Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUALE DELL'OPERATORE
I
OPERATOR'S MANUAL
GB
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HANDBUCH FUER KRANFAHRER
DE
35
MANUALE COD. – MANUAL CODE – MANUEL REF. – HANDBUCHSNR.
MO5M005_7 _ 190514
I

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Effer 35 1S

  • Page 1 MANUALE DELL’OPERATORE OPERATOR’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR HANDBUCH FUER KRANFAHRER MANUALE COD. – MANUAL CODE – MANUEL REF. – HANDBUCHSNR. MO5M005_7 _ 190514...
  • Page 2 CONTENUTO CONTENTS PARTE ”A” – GUIDA INTRODUTTIVA ALLA GRU PART ”A” – INTRODUCTORY GUIDE TO THE 01.02.201108.11.2 CRANE PARTE ”B” – USO E MANUTENZIONE DELLA GRU, PART ”B” – OPERATION AND MAINTENANCE MO5M006_3–200409 DELLE SUE ATTREZZATURE E DEI SUOI DISPOSITIVI OF THE CRANE, ITS SUPPLEMENTARY EQUIPMENT AND DEVICES Sezione B1 –...
  • Page 3 · PARTE PART PARTIE TEIL COD. 01.02.201108.11.2 · · GUIDA INTRODUTTIVA ALLA GRU · INTRODUCTORY GUIDE TO THE CRANE · · BETRIEBSANLEITUNG DES KRANS · ·...
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE CONTENTS PAGINA PAGE PREFAZIONE PREFACE 1.1. Introduzione al manuale 1.1. Introduction to the manual PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS 2.1. Avvertenze e cautele 2.1. Warnings and cautionary notices IDENTIFICAZIONE DELLA GRU IDENTIFYING THE CRANE 3.1. Classificazione della gru 3.1. Classification of the crane 3.2.
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS INDEX SEITE PAGE VORWORT PREFACE 1.1. Einführung zur Betriebsanleitung 1.1. Introduction à la notice ALLGEMEINE VORSICHTSMAßREGELN PRECAUTIONS GENERALES 2.1. Vorsichtsmaßnahmen und Vorkehrungen 2.1. Avertissements et précautions IDENTIFIZIERUNG DES KRANS IDENTIFICATION DE LA GRUE 3.1. Einstufung des Krans 3.1. Classification de la grue 3.2.
  • Page 6: Prefazione

    à tous les niveaux d’organisation. Cette affirmation est tirée de la politique de la qualité qui constitue une partie fondamentale du Système de la qualité à travers lequel les grues EFFER sont conçues et fabriquées.
  • Page 7: Introduzione Al Manuale

    Workshops. In order to have a correct relationship with the product, the manual must be kept legible and intact, also for future reference by EFFER, for the entire working life-span of the crane.
  • Page 8: Precauzioni Generali

    - Installation accessories (pumps, power take-offs, etc.), any equipment and lifting units (buckets, winches, etc.), control devices (cable/radio remote controls, coolers, etc.) and anything else supplied by the authorized EFFER installation technician must be accompanied by an EC statement of compliance and an instruction booklet.
  • Page 9: Avvertenze E Cautele

    2.1. Avertissements et précautions - Les grues EFFER ont été conçues, réalisées et protégées pour l’installation sur des véhicules de petite, moyenne et grosse capacité. Il est donc nécessaire de compléter les informations de cette notice avec les données de l’Installateur agréé.
  • Page 10: Identificazione Della Gru

    2 Serial number 3 Year of manufacture 4 CE Marking CAUTION: it is strictly forbidden to remove or damage the plate(s). Should this occur involuntarily, always contact exclusively the EFFER Technical Service. For any information and/or technical explanations, always indicate:...
  • Page 11: Classificazione Della Gru

    3.1. Classificazione della gru Attenzione: i dati, le caratteristiche e le note di questo paragrafo costituiscono un elenco generale e schematico, suscettibile di variazioni in funzione del Modello di gru. Per completare l’informazione, approfondendo descrizioni e classificazione della macchina, leggere attentamente il Manuale di Uso e Manutenzione in dotazione al Modello specifico - Parte B -, unitamente ai dati trasmessi dall’Installatore autorizzato.
  • Page 12: Definizioni

    · 3.2. Definizioni Apparecchio: ......unità costituita da un insieme di organi di sollevamento, la cui funzione si esplica successivamente alle fasi di installazione e collaudo su mezzi o veicoli diversi. Installatore: ......persona o impresa specializzata che si occupa dell'installazione della gru sul veicolo e della messa in servizio dell'intera macchina.
  • Page 13: Legenda Dei Simboli Principali

    3.3. Légende des symboles principaux Attention - Danger - Nota Arrêt mécanique bras Instructions pour l’utilisation de la grue (notice de l’opérateur EFFER) Serré - Bloqué - Fermé - Fixé Opérateur Non serré - Débloqué - Ouvert - Non fixé...
  • Page 14: Descrizione

    4. DESCRIZIONE (fig. 2) Apparecchio per il sollevamento, e/o lo spostamento di carichi, costituita da gru idraulica estensibile installata su veicoli e mezzi opportunamente attrezzati e collaudati. ATTENZIONE: la descrizione dell’apparecchio costituisce l’uso per il quale il prodotto è stato progettato, realizzato e protetto. Un impiego diverso, o il non rispetto dei parametri tecnici di seguito riportati, possono costituire condizione di pericolosità...
  • Page 15: Descrizione Essenziale Dell'insieme Gru - Veicolo

    4.1. Descrizione essenziale dell’insieme Gru - Veicolo (fig. 3) Per l’operativà dell’apparecchio, è indispensabile ancorare la gru (A) ad un veicolo (B) e/o mezzo, interponendovi un’adeguata struttura - denominata controtelaio (C) -. L’energia necessaria alle funzioni della macchina è fornita da una presa di forza collegata al cambio del veicolo e da una pompa (D) connessa all’impianto oleodinamico della gru.
  • Page 16 (segue 4.1.) Il tipo di installazione, può variare in funzione delle caratteristiche della gru, del veicolo e delle esigenze operative (fig. 4). Fra queste, vanno menzionate: - installazione dietro cabina con gru ripiegata (a); - installazione dietro cabina con gru non ripiegata (b); - installazione sullo sbalzo posteriore (c).
  • Page 17: Attrezzature Supplementari. Note Essenziali

    4.2. Attrezzature supplementari. Note essenziali Per le ragioni espresse al paragrafo precedente, la gru può essere dotata di attrezzature supplementari. Fra queste vanno citate: Snodo supplementare (fig. 5) Attrezzatura oleodinamica applicabile all’estremità dei bracci di sollevamento che consente di allungare lo sbraccio della macchina attraverso un sistema snodato sul piano verticale.
  • Page 18 (segue 4.2.) Verricello (fig. 7) L’applicazione del verricello consente di movimentare carichi sull’asse verticale avendo preimpostato i bracci della gru nella posizione desiderata. Attrezzature di sollevamento particolari (fig. 8) All’estremità della gru base, dello snodo supplementare o delle prolunghe manuali, possono essere applicate attrezzature diverse in ragione del carico o dell’operatività...
  • Page 19: Utensili, Attrezzature Ed Equipaggiamenti Raccomandati Per L'uso Della Gru

    5. UTENSILI, ATTREZZATURE ED EQUIPAGGIAMENTI RACCOMANDATI PER L’USO DELLA GRU 5.1. Equipaggiamento dell’operatore. Mezzi di protezione individuale (fig. 9) Qualsiasi operazione di utilizzo, manutenzione e pulizia sulla gru, deve essere eseguita in condizioni di massima sicurezza e con l’adozione di mezzi di protezione individuali necessari.
  • Page 20: Sicurezza Dell'area Operativa

    5.2. Sicurezza dell’area operativa (fig. 10) Prima di operare con la gru, è necessario accertarsi che l’utilizzo della macchina non inneschi situazioni di pericolo per persone e/o cose. In ogni caso verificare sempre ed in via preventiva le condizioni ambientali e di visibilità, predisponendo mezzi di segnalazione adeguati per la demarcazione dell’area operativa.
  • Page 21: Accessori D'installazione

    5.3. Accessori d’installazione (fig. 11) - calzatoie (veicoli) - tubo deviatore dei gas di scarico del veicolo dal posto di comando - funi e/o mezzi di fissaggio per gli accessori e le attrezzature delle gru - termometro per rilevare la temperatura dell’ambiente di lavoro e dell’olio 5.4.
  • Page 22: Norme Di Funzionamento

    6. NORME DI FUNZIONAMENTO 6.1. Spostamento, circolazione e parcheggio Per non compromettere la sicurezza durante gli spostamenti o la circolazione dell’insieme gru-veicolo o gru/mezzo, predisporre sempre ed in via preventiva il ripiegamento dei bracci ed il fissaggio di attrezzature ed accessori. In particolare, verificare la posizione a riposo di stabilizzatori ordinari e supplementari (quando previsti), nonché...
  • Page 23 - rotazione del rubinetto di comando stabilizzatori alla posizione Stop (fig. 17). Ove necessario, ripristinare l’efficienza di perni, copiglie e blocchi contattando direttamente ed in via esclusiva l’Officina Autorizzata EFFER più vicina. Modalità di spostamento e/o circolazione, dovranno essere completate con i dati tecnici dell’installatore e del Costruttore del veicolo/mezzo. Attenersi comunque alle norme vigenti.
  • Page 24 (segue 6.1.) - attrezzature ed accessori di sollevamento possono rimanere ancorati alla gru durante lo spostamento o la circolazione del veicolo/mezzo solo qualora siano rispettati i parametri di legge relativi a dimensioni ed ingombri massimi ammessi. Accertarsi comunque del loro blocco/fissaggio (fig. 18). Solo per casi eccezionali e tassativamente elencati dal Manuale - Parte B -, i bracci della gru possono appoggiare direttamente sul cassone o sul carico del veicolo/mezzo (fig.
  • Page 25: Prescrizioni Alla Fase Di Piazzamento

