Télécharger Imprimer la page

Spurgo Dell'aria Dal Circuito Idraulico; Evacuation De L'air Du Circuit Hydraulique; Lubrification - Effer 35 1S Manuel De L'utilisateur

Publicité

I

10.4.4. Spurgo dell'aria dal circuito idraulico

Durante le operazioni di manutenzione del circuito idraulico si possono verificare infiltrazioni d'aria che causano malfunzionamenti. Per eliminare tali
inconvenienti procedere nel modo seguente:
- muovere lentamente tutti i cilindri portandoli a fine corsa in un senso e nell'altro, facendo attenzione a non provocare pressioni elevate;
- procedere con questa operazione più volte, fino a quando l'aria non si sia separata dall'olio nel serbatoio.
10.5. Lubrificazione
Procedere alla lubrificazione nelle zone stabilite della gru, delle attrezzature e degli accessori attenendosi alle raccomandazioni del costruttore sui tipi
di grasso ed oli indicati.
In funzione della zona da lubrificare, saranno necessari mezzi diversi:
- pompa di ingrassaggio a pressione;
- pennello;
- oliatore.
Nel caso di ingrassaggio a pressione è necessario aprire la protezione in plastica dell'ingrassatore e richiuderla dopo l'operazione.
GB
10.4.4. Purging air from the hydraulic circuit
While performing maintenance on the hydraulic system, air may penetrate the system and cause malfunctions. To eliminate these problems, proceed
as follows:
- slowly move all cylinders, taking them to the end of their stroke in both directions, and taking care not to cause high pressures;
- perform this operation several times until the air has separated from the oil in the tank.
10.5. Lubrication
Lubricate the established areas of the crane, equipment and accessories based on the manufacturer's recommendations as to the appropriate types
GB
of grease and oil.
Different methods must be used according to the function of the areas to be lubricated:
- pressure grease pump;
- brush;
- oiler.
For pressure greasing, you must open the plastic greaser guard and close it again when finished.
FR

10.4.4. Evacuation de l'air du circuit hydraulique

Pendant les opérations d'entretien du circuit hydraulique, peuvent se produire des infiltrations d'air qui causent de mauvais fonctionnements. Pour
éliminer ces inconvénients procédez de la façon suivante:
- déplacez lentement tous les vérins pour les amener en fin de course dans un sens et dans l'autre, en faisant attention à ne pas provoquer de
pressions élevées;
FR
- procédez à cette opération plusieurs fois, jusqu'à ce que l'air se soit séparé de l'huile dans le réservoir.

10.5. Lubrification

Procédez à la lubrification dans les zones prévues de la grue, des outillages et des accessoires en vous conformant aux recommandations du
fabricant sur les types de graisse et d'huile indiqués.
En fonction de la zone à lubrifier, vous devrez utiliser des moyens différents:
- pompe de graissage à pression;
- pinceau;
- burette.
Dans le cas de graissage à pression il est nécessaire d'ouvrir la protection en plastique du graisseur et de la refermer après l'opération.
DE
10.4.4. Entlüften der Hydraulik
DE
Während der Wartung kann Luft in die Hydraulik eindringen und Störungen verursachen. Um das zu vermeiden, wie folgt vorgehen:
- Alle Zylinder langsam in Bewegung setzen und sie bis an einen ihrer Endanschläge fahren. Darauf achten, daß der Druck nicht zu hoch wird.
- Diesen Schritt mehrmals wiederholen, so lange bis sich die Luft im Tanks vom Öl getrennt hat.
10.5. Schmierung
Die vorgeschriebenen Punkte des Krans, der Ausrüstung und des Zubehörs schmieren. Die Vorschriften des Herstellers in Bezug auf die Fett - und
Ölsorten beachten.
Für die verschiedenen Schmierpunkte müssen unterschiedliche Hilfsmittel eingesetzt werden:
- Druckschmierpumpe
- Pinsel
- Öler
Beim Druckschmieren muß der Kunststoffschutz des Schmiernippels geöffnet und nach Beendigung der Schmierung wieder geschlossen werden.
65

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

35 2s35 3s