·
I
3.2. Definizioni
Apparecchio: ........................... unità costituita da un insieme di organi di sollevamento, la cui funzione si esplica successivamente alle fasi di
Installatore: ............................. persona o impresa specializzata che si occupa dell'installazione della gru sul veicolo e della messa in servizio
Macchina: ................................ unità operativa indivisibile, costituita per funzione dall'insieme gru-veicolo e/o gru-mezzo
Carico: ..................................... massa non vincolata, libera di essere sollevata, inclusi accessori o attrezzature di sollevamento.
Carico utile: ............................. massa sollevata, esclusi accessori o attrezzature di sollevamento.
Max.: ......................................... grandezza (distanza, lunghezza, temperature, ecc.) massima.
Min.: ......................................... grandezza (distanza, lunghezza, temperature, ecc.) minima.
·
G B
3.2. Definitions
Apparatus: .............................. unit made up of a set of lifting parts, whose function may be carried out in the installation and testing stages on
Installer: ................................
Machine: ................................. indivisible operative unit, made up according to function of the crane-vehicle and/or crane-means combination
·
G B
Load: ....................................... unbound mass, free to be lifted, including lifting accessories or equipment.
Net Load: ................................ mass lifted, not including lifting accessories or equipment.
Max.: ........................................ maximum measurement (distance, length, temperature, etc.).
Min.: ........................................ minimum measurement (distance, length, temperature, etc.).
·
FR
3.2. Définitions
Appareil: .................................. unité constituée d'un ensemble d'organes de soulèvement, dont la fonction s'effectue après les phases de contrôle
Installateur: .............................
·
FR
Machine: .................................. unité d'opération indivisible, constituée de l'ensemble grue-véhicule et/ou grue-engin
Charge: .................................... masse non fixée, pouvant être soulevée, y compris les accessoires ou outillages de soulèvement.
Charge utile: ............................ masse soulevée, à l'exclusion des accessoires ou outillages de soulèvement.
Max.: ......................................... grandeur (distance, longueur, températures, etc.) maximale.
Min.: ......................................... grandeur (distance, longueur, températures, etc.) minimales.
·
D E
·
3.2. Definitionen
D E
Gerät: ....................................... Gruppe bestehend aus einer Einheit von Hebeorganen, die nach dem Einbau in unterschiedliche Fahrzeuge oder
Aufsteller: ...............................
Maschine: ................................ Nicht trennbare Arbeitsgruppe, bestehend (aufgrund ihrer Funktion) aus der Einheit: Kran/Fahrzeug und/oder Kran/Mittel.
Last: ......................................... Nicht befestigte, frei hebbare Masse, einschl. des Hebezubehörs oder der Hebevorrichtungen.
Nutzlast: ................................... Angehobene Masse, ausschl. des Hebezubehörs oder der Hebevorrichtungen.
Max.: ......................................... Maximale Größe (Abstand, Länge, Temperatur, usw.).
Min.: ......................................... Minimale Größe (Abstand, Länge, Temperatur, usw.).
installazione e collaudo su mezzi o veicoli diversi.
dell'intera macchina.
different vehicles or means.
specialized person or factory which is responsible for the fitting of the crane on a truck and of the putting into service
of the whole machine.
sur des engins ou des véhicules différents.
personne ou société spécialisée qui s'occupe de l'installation de la grue sur véhicule et de la mise en oeuvre
de l'entière machine.
techn. Mittel, und nach der Abnahme, funktionstüchtig werden.
gelernt-Person oder Firma dass kummern ueber Kranaufstellung an die LKW und das Komplett Ausstattung
im Betrieb zu setzen.
10