    (segue 6.1.) ATTENZIONE! Parcheggio: Parcheggiare il veicolo/mezzo al riparo degli agenti atmosferici avendo cura di ripiegare e bloccare la gru, soprattutto in zone di grande pendenza. Qualora si prevedesse un inutilizzo prolungato, procedere ad abbondante ingrassaggio dei componenti. Lubrificare la sezione di stelo esposta. 6.2.
  • Page 26: Ambiente:visibilità

    6.3. Ambiente: temperatura Per ragioni di sicurezza, è necessario verificare che le condizioni di esercizio avvengano con temperatura ambientale compresa tra i - 20°C ed i + 45°C (fig. 20). Qualora fossero rilevati valori diversi, astenersi - in ogni caso - dall’operare con la gru. ATTENZIONE: per utilizzi a temperature ambientali minori o uguali a 0°C, eseguire scrupolosamente le indicazioni elencate al punto 8.3.
  • Page 27: Ambiente:raffiche Di Vento

    6.5. Ambiente: raffiche di vento L’impiego in ambienti particolarmente ventosi o la presenza di raffiche d’aria di velocità sostenuta, possono innescare situazioni di pericolo per persone e/o cose. In ogni caso è necessario richiudere la gru ed astenersi dall’operare qualora i valori rilevati fossero equivalenti o superiori ai 50 km/h (fig.22). 6.6.
  • Page 28: Ambiente:luoghi Di Lavoro

    6.7. Ambiente: luoghi di lavoro E’ tassativamente vietato piazzare ed utilizzare la gru qualora le condizioni ambientali costituiscano rischi di natura esplosiva ed infiammabile (fig. 24). Verificare l’assenza di polveri, gas, vapori, particelle solide ed abrasive, flussi elettromagnetici eccessivi e quant’altro di nocivo per la salute delle persone esposte e per il corretto funzionamento della macchina (fig.
  • Page 29 (segue 6.7.) Provvedere sempre ed in via preventiva alla connessione dell’apposito tubo di evacuazione per i gas di scarico provenienti dal veicolo, direzionando le emissioni ad opportuna distanza dall’operatore e dalle persone esposte (fig. 27). Qualora l’intensità sonora proveniente dall’ambiente circostante alla macchina, superi i valori impostati dalle leggi vigenti, dotarsi di adeguati mezzi di protezione acustica (fig.
  • Page 30: Encombrements, Zone D'opération Et Distances De Sécurité

    6.8. Ingombri, zona operativa e distanze di sicurezza La determinazione preventiva degli ingombri, stabilisce un indispensabile rapporto di sicurezza fra le operazioni di piazzamento, esercizio, eventuale manutenzione, manovre di emergenza ed ambiente circostante (fig. 29). Per una corretta impostazione d’esercizio, è necessario approfondire tali parametri con i dati e le caratteristiche del Modello specifico - vedere Parte B -. In ogni momento l’operatore deve avere la completa visibilità...
  • Page 31 (segue 6.8.) Nella zona operativa non deve sostare nè transitare alcuna persona ed alcun animale domestico e non devono trovarsi oggetti pericolosi e sostanze tossiche. E’ obbligatorio delimitare la zona operativa con adeguate transenne e nastri ed eventualmente avvertire del pericolo con segnali a norma. In casi limite, quando è...
  • Page 32 (segue 6.8.) In ogni caso vanno rispettate: - prudenza e distanze minime di sicurezza fra le linee elettriche aeree e sotterranee, carico e qualsiasi superficie della macchina (fig. 33). ATTENZIONE! pericolo di folgorazioni!! - prudenza e distanze minime di sicurezza fra oggetti pericolosi, carico e qualsiasi superficie della macchina. Attenersi comunque alle norme di sicurezza e salute vigenti.
  • Page 33: Posizione Dell'operatore

    It is forbidden to move the load over the operator (fig. 34). The choice of the operator post is a functional variable: EFFER cranes are fitted with specific controls, which must be placed at the user position. In any case, we can offer the following examples: A - Cable / radio remote control (fig.
  • Page 34 (segue 6.9.) ATTENZIONE: a connessione avvenuta, è vietato incustodire od abbandonare il tele/radio comando. Qualora fosse necessario riporre la pulsantiera, accertarsi sempre ed in via preventiva di averne predisposto l’emergenza ed il ricovero in luogo sicuro. Ove si verificassero dei movimenti disattesi, provocati dall’uso simultaneo di pulsantiera e blocco comandi centrale, azionare immediatamente il pulsante d’emergenza e ristabilire il controllo esclusivo della gru (fig.
  • Page 35 (segue 6.9.) C - Doppio comando. Comando in basso (fig. 40). Le leve di governo sono poste ai lati inferiori della macchina e permettono dislocazione ed azioni equivalenti su entrambi i blocchi. Quale che sia la posizione scelta (destra - sinistra), l’operatore deve assumersi il pieno controllo della gru e dell’area d’esercizio, garantendo sicurezza e piena visibilità...
  • Page 36 (segue 6.9.) Stabilizzatori ordinari e/o supplementari devono essere azionati in fase di piazzamento. Durante le operazioni di sollevamento è tassativamente vietato manovrarne i comandi. A ciclo ultimato, e comunque non prima di aver ripiegato i bracci, ripristinarne la posizione originaria. Onde evitare possibili errori, la leva degli stabilizzatori è...
  • Page 37: Preliminari D'avviamento

    All of the operations described in the following paragraphs must be carried out in full respect of the recommendations indicated by the Manufacturer and in compliance with current regulations in the area of safety and accident prevention. For greater details or further information, carefully read the sections of the Manual - Part B -. If necessary, contact the EFFER Technical Department directly.
  • Page 38 (segue 7.1.) - Si consiglia di posizionare le calzatoie per meglio garantire l'effetto frenante del veicolo (fig. 46). - Dopo aver disinserito il fermo meccanico, predisporre l’uscita degli stabilizzatori ordinari e supplementari (quando previsti) (fig. 47). ATTENZIONE: uso corretto e sicurezza impongono di verificare sempre ed in via preventiva alla fase di esercizio il piazzamento e l’estensione massima degli stabilizzatori - contrassegnata da appositi riferimenti - (fig.
  • Page 39 Sperre automatisch ein (Abb. 49). ACHTUNG: Der korrekte Einsatz und die Sicherheit sind nur dann gewährleistet, wenn vor dem Betrieb immer geprüft wird, ob die mechanischen Blockiervorrichtungen aller Stützen ordnungsgemäß blockiert wurden. Wenden Sie sich bei evtl. Störungen direkt an Ihre EFFER-Vertragswerkstatt (Abb. 50).
  • Page 40 (segue 7.1.) - Gli stabilizzatori a comando idraulico vanno sfilati ruotando l’apposito rubinetto d’impianto che permette di azionare la leva d’impulso. Procedere all’estensione dello stabilizzatore posto sul lato operatore, avendo cura di non ingombrarne la corsa (fig. 51). - Dopo aver posizionato correttamente il rubinetto di azionamento, agendo poi sulla leva di comando relativa, far scendere il piede stabilizzatore dalla parte in cui l’operatore sta manovrando (fig.
  • Page 41 Watch the resting surfaces! The ground and/or placement structures must be flat, compact and sufficiently sturdy in relation to the force transmitted by the foot while lifting loads (see TECHNICAL SPECIFICATIONS - PART B of the Manual). Where necessary, use special EFFER partition plates (fig.
  • Page 42 (segue 7.1.) La discesa dei piedi stabilizzatori non deve compromettere la stabilità di esercizio. Per questo, piazzamento e livellamento corretti, vanno eseguiti con la gru ripiegata, verificando per mezzo delle livelle poste in ciascuna sede di comando che gru/veicolo - gru/mezzo sia in piano. Eccezionalmente, durante il sollevamento, il veicolo può...
  • Page 43: Apertura E Chiusura Della Gru

    7.2. Apertura e chiusura della gru (posizione ripiegata durante il trasporto) Le prescrizioni in oggetto sono indicative e generali. Prima di operare, leggere attentamente quanto disposto dalla Parte B del Manuale. Durante le operazioni di apertura e chiusura, l’insieme gru/veicolo - gru/mezzo dev’essere in assetto di sollevamento: - stabilizzatori completamente estesi;...
  • Page 44: Avvio Del Ciclo Di Lavoro

    - procedere al controllo di tutti i sistemi di sicurezza. In caso di anomalia, rivolgersi direttamente ed in via esclusiva all’Assistenza Tecnica EFFER; - qualora fosse necessario comandare l’emergenza macchina, ripristinare il ciclo produttivo solo a superamento delle condizioni di rischio.
  • Page 45: Controlli Preliminari

    - Prüfen, ob die Schaubilder, die Symbole und die Hinweisschilder an der Maschine in Ordnung und gut leserlich sind. - Prüfen, ob die Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig sind. ACHTUNG: Es ist ausdrücklich untersagt, die Maschine in Betrieb zu setzen, wenn Defekte festgestellt wurden. Die Maschine in Ruhestellung bringen und sich mit der EFFER-Vertragswerkstatt in Verbindung sind.
  • Page 46: Temperatura Impianto Idraulico

    - Si la machine est utilisée à des températures particulièrement froides, il est nécessaire de se doter d’huiles spécifiques (voir chapitre “Entretien”). - Si la température de l’huile tend à dépasser 80°C, il est nécessaire de contacter un réparateur agréé EFFER.
  • Page 47: Livello Dell'olio E Filtri

    8.4. Livello dell’olio e filtri Il livello olio, con apparecchio in piano e i bracci di sollevamento ripiegati, dev’essere visibile, attestandosi fra le tacche di indicazione minima e massima. In ogni caso, con tutti i martinetti estesi (steli fuori) di gru ed accessori, il livello olio dev’essere visibile dal tubo indicatore trasparente (fig. 58). Qualsiasi formazione d’aria nell’impianto, dev’essere prontamente spurgata.
  • Page 48: Sequenza Sfili

    Reihenfolge vorgehen, damit die Rohre mit dem größten Durchmesser als erste ausgefahren werden (Abb. 60). Besonders beim Anheben der Last muß die Ausfahrreihenfolge eingehalten werden. ACHTUNG: Falls die Ausfahrreihenfolge nicht eingehalten wird, wenden Sie sich bitte ausnahmsweise direkt an den technischen Kundendienst der Fa. EFFER. 8.6. Haken und Bolzen. Wichtige Hinweise.
  • Page 49: Impieghi Della Gru. Note Importanti

