédiatement éteintes. la commande sensitive, appuyer sur la touche de verrouillage (10) En mode stand-by, “H“...
Page 18
Fonction de limitation de puissance (uniquement sur certains d’alarme retentit pendant 1 minute. Pour annuler cette alarme avant que la durée ne se termine, appuyer sur une touche de commande modèles) tactile. L’appareil dispose d’une fonction permettant de limiter en interne le niveau de puissance maximum qu’il peut consommer.
Page 19
desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. - O aparelho e as respectivas partes acessíveis podem aquecer durante o seu funcionamento. ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos PARA UTILIZAÇÃO elementos quentes.
Page 20
Este aparelho não está preparado para poder Activação/desactivação do Touch Control Após a activação, o touch necessita de cerca de 1 segundo para ficar funcionar por meio de um temporizador externo pronto ao funcionamento. Após o reinício, todos os visores e LEDs ou sistema de controlo remoto separado.
Page 21
Desactivação de todas as zonas de cozedura · Caso não ative nenhuma zona de cozedura nos 10 segundos A desactivação imediata de todas as zonas pode ser obtida a qualquer consecutivos à ligação do Touch, o controlo voltará à modalidade momento através da tecla de alimentação.
Page 22
A contagem do tempo selecionado inicia-se 5 segundos após ter Conexão eléctrica (Fig. 6) definido o valor de duração da temporização. Este valor pode ser Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar que: modificado durante o ciclo de temporização premindo as teclas - as características da instalação sigam o que está...
Page 23
werden. - Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebes heiß werden. - Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente DIESES PRODUKT nicht berührt werden. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. - Kinder unter acht Jahren müssen fern FÜR SCHADEN SACHEN gehalten werden, sofern sie nicht ständig ODER PERSONEN,...
Page 24
Die Steckdose oder der allpolige Schalter EIN/AUS-Schalten der Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für müssen bei dem installierten Apparat leicht zu ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Anzeigen und LED´s. erreichen sein.
Page 25
Ausschalten einer einzelnen Kochstelle Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten MEHR (3) und WENIGER (2) · Bei einer erkannten Dauerbetätigung von Tasten für etwa 10 wird die Leistungsstufe der Zone auf 0 gestellt. Alternativ dazu kann Sekunden schaltet die Elektronik selbsttätig ab. auch die MINUS-Taste (2) ununterbrochen gedrückt werden, bis die ·...
Page 26
Wenn die zu programmierende Zone nicht vor Ablauf von 10 Abbildung dargestellt, eingefügt zu werden. Die gesamte Fläche des Sekunden ausgewählt wird, desaktiviert sich die Zeitschaltfunktion Kochgeräts rundherum mit der im Kit befindlichen Dichtungsmasse automatisch. versiegeln. Es wird von dem Aufbau über einem Ofen abgeraten sonst gegebenenfalls versichern, Wenn die Zeitauswahl nicht innerhalb von weniger als 5 Sekunden - daß...
Page 27
до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. - При разломе поверхности плиты, следует немедленно отключить аппарат от сети питания во избежание электрического шока. - ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО Запрещается использовать паровые аппараты ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. для очистки поверхности плиты. КОНСТРУКТОР...
Page 28
проводке с учетом того, что отключение Инструкции для пользователя (Рис. 2) 1 Включить / выключить ON/OFF от питающей сети должно осуществляться 2 Меньше – с зазорами между всеми контактами, 3 Больше + 4 Индикатор варочной зоны обеспечивающими полный разрыв цепи при 5 Дисплей...
Page 29
Когда включено сенсорное управление, варочную зону можно выбрать, Функция автоматического выключения (ограничение периода времени нажав на кнопки БОЛЬШЕ + (3) или МЕНЬШЕ – (2) соответствующей варочной работы) зоны. В случае отсутствия операций, и если Вы не регулируете уровень мощности, На дисплее уровня мощности (5) выбранной варочной зоны отображается каждая...
Page 30
таймером варочной зоны, и загорается индикатор связанной с таймером регулировки и ухода за плитой в соответствие с существующими варочной зоны (6). нормативами. Не забывайте о том, что необходимо отключить плиту для После выбора связанной с таймером варочной зоны нажатием кнопок выполнения...
Page 31
1-2 minut. - W przypadku potraw, które łatwo przywierają dna, gotowanie rozpoczynamy przy minimalnej mocy, po czym stopniowo ją zwiększamy, PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY mieszając cały czas zawartość naczynia. ZOSTAŁ UŻYTKU - Po zakończeniu użytkowania danego GOSPODARSTWIE DOMOWYM. pola grzejnego wskazane jest jego PRODUCENT PONOSI wyłączenie (obniżenie mocy do “0”).
Page 32
może dojść do zapłonu. NIGDY kwalifikacje technika. nie należy próbować gasić ognia Zasada działania płyty indukcyjnej (Rys. 1) za pomocą wody. Należy wyłączyć Gotowanie na płycie indukcyjnej jest możliwe dzięki wykorzystaniu urządzenie i nakryć płomienie, na właściwości elektromagnetycznych większości naczyń kuchennych. przykład, pokrywką...
Page 33
wyłączony za pomocą przycisku Włączony/ Wyłączony (1). Ello symbol “r” przez 3 sekundy i zmniejszy wskazanie poziomu mocy es válido incluso en caso de que el mando haya sido bloqueado do poprzedniej wartości. mediante el dispositivo de seguridad para niños. Czas włączenia funkcji booster jest ograniczony do 10 minut w celu Przy aktywacji przycisku Włączony/ Wyłączony (1) funkcja ochrony akcesoriów kuchennych.
Page 34
· ceramicznych, wypalanej gliny, aluminium, miedzi i ze stali Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy. nierdzewnej nie ferromagnetycznej (austenitycznej). · Wyłączenie układu sterującego - za pomocą 3 krótkich dźwięków. Konserwacja (Rys. 4) Zegar sterujący Pozostałości folii aluminiowej, resztki żywności, rozpryski tłuszczu, Funkcja minutnika jest funkcją: cukru lub potraw scukrzających się...