    8.7. Impieghi della gru. Note importanti Qualsiasi manovra di movimentazione carichi deve trasmettere alla gru una sollecitazione di tipo verticale (fig. 63). E’ tassativamente vietato l’esercizio di operazioni di tipo inverso, poiché il senso delle forze potrebbe danneggiare la macchina ed innescare situazioni di pericolo per persone e/o cose (ad esempio: impuntatura di pali, penetrazione con la benna in carichi sfusi, discesa violenta con carichi che possono appoggiarsi al suolo prima che la gru si fermi, ecc.) (fig.
  • Page 50 (segue 8.7.) I movimenti della gru si devono effettuare solo quando il carico è sollevato dal suolo. E' vietato sollevare, tirare o spingere oggetti vincolati a terra (fig. 65+66). (continues 8.7.) The crane must be moved only when the load is lifted off the ground. It is forbidden to lift, pull or push objects fastened to the ground (fig.
  • Page 51 (segue 8.7.) In fase di sollevamento, verificare la corrispondenza verticale fra l’asse del baricentro del carico ed il gancio (fig. 67). Non trascinare nè movimentare carichi di massa incognita appoggiati a strutture rialzate (fig. 68). Non appoggiare carichi su strutture delle quali è incognita la resistenza (fig. 69). (continues 8.7.) While lifting, make sure the center of gravity of the load axis and the hook are aligned (fig.
  • Page 52 (segue 8.7.) E’ vietato movimentare carichi coi bracci in negativo (fig. 70). A carico sollevato, evitare sempre spostamenti o sobbalzi del veicolo/mezzo (fig. 71). Durante le fasi di lavoro occorre fare molta attenzione alla stabilità che inizia a mancare all’alzarsi di una ruota o di uno stabilizzatore. Si osserva che nel sollevamento nella zona anteriore (con gru dietro cabina) il pericolo di ribaltamento è...
  • Page 53: Materiali Da Movimentare

    8.8. Materiali da movimentare Tutti i punti di presa (maniglie, occhielli, golfari ecc.), devono possedere dimensioni e resistenza adeguate a massa da movimentare ed accessori di sollevamento commerciali (ganci, grilli, pinze ecc.). I carichi, se non dotati di specifici agganci di presa, devono consentire un’imbracatura ed un sollevamento in sicurezza (funi, catene, brache ed altri accessori commerciali) (fig.
  • Page 54 (segue 8.8.) E’ necessario verificare che la massa degli oggetti, in fase di sollevamento, non produca/subisca urti con la struttura della gru, sue attrezzature od ingombri dell’area operativa. Accertarsi comunque sempre ed in via preventiva che l’esercizio produttivo non inneschi situazioni di pericolo per persone e/o cose (fig. 74). E’...
  • Page 55: Diagrammi Di Carico

    9. DIAGRAMMI DI CARICO I diagrammi di carico stabiliscono i limiti entro i quali operare in condizioni di esercizio. Le indicazioni sul diagramma si riferiscono alla configurazione orizzontale e alle configurazioni di massima prestazione di percorso (curve di carico) (fig. 76). Nella configurazione orizzontale, i limiti ammessi sono definiti per sbracci completamente estesi.
  • Page 56 (segue 9.) Nei dati di seguito riportati, le distanze, gli sbracci e gli angoli sono teorici. E’ tassativamente vietato superare valori limite e distanze indicate da diagramma di portata. NOTA: Nella configurazione orizzontale la distanza massima ammessa può essere valutata per approssimazione identificando i tubolari estesi. Qualora fosse impossibile valutare la massa di carico in fase di partenza e nella configurazione orizzontale, svolgere alcuni tentativi di sollevamento, osservando i valori indicati dal manometro.
  • Page 57: Movimenti Operativi

    9.1. Movimenti operativi Per sollevare i carichi nella configurazione orizzontale, è necessario posizionarsi col primo braccio come da diagramma. Qualsiasi manovra deve tener conto che il primo braccio cala di portanza da posizione orizzontale a verticale. Qualora la gru fosse dotata di snodo idraulico, estendere sempre ed in via preventiva gli sfili della macchina. Le curve di carico indicate dal diagramma, sono ottenute ottimizzando i movimenti della gru.
  • Page 58: Situazioni Di Emergenza

    Beginning in the placement stage, and following the assembly of accessory parts and operative equipment, it is necessary to allow free areas and sufficient visibility to facilitate access to the device. Before restarting the machine, make sure you have identified and resolved the cause(s) of the emergency. Otherwise, contact the EFFER Technical Service.
  • Page 59: Manutenzione

    Les informations indiquées ci-après se réfèrent aux opérations ordinaires. Les réparations et l’entretien extraordinaires, doivent être exécutés toujours et exclusivement par les réparateurs agréés EFFER. ATTENTION: les paragraphes ci-après constituent un sommaire d’interventions programmé. Pour le fonctionnement correct de la machine et le maintien des conditions de sécurité, il est obligatoire d’en observer les prescriptions.
  • Page 60: Pulizia

    10.1. Pulizia Al fine di evitare danni o malfunzionamenti, è necessario mantenere pulita la gru, suoi organi principali ed ausiliari. In particolare: -per evitare l’usura precoce delle guarnizioni eliminare polvere, impurità e sporcizia dagli steli dei martinetti usando materiale o detergenti non abrasivi.
  • Page 61: Manutenzione Delle Parti Verniciate

    Alle Schilder oder Etiketten, die sich an der Maschine befinden, müssen gut leserlich und der Inhalt verständlich sein. Falls die Schilder beschädigt wurden, wenden Sie sich bitte ausnahmsweise direkt an den technischen Kundendienst der Fa. EFFER. 10.4. Hydraulik. Wichtige Hinweise Vor Durchführung der nachfolgenden Arbeiten müssen die folgenden Punkte vorher immer geprüft werden:...
  • Page 62: Olii Idraulici Raccomandati

    CAUTION: the flow temperature must be at least 20°C below the minimum running temperature indicated in columns A, B and C. It is forbidden to use ecological hydraulic oils unless of a type approved by EFFER. 10.4.1. Huiles hydrauliques recommandées L’huile à...
  • Page 63: Pulizia E Sostituzione Dei Filtri

    10.4.2. Pulizia e sostituzione dei filtri Durante le operazioni di sostituzione e pulizia filtri, la pompa dev’essere disinserita. In fig. 79 sono individuati schematicamente: 1. filtro di ritorno 2. filtro di mandata - Filtro di ritorno sul serbatoio (fig. 80) Smontaggio: - pulire la zona vicina al filtro prima di rimuoverlo;...
  • Page 64 (segue 10.4.2.) Filtro in mandata (qualora previsto) (fig. 81) Smontaggio: -prima della rimozione, pulire la zona vicina al filtro; -svitare il corpo (1) ed estrarre tirando la cartuccia (2). Svitato il corpo, mantenerne la posizione verticale onde evitare la fuoriuscita d’olio. Fare attenzione ai casi in cui il distributore di comando è situato ad altezza maggiore del filtro.
  • Page 65: Sostituzione Dell'olio Idraulico

    10.4.3. Sostituzione dell’olio idraulico (fig. 83) In conformità a quanto prescritto dai programmi di manutenzione indicati in questo capitolo, la sostituzione dell’olio avviene nel modo seguente: - con la gru in posizione ripiegata, chiudere il rubinetto del tubo di aspirazione che va alla pompa; - aprire il tappo superiore dell’olio, togliere il tappo di scarico, svitandolo con una chiave adeguata dopo aver predisposto un opportuno recipiente per la raccolta dell’olio;...
  • Page 66 (segue 10.4.3.) - rimontare il filtro ed il tubo di ritorno; - chiudere il tappo di scarico serrandolo non eccessivamente (massimo 1/8 di giro dopo l’avvitamento a mano, fino a battuta frontale). Accertarsi dell’efficienza della rondella speciale: in caso di danneggiamento sostituirla; - procedere al riempimento del serbatoio fino al livello massimo con l’olio nuovo del tipo precedentemente descritto dal tappo d’introduzione.
  • Page 67: Spurgo Dell'aria Dal Circuito Idraulico

    10.4.4. Spurgo dell’aria dal circuito idraulico Durante le operazioni di manutenzione del circuito idraulico si possono verificare infiltrazioni d’aria che causano malfunzionamenti. Per eliminare tali inconvenienti procedere nel modo seguente: - muovere lentamente tutti i cilindri portandoli a fine corsa in un senso e nell’altro, facendo attenzione a non provocare pressioni elevate; - procedere con questa operazione più...
  • Page 68: Perni E Leveraggi

    10.5.1. Perni e leveraggi I perni sono lubrificati con grasso o con olio denso, come illustrato dalle specifiche tabelle nella Parte B del manuale. I tipi di grasso consigliati sono quelli indicati in tabella 2 pag. 69. L’olio da impiegare è di tipo SAE30. Operazioni per l’ingrassaggio a pressione E’...
  • Page 69: Sfili Idraulici

    10.5.2. Sfili idraulici Tenere le superfici dei tubolari sfilanti pulite da ogni impurità abrasiva (terra, sabbia, ecc.) in tutte le superfici. I tipi di grasso consigliati sono indicati in tabella 2 pag. 69. Operazioni per l’ingrassaggio (fig. 84) Cospargere con un pennello le superfici inferiori e superiori dei tubolari idraulici nella posizione completamente sfilata. Ingrassare, quando è possibile, la zona in prossimità...
  • Page 70: Groupe Rotation

    10.5.3. Gruppo rotazione Si consiglia di tenere la gru in verticale con gli sfili a pacco facendo attenzione alla stabilità. Eseguire le operazioni sottoindicate più volte, per diversi angoli di rotazione della colonna affinché‚ si coprano 360°. E’ necessario fare distinzione fra i due dispositivi di rotazione: Gru con rotazione a cremagliera (fig.
  • Page 71 Olio idraulico/Hydraulic oil TABELLA - TABLE - TABLEAU - TABELLE Huile hydraulique/Hydrauliköl TEMPERATURA AMBIENTE (indicativa) ENVIRONMENTAL TEMPERATURE (indicative) - 20°C ÷ 0°C - 5°C ÷ 30°C - 15°C ÷ 45°C TEMPERATURES AMBIANTES (indicative) UNGEBUNGSTEMPERATUR (Richtwert) Temperature limite Funzionamento Running temperature limitations - 30°C ÷...
  • Page 72: Crochet

    (segue 10.5.3.) Gru con rotazione a ralla (fig. 86) I tipi di grasso consigliati sono indicati in tabella 2 pag. 69. - Operazione di ingrassaggio delle piste Inserire la pompa di ingrassaggio negli appositi ingrassatori ed iniettare il grasso fino a quando se ne abbia la fuoriuscita. - Operazione di ingrassaggio della dentatura pignone/ralla Ingrassare i denti della ralla inserendo il pennello nell’apposita apertura sulla colonna.
  • Page 73: Contrôles Et Inspections

    Vérifiez la charpente de la grue; contrôlez en particulier qu’il n’y a pas de fissures, surtout aux bords des zones soudées et dans la ligne médiane des cordons de soudure. Il peut y avoir des indices d’endommagement si la peinture présente des fissures. Si vous constatez cette anomalie ou d’autres anomalies, adressez-vous dans les plus brefs délais au service après-vente EFFER. Inspections sur le circuit hydraulique Contrôlez l’état des tuyaux rigides, flexibles, des raccords et des valves.
  • Page 74: Wartungsprogramme

    10.7. Programmi di manutenzione Tenendo conto delle osservazioni precedenti, si prescrive il seguente programma di manutenzione: Manutenzione ordinaria Ogni 10 ore. - lubrificazione gruppo rotazione; - lubrificazione perni e leveraggi. Ogni 50 ore - pulizia cartucce filtri olio; - pulizia filtro aria; - ispezioni carpenteria gru;...
  • Page 75: Störungen (Ursachen-Störungsbeseitigung)

    CAUTION: it is strictly forbidden to adjust the hydraulic settings. If any functional errors are encountered, stop the machine immediately and ask the EFFER Technical Service to intervene. Any maintenance operation - except for those described in Parts A and B of the Manual - must be carried out solely by Authorized Workshops.
  • Page 76 DIFETTO CAUSA RIMEDIO La pompa è rumorosa Olio insufficiente all'interno del serbatoio Aggiungere olio nel serbatoio Probabile usura della pompa Fare eseguire, da una officina autorizzata, una verifica relativamente alle prestazioni della pompa e, se necessario, sostituirla Il supporto della pompa si è sollevato Verificare il serraggio delle viti che collegano la pompa Impedimento del passaggio aria all'interno Pulire il filtro aria...
  • Page 77 DEFECT CAUSE SOLUTION The pump is noisy Insufficient oil in the tank Add oil to the tank Pump probably worn Have an authorized workshop check the pump performance and replace it if necessary The pump support is loose Make sure the screws connecting the pump are tightened Air passage in the tank is blocked Clean the air filter The crane moves jerkily...
  • Page 78 DEFAUT CAUSE REMEDE La pompe est bruyante Huile insuffisante à l'intérieur du réservoir Ajouter de l'huile dans le réservoir Probable usure pompe Faire exécuter, par un réparateur agréé, un contrôlé des performances de la pompe et, si nécessaire, la remplacer Le support de la pompe s'est desserré...
  • Page 79 STÖRUNG URSACHE STÖRUNGSBESEITIGUNG Die Pumpe läuft laut Nicht genügend Öl im Tank Öl nachfüllen Mögliche Abnutzung der Pumpe Die Leistung der Pumpe in einer Vertragswerkstatt prüfen lassen und, falls notwendig, die Pumpe auswechseln Die Halterung der Pumpe hat sich gelockert Die Schrauben, mit denen die Pumpe befestigt ist, prüfen.
  • Page 81 PARTE PART PARTIE TEIL Cod. MO5M006_3–200409 USO E MANUTENZIONE DELLA GRU, DELLE SUE ATTREZZATURE E DEI SUOI DISPOSITIVI OPERATION AND MAINTENANCE OF THE CRANE, ITS SUPPLEMENTARY EQUIPMENT AND DEVICES USAGE ET ENTRETIEN DE LA GRUE, DE SES OUTILLAGES ET DE SES DISPOSITIFS GEBRAUCHSANLEITUNG UND WARTUNG DES KRANES, DER DAZUGEHÖRIGEN AUSRÜSTUNGEN UND VORRICHTUNGEN MODEL...
  • Page 82 INDICE CONTENTS Code/Notes SEZIONE B1 – GRU BASE SECTION B1 – BASIC CRANE 0.1 – Istruzioni per il trasporto 0.1 – Instructions for transportatio 0.2 – Allacciamento elettrico e pneumatico 0.1 – Electric and pneumatic connections 1.1 – Descrizione tecnica 1.1 –...
  • Page 83 INDEX INHALTSVERZEICHNIS Code/Notes SEZIONE B1 – GRU BASE ABSCHNITT B1 – GRUNDKRAN 0.1 – Instructions pour le transport 0.1 – Hinweise fur den transport 0.2 – Branchement èlectrique et raccordement pneumatique 0.2 – Schaltverbindung und luftplan 1.1 – Description technique 1.1 –...
  • Page 106 (segue 1.5) 1.5.2 - Limitatore zona di lavoro anteriore ZONA B (COD. 01.02.100997.346.0) 1.5.2.1 - Dispositivo meccanico E’ un dispositivo di arresto rotazione meccanico composto da una camma , un perno , un pernetto e una copiglia ; serve ad evitare il ribaltamento dell’autocarro nella zona di lavoro anteriore (zona solitamente meno stabile) su gru installate dietro cabina.
  • Page 110 DT5M008I DATI TECNICI Pag. Rev. Data 08.11.07 Date Dati tecnici generali per l'installazione Prep. (UTD) T.Ceccardi CARATTERISTICHE TECNICHE GRU BASE VERSIONE DI SFILI 1S (*6) Momento max di sollevamento (*1) 29.30 28.40 27,83 2987 2895 2837 Angolo di max potenza I° braccio 17°...
  • Page 111 DT5M008I DATI TECNICI Pag. Rev. Dati tecnici generali per l'installazione OPZIONI / ACCESSORI VERSIONE DI SFILI 1S (*1) Gancio gru base Portata max Peso Diametro perno di fissaggio ATTREZZATURE VERSIONE DI SFILI 1S (*1) Prolunghe gru base 1a prolunga manuale: peso 17,5 2a prolunga manuale: peso Diametro perno di fissaggio prolunghe...
  • Page 112 DT5M008GB TECHNICAL SPECIFICATION Pag. Rev. Data 08.11.07 Date General technical specification for installation Prep. (UTD) T.Ceccardi BASIC CRANE TECHNICAL SPECIFICATION EXTENSION VERSION 1S (*6) Maximum lifting moment (*1) 29.30 28.40 27,83 2987 2895 2837 Maximum lifting angle with first boom 17°...
  • Page 113 DT5M008GB TECHNICAL SPECIFICATION Pag. Rev. General technical specification for installation OPTIONAL / ACCESSORIES EXTENSION VERSION 1S (*1) Basic crane hook Max capacity Weight Holding pin diameter ATTREZZATURE EXTENSION VERSION 1S (*1) Basic crane extensions First manual extension: weight 17,5 Second manual extension: weight Diameter of extension holding pin Hook: max.
  • Page 114 COD.DT5M009_0 35/1S DATA : 08.11.07 THE POWER OF PERFORMANCE DIMENSIONI D'INGOMBRO DATI TECNICI TECHNICAL DATA OVERALL DIMENSIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES 360° Ø60 Ø145 1870 3120 STAFFA MOBILE MOBILE BRACKET 2000 INTERASSE STAFFE BRACKET INTERAXLE ESTERNO STAFFE 6 TIRANTI M18x1,5(39NiCrMo3) EXT.
  • Page 115 COD.DT5M010_0 35/2S DATA : 08.11.07 THE POWER OF PERFORMANCE DIMENSIONI D'INGOMBRO DATI TECNICI TECHNICAL DATA OVERALL DIMENSIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES 360° Ø60 Ø145 1870 3120 STAFFA MOBILE MOBILE BRACKET 2000 INTERASSE STAFFE BRACKET INTERAXLE ESTERNO STAFFE 6 TIRANTI M18x1,5(39NiCrMo3) EXT.
  • Page 116 COD.DT5M011_0 35/3S DATA : 08.11.07 THE POWER OF PERFORMANCE DIMENSIONI D'INGOMBRO DATI TECNICI TECHNICAL DATA OVERALL DIMENSIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES 360° Ø60 Ø145 1870 3120 STAFFA MOBILE MOBILE BRACKET 2000 INTERASSE STAFFE BRACKET INTERAXLE ESTERNO STAFFE 6 TIRANTI M18x1,5(39NiCrMo3) EXT.
  • Page 117 DT00077 DATI TECNICI TECHNICAL DATA Pag. Rev. 20-35-40-45-65-80-100-130-135-145-150-165-175-210-250 Data 31.03.2011 Lunghezza max prolunga piede con snodo sferico Date Maximum length of extension foot with ball joint Prep. (UTD) T. Ceccardi Istruzioni per la determinazione della lunghezza massima - L max - della prolunga piede in presenza di snodo sferico.
  • Page 118 COD.DT5M012_0 DATA : 08.11.07 THE POWER OF PERFORMANCE PESI E BARICENTRI DATI TECNICI TECHNICAL DATA WEIGHT-CENTER OF GRAVITY TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES PESO PARTE FISSA WEIGHT OF THE FIX PART 320 Kg C=82O C=430 4820 (17°) 176 Kg 1755 1365 3120 1871 6310 (17°)
  • Page 121 17° 4.82 7.80 35/1S 3.44 6.31 9.32 AD5M012_0 1355 17° 15'9" 25'7" 35/1S 1925 11'3" 20'8" 30'6" AD5M012USA_0...
  • Page 122 (H)m 7.80 83° 35/1S (H)m 10.3 6.31 9.32 11.8 17° 4.82 3.44 cod. AD5M013_0...
  • Page 123 3'3" 6'6" 9'10" 13'1" (H)ft 25'7" 83° 35/1S (H)ft 33'9" 22'11" 20'8" 30'6" 28'10" 38'8" 19'8" 16'4" 13'1" 9'10" 1355 17° 6'6" 15'9" 1925 3'3" 11'3" cod. AD5M013USA_0...
  • Page 124 17° 4.89 7.80 35/2S 3.51 6.31 9.31 not complying with Machinery Directive AD5M014_0 17° 1255 25'7" 35/2S 1815 11'6" 20'8'' 30'6'' not complying with Machinery Directive AD5M014USA_0...
  • Page 125 (H)m 83° 7.80 35/2S 10.3 (H)m 17° 4.89 3.51 6.31 cod. AD5M015_0...
  • Page 126 3'3'' 6'6'' 9'10'' 13'1'' 16'4'' (H)ft 83° 25'7'' 29'6'' 35/2S 33'9'' 26'2'' (H)ft 22'11'' 19'8'' 16'4'' 13'1'' 9'10'' 17° 1255 6'6'' 3'3'' 1815 11'6'' 20'8'' cod. AD5M015USA_0...
  • Page 127 17° 4.97 7.80 35/3S 3.59 6.38 9.31 not complying with Machinery Directive AD5M016_0 1230 17° 16'3'' 25'7'' 35/3S 11'9'' 20'11" 30'6'' not complying with Machinery Directive AD5M016USA_0...
  • Page 128 (H)m 35/3S 83° 17° 4.97 7.80 3.59 6.38 cod. AD5M017_0...
  • Page 129 3'3'' 6'6'' 9'10'' 13'1'' 16'4'' 19'8'' 22'11'' 26'2'' 29'6'' (H)ft 36'1'' 35/3S 83° 32'9'' 29'6'' 26'2'' 22'11'' 19'8'' 16'4'' 13'1'' 9'10'' 1230 17° 6'6'' 16'3'' 25'7'' 3'3'' 1740 11'9'' 20'11'' cod. AD5M017USA_0...
  • Page 136 * inserire nr. 4 spessori saldati di 5mm nelle staffe M e N davanti ai tiranti (oppure utilizzare i blocchetti V di fornitura opzionale EFFER) * put and weld n.4 thickness of 5mm in the bracket M and N in front of tie-rods (or use the blocks V optional supply by EFFER)
  • Page 175 UTD Ceccardi GENERALITA’ Le gru idrauliche EFFER possono essere classificate come Loader Crane (gru caricatrici) - secondo la norma EN12999 -, cioè solitamente applicate ad un veicolo (incluso semirimorchio) e sono progettate generalmente per il carico e scarico del veicolo;...
  • Page 176 DATI TECNICI DT00001I Pag. ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE DI GRU Rev. IDRAULICHE Data 19/01/2011 Date Prep. UTD Ceccardi Nel caso l’installatore, per motivi legati alla stabilità declassi la gru (dispositivo limitatore di momento), è possibile, trovato il carico nominale «P »...
  • Page 177 In figura 2, è rappresentato il foglio «movimentazione gru» che si trova applicato sulla gru al momento della sua uscita dallo stabilimento EFFER; su di esso sono riportate le indicazioni sulla movimentazione ed il peso della gru in condizioni di spedizione (non sono inclusi la carica olio ed eventuali componenti inclusi nella cassa accessori).
  • Page 178 GENERAL SPECIFICATIONS The EFFER hydraulic crane can be defined ‘Loader Crane’ (cranes for loading) - according to EN12999, which means machineries usually combined with a vehicle (semi-trailer included) and generally planned for loading and unloading the vehicle; they may be installed even in different conditions (pedestal installation or on vessel).
  • Page 179 TECHNICAL DATA DT00001GB Pag. GENERAL INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF Rev. HYDRAULIC CRANES Data 19/01/2011 Date Prep. UTD Ceccardi In case the installer has to derate the crane for some stability reasons (overload limiting device), it is possible, once established the nominal charge «P »...
  • Page 180 In figure N.2 we illustrate the sheet «crane’s handling» which is usually attached to the crane when the machine is ready for leaving EFFER plants; we report on it all instructions for the handling and the weight of the crane during the transport conditions (the oil charge and eventual parts inserted in the accessories case are not considered).
  • Page 181 APPENDICE APPENDIX ANNEXE ANHANG COD. 01.02.100195.12.0 - SPOSTAMENTO DEI CARICHI - ACCESSORI DI SOLLEVAMENTO ED IMBRACATURA ATTENZIONE: Il contenuto delle pagine a seguire, costituisce un elenco di meri suggerimenti operativi. Per ogni approccio al prodotto, sui componenti principali ed accessori, mezzi ed ap- plicativi di ciclo in genere, è...
  • Page 182 CONTENTS INDICE LOAD MOVEMENT PAGE 1. SPOSTAMENTO DEI CARICHI PAG. The lifting operator L'addetto al sollevamento Likely causes of accidents Probabili cause degli infortuni Manual lifting Sollevamento a mano 1.3.1 Operations 1.3.1 Operazioni 1.3.2 Execution 1.3.2 Esecuzione 1.3.3 Protection 1.3.3 Protezioni Lifting with mechanical means Sollevamento con mezzi meccanici 1.4.1 Slinging loads...
  • Page 183 SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS DEPLACEMENT DES CHARGES PAGE VERSETZEN VON LASTEN SEITE Opérateur chargé du levage Der Kranbediener Causes probables des accidents Mögliche Ursachen für Arbeitsunfälle Levage manuel Heben der Lasten von Hand 1.3.1 Opérations 1.3.1. Heben 1.3.2 Exécution 1.3.2. Hebemethode 1.3.3 Protections 1.3.3.
  • Page 184: Spostamento Dei Carichi Pag

    1. SPOSTAMENTO DEI CARICHI 1.1. L'addetto al sollevamento Si possono elencare alcune qualità che permettono, comunque, di individuare un adetto al sollevamento. Esse sono: Riflessi pronti Capacità di valutare il peso e l'equilibrio del carico Concentrazione nell'esecuzione delle operazioni Elementari nozioni di meccanica Conoscenza dei segnali di manovra Capacità...
  • Page 185: Probabili Cause Degli Infortuni

    1.2. Probabili cause degli infortuni Nel sollevamento o spostamento di carichi a mano si possono verificare gravi lesioni alla spina dorsale per una cattiva impostazione del modo di effettuare le operazioni. Nel sollevamento con mezzi meccanici si aggiungono quelli derivanti dalle aree di lavoro ove si opera, dai mezzi ed attrezzature impiegate per il sollevamento. Le probabili cause degli infortuni possono essere: - Schiacciamenti piedi...
  • Page 186: Sollevamento A Mano

    1.3. Sollevamento a mano 1.3.1. Operazioni Nelle operazioni di sollevamento, l'uomo impegna maggiormente i muscoli delle braccia e del tronco e la struttura ossea, in particolare la colonna vertebrale. La colonna vertebrale sopporta i carichi sollevati interessando i dischi, che vengono schiacciati tra le vertebre. Per evitare danni e quindi i classici mali alla schiena e, nei casi gravi, la rottura del disco con conseguenze anche d'invalidità, è...
  • Page 187: Esecuzione

    1.3.2. Esecuzione il peso in rapporto alle forze il percorso che deve essere eseguito Un trasporto di carichi a mano deve essere eseguito dopo aver valutato: la distanza che deve essere breve prive di ostacoli Le aree attraversate devono essere: ............sgombere di materiali e di superfici scivolose Negli spostamenti di fusti, casse o materiali di peso superiore alle proprie forze, occorre fare uso appropriato di rulli, palanchini o carrelli.
  • Page 188: Sollevamento Con Mezzi Meccanici

    1.4 . Sollevamento con mezzi meccanici 1.4.1. Imbracatura dei carichi scelto in modo appropriato Scelta: Il materiale d'imbracatura deve essere: efficiente dopo un controllo con l'indicazione delle portate mezzi di fortuna :............. Evitare di accorciare funi, catene, fasce per imbrachi già predisposti di danneggiare o togliere i cartellini delle indicazioni delle portate.
  • Page 189 (segue 1.4.1.) Tipo di imbraco: Ad un solo tratto di fune: in questi casi il peso è necessario che sia bilanciato A due o quattro tratti: ad angolo; l'inclinazione dei tratti o tiranti aumenta lo sforzo di ogni tirante con l'aumento dell'angolo formato tra loro. A canestro con bracci verticali: si usano per grandi carichi, se sviluppati in lunghezza, come tubazioni per le quali si rendono necessari due canestri (fig.
  • Page 190 (segue 1.4.1.) La sicurezza: Il peso del carico deve essere conosciuto e non deve mai superare la portata dell'apparecchio di sollevamento e delle brache. La portata e le caratteristiche delle funi devono essere indicate con punzone sui manicotti o sui cartellini. La sicurezza viene garantita: dall'interposizione di materiale tenero in corrispondenza degli spigoli, vivi tra carico e tirante per non danneggiarlo con il controllo del funzionamento del dispositivo di chiusura dell'imbocco del gancio...
  • Page 191: Traslazione E Posa Del Carico

    1.4.2. Traslazione e posa del carico Prima della traslazione si deve identificare il percorso e rilevare eventuali ostacoli che il carico dovrà superare. In caso di visibilità pregiudicata, colloquiare con gli addetti aiutanti con segnali operativi codificati. Le aree di posa del carico devono essere ispezionate ed identificate prima della traslazione del carico. In particolare è...
  • Page 192: Segnali Operativi

    1.4.3. Segnali operativi 1.4.3. Operator signals 1.4.3. Signaux de manoeuvre 1.4.3. Handzeichen Nel caso che l'operatore gru non rie- If the crane operator cannot see Si l’opérateur de la grue ne voit Falls der Kranführer von seiner sca a vedere, dalla sua postazione di the load to be moved from his work pas, depuis sa position de travail, Position aus keine Übersicht über...
  • Page 193: Accessori Di Sollevamento E Di Imbracatura

    2. ACCESSORI DI SOLLEVAMENTO E DI IMBRACATURA Gli accessori devono essere: idonei al tipo di imbraco identificati dalla portata massima controllati visivamente prima dell'uso verificati ogni tre mesi, registrando l'operazione usati seguendo le norme d'istruzione del produttore. 2.1. Ganci I ganci devono preferibilmente avere il dispositivo di chiusura dell'imbocco o essere conformati per particolare profilo della superficie interna o limitazione dell'apertura d'imbocco in modo da impedire lo sganciamento delle funi o delle catene o degli altri organi di presa.
  • Page 194: Funi

    2.3. Funi 2.3.1. Funi metalliche Le funi metalliche sono composte da numerosi fili più o meno sottili avvolti a spirale formanti i cosiddetti trefoli, i quali sono avvolti attorno ad un anima generalmente tessile e qualche volta metallica. Quando la fune è piegata su un perno di diametro da due a quattro volte il diametro della fune (fig. 6A), od è usata per il sollevamento di materiali a spigoli vivi (es.
  • Page 195: Funi In Fibre Sintetiche

    2.3.2. Funi in fibre sintetiche Le brache devono essere formate da funi e fasce della stessa portata. Le funi di fibre si devono usare quando i carichi: sono delicati hanno superfici danneggiabili in particolare sono consigliate quando i carichi: sono di piccole dimensioni o poco stabili sono di lunghe dimensioni, es.
  • Page 196: Ganci, Anelli, Morsetti, Grilli, Capicorda

    2.4.1 Ganci - anelli - morsetti - grilli - capicorda I controlli devono rilevare: Ganci deformazioni incisioni allungamenti cricche deformazioni schiacciamenti tagli Anelli, morsetti, grilli e capicorda allungamenti gioco dei perni cricche in qualunque punto si ha la diminuzione della sezione superiore al 10% Il materiale deve essere sostituito quando: l'accessorio ha subito una sollecitazione che ha superato un limite elastico del materiale in un allunga mento permanente superiore al 7% rispetto al pezzo nuovo.
  • Page 197 TABLEAU 2 TABELLA 2 TABLE 2 TABELLE 2 Fiche d’enregistrement des Scheda di registrazione delle Registration sheet for quarterly Karte zum Eintragen der vérifications trimestrielles des verifiche trimestrali delle funi, inspection of cables, chains and Ergebnisse der vierteljährlichen cordes, chaînes et accessoires catene ed accessori per il lifting accessories Prüfung der Ketten und des...
  • Page 198: Funi Metalliche (Brache)

    2.4.3. Funi metalliche (brache) rotture o schiacciature dei fili infiascatura Controlli devono rilevare:............... tagli allungamenti usure diminuzione del diametro superiore al 10% rottura di uno o più trefoli Le brache devono esse- allentature e sporgenze ammaccature e piegature permanenti re tolte dal servizio e di- occhioli schiacciati infiascatura strutte quando una sin-...
  • Page 200 Registro di controllo ISTRUZIONI ORIGINALI Appendice Y MO00062_1_IT...
  • Page 201 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 DATI IDENTIFICATIVI Compilazione: Installatore DATI DELLA GRU Costruttore EFFER S.p.A Indirizzo Via IV Novembre, 12 - 40061 Minerbio (BO) Italia Tel. 051 4181211 Email info@effer.it MODELLO GRU N° di serie Anno di costruzione N° dichiarazione CE di conformita’ Manuale dell'operatore (Cod./Rev) ACCESSORI GRU (snodo, verricello, cestello, benna, rotore etc) Tipo N° di serie...
  • Page 202 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 DATI DELL'INSTALLAZIONE Compilazione: Installatore DATI DELL'INSTALLAZIONE 1° Installazione Installatore Indirizzo Tel. Email Dati autocarro Modello N° Telaio DATA DELLA MESSA IN SERVIZIO GRU INSTALLATA N° DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA DELL’INSTALLATORE INTEGRAZIONE MANUALE DI ISTRUZIONE (Cod./Rev) FASCICOLO TECNICO Cod....Rev... CONSEGNA AL PROPRIETARIO L’apparecchio al cui presente registro di controllo di proprietà...
  • Page 203 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 SCOPO - CONTENUTO - RIFERIMENTI NORMATIVI Il REgIsTRO dI CONTROLLO è parte integrante delle istruzioni della gru Effer (•) ed è obbligatorio secondo normative e leggi nazionali ). Il REgIsTRO dI CONTROLLO ha lo scopo di documentare la storia della gru per ciò che riguarda dati, operazioni d'installazione, manutenzione, riparazione, collaudi, trasformazioni, tests, verifiche dello stato di sicurezza e conservazione. Il registro di controllo contiene: - Istruzioni per la conservazione/compilazione - Definizione competenze e responsabilità - Registro dei trasferimenti di proprietà - Registro Validazione della messa in servizio - Registro dati tecnici gru/installazione - Registro test di sovraccarico - Registro delle manutenzioni/ispezioni normali - Registro delle verifiche periodiche...
  • Page 204 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE Il presente registro di controllo deve essere ben custodito e conservato a bordo macchina per tutta la vita della gru fino al suo smaltimento quindi per almeno 10 anni dalla prima messa in servizio. Esso deve essere a disposizione degli organi di vigilanza e del costruttore. N.B: Il registro di controllo deve essere trasferito ad ogni cambio di proprietà. ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE Nella Tabella Z e Tabella R sono riassunte le compilazioni/registrazioni da eseguire da parte delle relative persone competenti/responsabili abilitate (Tab. W). In tutti gli spazi predisposti, è obbligo riportare le registrazioni leggibili in un linguaggio semplice nella lingua del paese di utilizzo della gru con nome, data, firma validanti.
  • Page 205 CENTRO AssIsTENZA EFFER persona/impresa che ha ricevuto da Effer istruzioni e mezzi al fine di eseguire correttamente interventi di controllo, verifica, manutenzione e riparazione sulla gru.(*) OPERATORE QUALIFICATO ALL'UsO: Persona designata dal datore di lavoro che dispone di opportuno addestramento e di adeguata esperienza nell'uso della gru.
  • Page 206 - Installatore Validazione della messa in servizio -Proprietario/delegato dati tecnici gru/installazione - Installatore Registro Tests di sovraccarico - Installatore - Tecnico esperto TE/C Registro di Manutenzione/ispezioni periodiche normali - Centro assistenza EFFER (Vedi TAB R) - Persona qualificata alla manutenzione Registro manutenzioni/ispezioni particolari - Ispettore qualificato (Vedi TAB R) Registro riparazioni sostituzioni particolari - Installatore Registro trasformazioin/ applicazione accessori Registro delle CONdIZIONI dI UTILIZZO della gru - Operatore qualificato all'uso...
  • Page 207 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONI/ISPEZIONI Tab. R PRIMA INTERVALLI FREQUENTE PERIODICA ASSISTENZA h/mesi/ 20h /  00h / 6 1000h / 12 mesi prime 0 ore 0 h mesi mesi ( U d =10%) ( U D / U D) - MONITORAggIO VITA MANUALE OPERA- dELLA gRU TORE - REgIsTRO dI CON- RIFERIMENTI sERVICE MANUAL MANUALE OPERATORE TROLLO sERVICE MANUAL - sERVICE MANUAL...
  • Page 208 3° TRASFERIMENTO DI PROPRIETA' gru modello .......... Matricola ........ in data ........è stata trasferita la proprietà: Proprietario precedente ..................Nuovo proprietario ..................si attesta che in tale data le caratteristiche tecniche, dimensionali e funzionali della gru in oggetto sono conformi a quelle previste in origine e che eventuali variazioni sono sate riportate sul registro di controllo. Proprietario precedente Nuovo proprietario Timbro e firma Timbro e firma --------------------------------------------- --------------------------------------------- NOTA: Informare l'installatore ed EFFER ad ogni trasferimento di proprietà al fine di mantenere aggiornati i dati per eventuali comunicazioni tecniche e/o campagne di richiamo.
  • Page 209 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1...
  • Page 210 Cliente/proprietario/datore di lavoro o chi da lui autorizzato il quale è pregato di rivolgersi direttamente alla EFFER in caso di inadempienze da parte dell'installatore. Ad OgNI CAMBIO dI PROPRIETÀ dELL'APPARECCHIO O sPOsTAMENTO dELLA gRU sU dIVERsO VEICOLO/MEZZO dEVE EssERE COMPILATO dA PARTE dELL'INsTALLATORE/VENdITORE UN dOCUMENTO ANALOgO A QUEsTO.
  • Page 211 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1...
  • Page 212 La validazione della messa in servizio ha lo scopo di verificare il corretto funzionamento della gru e degli accessori e il corretto esple- tamento di tutte le procedure per garantire la corretta messa in servizio della gru/installazione. L'installatore/proprietario datore di lavoro certificano con questo documento, all'atto della consegna, l'avvenuto collaudo, l'espletamento delle procedure previste e la dimostrazione pratica dell'uso dell'apparecchio parallelamente all'illustrazione del manuale dell'operatore. Questo documento va compilato e firmato dall'installatore dal Cliente/proprietario/datore di lavoro o chi da lui autorizzato il quale è pregato di rivolgersi direttamente alla EFFER in caso di inadempienze da parte dell'installatore. Ad OgNI CAMBIO dI PROPRIETÀ dELL'APPARECCHIO O sPOsTAMENTO dELLA gRU sU dIVERsO VEICOLO/MEZZO dEVE EssERE COMPILATO dA PARTE dELL'INsTALLATORE/VENdITORE UN dOCUMENTO ANALOgO A QUEsTO.
  • Page 213 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1...
  • Page 214 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DATI TECNICI GRU/INSTALLAZIONE Compilazione: Installatore Riassunto dati tecnici gru: gru Modello .................. Classificazione gru: Dispositivi di sicurezza: Limitatore di momento  normativa di progettazione: ............dispositivo posizione stabilizzatori (dispositivo di controllo stabilità)  versione normativa ............... dispositivo d’arresto (emergenza)  classificazione completa:.............. Limitatore arco di rotazione zona instabile   dispositivo di blocco stabilizzatori in trasporto dispositivo corretta posizione gru per il trasporto  dispositivi sicurezza verricello  dispositivi di sicurezza in generale  Reazione max.
  • Page 215 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 A (mm) B (mm) C (mm) d (mm) E (mm) F (mm) Reazione massima stabilizzatori supplementari Reazione massima stabilizzatori gru 1) Pressione massima sul terreno (con 1) Pressione massima sul terreno (con piattello piattello fisso) (daN/cm 2 ) fisso) (daN/cm 2 ) 2) Pressione massima sul terreno (con 2) Pressione massima sul terreno (con piastra....(cm) x .....(cm) piastra....(cm) x .....(cm) ) Pressione massima sul terreno (con ) Pressione massima sul terreno (con piastra....(cm) x .....(cm) piastra....(cm) x .....(cm) Posizione gru in 1° Asse 2° Asse ° Asse...
  • Page 216 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO TESTS DI SOVRACCARICO Compilazione: Installatore TEST DI SOVRACCARICO dopo l'installazione della gru Effer è necessario eseguire il test statico (carico di prova statico massimo 1.2 volte il carico nominale) e il test dinamico (carico di prova dinamico massimo 1.1 volte il carico nominale) secondo le condizioni previste dalla EN 12999 e dalla direttiva Macchine 2006/2/CE. Il test di stabilità deve essere eseguito secondo le istruzioni Effer (vedere service Manual). I test di sovraccarico non possono essere eseguiti più di tre () volte durante la vita della gru. TEST DI STABILITA’ Il test di stabilità deve essere eseguito secondo le istruzioni Effer (service Manual). Test di sovraccarico In particolare si raccomanda di non superare i seguenti carichi di prova indicati per lo specifico modello di gru: **** gru modello......
  • Page 217 ........sbraccio ....mt. CONCLUSIONI TEST DI STABILITà Test di sovraccarico La prova di sovraccarico di stabilità è stata completata con successo perché i carichi di prova sono stati sostenuti in modo statico durante il movimento di rotazione in tutto l’arco di ogni configurazione e/o area di lavoro secondo le modalità indicate nelle istruzioni Effer). La stabilità nelle ulteriori configu- razioni e/o aree di lavoro secondo il manuale dell’operatore, è garantita dai calcoli inclusi nel fascicolo tecnico (secondo EN 12999-IsO 10). durante il test, uno o più stabilizzatori o ruote possono sollevarsi dal suolo, ma almeno una ruota frenata dal freno di stazionamento o con altri mezzi, è rimasta in contatto con il suolo. dopo un controllo visivo, non si evidenziano incrinature, deformazioni permanenti, cricche nella vernice, e non sono stati rilevati danni strutturali dei meccanismi e del sistema elettro-idraulico.
  • Page 218 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 Installazione Retrocabina Installazione Retrocassone TEST N° 1 TEST N° 1 POSTERIORE ANTERIORE REAR FRONT 100% 100% 100% 100% SINISTRA DESTRA LEFT RIGHT SINISTRA DESTRA LEFT RIGHT 100% 100% 100% 100% ANTERIORE POSTERIORE FRONT REAR TEST N° 2 TEST N°...
  • Page 219 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 Installazione cross stab (123°) Installazione cross stab (90°) TEST N° 1 TEST N° 1 ANTERIORE ANTERIORE FRONT FRONT 100% SINISTRA DESTRA LEFT RIGHT SINISTRA DESTRA LEFT RIGHT 100% 100% 100% 100% POSTERIORE POSTERIORE REAR REAR TEST N° 2 TEST N°...
  • Page 220 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DELLE MANUTENZIONI/ISPEZIONI NORMALI Compilazione: MQO/MQM/MQE dopo aver completato ogni operazione di manutenzione/ispezione, spuntare le caselle corrispondenti in base all'esito. Per apprendere quali operazioni sono da effettuare negli intervalli previsti (250 ore/500 ore/1000 ore) e quale sia il tipo di operatore qualificato, consultare il capitolo 9 “manutenzione” del manuale di istruzione della gru. se durante i controlli si assegna un codice “N” è necessario spuntare la corrispondente casella, mettere fuori servizio la macchina e ripararla. dopo la riparazione effettuare nuovamente controlli e se risulta “conforme” spuntare la casella R. successivamente compilare le tabelle H e H1 (Registri successivi) a seconda che si tratti di riparazioni o sostituzione.
  • Page 221 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DI MANUTENZIONE/ISPEZIONE Compilazione: MQO/MQM/MQE dopo aver completato ogni operazione di manutenzione/ispezione, spuntare le caselle corrispondenti in base all'esito. Per apprendere quali operazioni sono da effettuare negli intervalli previsti (250 ore/500 ore/1000 ore) e quale sia il tipo di operatore qualificato, consultare il capitolo 9 “manutenzione” del manuale di istruzione della gru. se durante i controlli si assegna un codice “N” è necessario spuntare la corrispondente casella, mettere fuori servizio la macchina e ripararla. dopo la riparazione effettuare nuovamente controlli e se risulta “conforme” spuntare la casella R. successivamente compilare le tabelle H e H1 (Registri successivi) a seconda che si tratti di riparazioni o sostituzione.
  • Page 222 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DI MANUTENZIONE/ISPEZIONE Compilazione: MQO/MQM/MQE dopo aver completato ogni operazione di manutenzione/ispezione, spuntare le caselle corrispondenti in base all'esito. Per apprendere quali operazioni sono da effettuare negli intervalli previsti (250 ore/500 ore/1000 ore) e quale sia il tipo di operatore qualificato, consultare il capitolo 9 “manutenzione” del manuale di istruzione della gru. se durante i controlli si assegna un codice “N” è necessario spuntare la corrispondente casella, mettere fuori servizio la macchina e ripararla. dopo la riparazione effettuare nuovamente controlli e se risulta “conforme” spuntare la casella R. successivamente compilare le tabelle H e H1 (Registri successivi) a seconda che si tratti di riparazioni o sostituzione.
  • Page 223 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DI MANUTENZIONE/ISPEZIONE Compilazione: MQO/MQM/MQE dopo aver completato ogni operazione di manutenzione/ispezione, spuntare le caselle corrispondenti in base all'esito. Per apprendere quali operazioni sono da effettuare negli intervalli previsti (250 ore/500 ore/1000 ore) e quale sia il tipo di operatore qualificato, consultare il capitolo 9 “manutenzione” del manuale di istruzione della gru. se durante i controlli si assegna un codice “N” è necessario spuntare la corrispondente casella, mettere fuori servizio la macchina e ripararla. dopo la riparazione effettuare nuovamente controlli e se risulta “conforme” spuntare la casella R. successivamente compilare le tabelle H e H1 (Registri successivi) a seconda che si tratti di riparazioni o sostituzione.
  • Page 224 Le gru devono essere sottoposte a verifiche periodiche, da parte di Enti Terzi indipendeti abilitati pubblici e/o privati (es. organismi Notificati). Tali verifiche sono volte a valutare l’effettivo stato di conservazione, efficienza e sicurezza della gru. Le operazioni secondo le prescrizioni EFFER sono indicate nel manuale dell'operatore nel capitolo “9 - Manutenzione -pagina 10)” con il simbolo...
  • Page 225 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO RIPARAZIONI ELEMENTI STRUTTORALI/MECCANISMI/PARTI IDRAULICHE/ DISPOSITIVI DI SICUREZZA Compilazione: MQM/MQE Data Elemento Causa della riparazione Codice Firma Responsabile...
  • Page 226 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO SOSTITUZIONI ELEMENTI STRUTTORALI/MECCANISMI/PARTI IDRAULICHE/ DISPOSITIVI DI SICUREZZA Compilazione: MQM/MQE Data Elemento Causa della sostituzione Codice Firma Responsabile...
  • Page 227 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DELLE TRASFORMAZIONI DELLA GRU/APPLICAZIONI DI ACCESSORI Compilazione: Installatore Data Trasformazione...
  • Page 228 Ogni anno/1000 ore di lavoro, l’operatore ha l’obbligo di registrare le ‘CONdIZIONI dI UTILIZZO dELLA gRU/ ACCEssORI nel REgIsTRO allegato secondo le istruzioni sotto riportate. La mancata registrazione di tali dati, porta alla cessazione delle condizioni di garanzia. Tipo di dispositivo contaore E’ il dispositivo utilizzato per rilevare il n° di ore di lavoro. deve essere indicato il tipo di dispositivo contaore utilizzato. Può essere automatico, fornito da Effer, o dall’installatore, oppure può essere utilizzato un dispositivo azionato volontariamente dall’operatore. secondo la norma IsO/ , a seconda del tipo di dispositivo utilizzato, si dIs 1282.2:201 ha una differente valutazione di calcolo della vita della gru. (differente coefficiente f1) Tipo di contatore dei cicli di lavoro E’ il metodo utilizzato per registrare i cicli di lavoro di sollecitazione della gru. Può essere eseguito manualmente...
  • Page 229  Dispositivo contaore automatico EFFER (ore totali) (f1=1) Registrazione dell'operatore (f1=1,2)   Dispositivo contaore automatico non EFFER (ore totali) (f1=1,05) Registrazione su processo documentato (f1=1,1)   Dispositivo contaore manuale azionato dall'operatore (ore totali) (f1=1,2) Registrazione su processo non documentato (f1=1,2) ...
  • Page 230  Dispositivo contaore automatico EFFER (ore totali) (f1=1) Registrazione dell'operatore (f1=1,2)   Dispositivo contaore automatico non EFFER (ore totali) (f1=1,05) Registrazione su processo documentato (f1=1,1)   Dispositivo contaore manuale azionato dall'operatore (ore totali) (f1=1,2) Registrazione su processo non documentato (f1=1,2) ...
  • Page 231 MONITORAGGIO DELLO STATO DI UTILIZZO/VITA DELLA GRU - DWP Compilazione: IE NOTA: In questo capitolo, i riferimenti alla norma IsO/dIs 1282.2:201 sono da considerarsi applicabili e pertinenti nononstante tale normativa non tratti specificatamente la tipologia di gru EFFER. Ogni 12 mesi/1000 ore di utilizzo della gru, i dati registrati dall’operatore delle "condizioni di utilizzo della gru" devono essere esaminati da un Ingegnere esperto (**)(IE - tab. W - IsO) calcolando la vita della gru secondo la normativa e la classe di progetto IsO/dIs 1282.2:201 (Fig.1)
  • Page 232 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 CALCOLO E REGISTRO MONITORAGGIO VITA DELLA GRU - DWP Compilazione: IE MODELLO GRU CLASSE GRU  Regole "Calcolo vita gru Regola Effer Cod.......  ................(a, b, c) ............ ............................Calcoli di verifica (fig. 1)
  • Page 233 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 CALCOLO E REGISTRO MONITORAGGIO ACCESSORI GRU - DWP Compilazione: IE MODELLO ACCESSORIO CLASSE ACCESSORIO  Regole "Calcolo vita gru Regola Effer Cod.......  ................(a, b, c) ............ ............................Calcoli di verifica (fig. 1)
  • Page 234 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 CALCOLO E REGISTRO MONITORAGGIO ACCESSORI GRU - DWP Compilazione: IE MODELLO ACCESSORIO CLASSE ACCESSORIO  Regole "Calcolo vita gru Regola Effer Cod.......  ................(a, b, c) ............ ............................Calcoli di verifica gO (general overhall) Revisione generale N: no, una o più operazioni/ispezioni con esito non positivo (vedi note)
  • Page 235 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 CALCOLO E REGISTRO MONITORAGGIO ACCESSORI GRU - DWP Compilazione: IE MODELLO ACCESSORIO CLASSE ACCESSORIO  Regole "Calcolo vita gru Regola Effer Cod.......  ................(a, b, c) ............ ............................Calcoli di verifica (fig. 1)
  • Page 236 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 MANUTENZIONI/ISPEZIONI PARTICOLARI (periodiche/eccezionali) Le ispezioni/manutenzioni particolari, revisioni generali (major) devono essere registrate nell'allegato N. Manutenzioni/ispezioni periodiche particolari Oltre alla manutenzione/ispezioni periodiche normali, secondo le istruzioni Effer possono essere necessarie ulteriori manutenzioni/ ispezioni periodiche particolari secondo i seguenti casi: 1- ambiente di lavoro e/o la frequenza e severità d'uso della gru sono più gravosi rispetto a quanto previsto nel progetto della gru (vedere fig.1 Y32). In tali casi sono necessarie manutenzioni/ispezioni con frequenza minore di 1000 ore (es. 500) e minore di U d 10% (es. %). % = Tali frequenze ravvicinate di manutenzioni/ispezioni sono proporzionali alla severità d'uso. 2- normative e leggi del paese di utilizzo della gru possono imporre ispezioni periodiche da parte di Enti terzi secondo specifiche...
  • Page 237 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRAZIONE ISPEZIONE FUNE - ISO 4309:2010...
  • Page 238 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRAZIONE ISPEZIONE FUNE - ISO 4309:2010...
  • Page 239 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRAZIONE ISPEZIONE FUNE - ISO 4309:2010...
  • Page 240 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO DOCUMENTI VARI Data Documento Codice Note...
  • Page 241 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 REGISTRO ALLEGATI Data Documento Codice Note...
  • Page 242 REGISTRO DI CONTROLLO MO00062_1 PUNTI DI ASSISTENZA / SERVICE CENTERS POINTS DE SERVICE APRES-VENTE / KUNDENDIENSTPUNKTE Per conoscere la lista delle Officine Autorizzate Effer, consultare il sito: www.effer.com Copyright: EFFER s.p.A. - © Tutti i diritti riservati E’ vietata la riproduzione, la memorizzazione o l’alterazione, anche parziale, di questa pubblicazione, senza una autorizzazione scritta da parte della EFFER s.p.A.
  • Page 243 Via IV Novembre, 12 | 40061 Minerbio (BO) – Italy Tel. +39 051 4181211 | Fax. +39 051 4181491 S.P. 40 ex Vicinale Accetta Grande | 74010 Statte (TA) – Italy Tel +39 099 4700191 | Fax +39 099 4700189 www.effer.com | info@effer.it...
  • Page 244 INSPECTION REGISTER TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Appendix Y MO00062_1...
  • Page 245 INSPECTION REGISTER MO00062_1 IDENTIFICATION DATA Fill in:Installer CRANE DATA Manufacturer EFFER S.p.A Address Via IV Novembre, 12 - 40061 Minerbio (BO) Italia Phone 051 4181211 Email info@effer.it CRANE MODEL serial no Year of construction CE declaration of conformity no. Operator’s Manual (Code / Rev.) CRANE ACCESSORIES (jib, winch, basket, bucket. rotor, etc.)
  • Page 246 INSPECTION REGISTER MO00062_1 INSTALLATION DATA Fill in:Installer INSTALLATION DATA 1st Installation Installer Address Phone Email Data truck Model No. Chassis DATE OF START UP OF THE INSTALLED CRANE No. of CE DECLARATION OF CONFORMITY BY THE INSTALLER DATA ADDED TO THE INSTRUCTION MANUAL (Code / Rev.) TECHNICAL FILE (Code / Rev.) DELIVERY TO THE OWNER...
  • Page 247 INSPECTION REGISTER MO00062_1 AIM AND POURPOSE OF THE INSPECTION REGISTER The CONTROL REgIsTER forms an integral par of Effer crane and it i mandatory as per national standard and laws. The inspec- tion register has the purpose to take notes of the history of the crane as regards data, operations of installation, maintenance, repairs, proofs, processing, tests, safety status and preservation checks. The inspection register contains: - Instructions for storage / fill in - Definition of qualification and responsibilities - Property transfer register - Register / Putting into service Validity - Crane/ installation technical data - Overload test record - Register of maintenance and repairs / replacements - Register of the peridical checks - Repair record - Replacement record - Crane transformations register/ accessory application - Register of the conditions of use of the crane/ accessory - Record of crane/accessories service life monitoring - Record of special maintenance/inspections (non-routine, overhaul, inspections carried out by third parties, etc.) - Cable maintenance record...
  • Page 248 INSPECTION REGISTER MO00062_1 INSTRUCTIONS FOR CORRECT STORAGE This control register should be preserved properly and kept in the machine for the entire duration of cranes service life until it is dismantled. Therefore, for at least 10 years since commissioning. It should be available to inspection bodies and the manufacturer. N.B: The control register should be handed over to any new owner. INSTRUCTIONS FOR FILLING IN In Table Z and Table R are summarized the compilations/records to be performed by the relative competent/assigned authorized staff (Table W). It is mandatory to compile all dedicated fields with readable data in a simple manner using the language specific in the country where the crane is used, specifying the name, date and signature of authorized person.
  • Page 249 DEFINIZIONE COMPETENZE E RESPONSABILITA' Tab. W Pictogram OWNER / EMPLOYER INsTALLER person / company responsible of the set up and installation of the crane on vehicle /unit / fixed base, in accordance with the instructions provided by Effer and according to the rules and laws in force in the country in which the equipment will be used. EFFER sERVICE CENTER person / company that received instructions training, resources by Effer to perform properly check interventions, testing, service and repairs on the crane.
  • Page 250 Previous owen/new owner - Installer Validation of the putting into service - Owner/Appointed Crane Technical data / Installation - Installer Overload Test Register - Installer - skilled technician Register of regular maintenance/inspections TE/C - EFFER service Centre - Qualified maintenance operator Non-routine maintenance/inspections register - Qualified Inspector (see tab R) special replacements/repairs register - Installer Accessories application/modification register Register of the TERMs OF UsE of the crane - Qualified Operator Register of CRANE/ACCEssORIEs service life Expert engineer...
  • Page 251 INSPECTION REGISTER MO00062_1 SUMMARY TABLE OF MAINTENANCE/INSPECTIONS Tab. R INTERVALS FIRST ASSISTANCE FREQUENT PERIODIC h/months 20h /  00h / 6 1000h / 12 mesi first 50 hours 0 h mesi mesi ( U d =10%) ( U D / U D) - CRANE sERVICE LIFE UsER MANUAL MONITORINg REFERENCES sERVICE MANUAL MUsER MANUAL - CONTROL REgIsTER sERVICE MANUAL - sERVICE MANUAL...
  • Page 252 Previous Previous stamp and signature stamp and signature --------------------------------------------- --------------------------------------------- 3rd TRANSFER OF PROPERTY Crane model serial no. on date ......................... was transferred the Property: owner previous ..................new owner ..................We hereby certify that at that time the technical, dimensional, and functional crane characteristics complied with those laid down at the start up, and that any changes were reported on the inspection register. owner owner Previous Previous stamp and signature stamp and signature --------------------------------------------- --------------------------------------------- NOTE: Inform the installer and EFFER to any transfer of property, in order to keep the data updated for any technical communications and / or recall.
  • Page 253 INSPECTION REGISTER MO00062_1...
  • Page 254 INSPECTION REGISTER MO00062_1 VALIDATION OF COMMISSIONING copy for the customer Fill in: Installer The validation of the commissioning is intended to verify the proper operation of the crane and of the accessories, as well as the proper completion of all the procedures, so as to ensure correct commissioning of the crane and installation. The installer / owner/ employer certify, by this document upon delivery, that the testing took place, that the envisaged procedures and the practical demonstration of the use of the equipment as well as the explanation of the operator’s manual were performed. This document must be filled in and signed by the installer, by the customer / owner / employer or by anyone authorized by him, who is requested to apply directly to EFFER in case of non-attendance by the installer. AT EVERY CHANgE OF OWNERsHIP OF THE EQUIPMENT OR AFTER ANY NEW COLLOCATION OF THE CRANE ONTO A dIFFERENT VEHICLE A dOCUMENT sIMILAR TO THIs MUsT TO BE FILLEd IN BY THE INsTALLER / sELLER. 0. LAWs ANd REgULATIONs  The installer must grant the compliance of the installation of the crane and the accessories, according to rules in force in the country of use.  The installer has complied with all the current information provided by EFFER. 1. dATA IdENTIFICATION...
  • Page 255 INSPECTION REGISTER MO00062_1...
  • Page 256 INSPECTION REGISTER MO00062_1 VALIDATION OF COMMISSIONING copy for the installer Fill in: Installer The validation of the commissioning is intended to verify the proper operation of the crane and of the accessories, as well as the proper completion of all the procedures, so as to ensure correct commissioning of the crane and installation. The installer / owner/ employer certify, by this document upon delivery, that the testing took place, that the envisaged procedures and the practical demonstration of the use of the equipment as well as the explanation of the operator’s manual were performed. This document must be filled in and signed by the installer, by the customer / owner / employer or by anyone authorized by him, who is requested to apply directly to EFFER in case of non-attendance by the installer. AT EVERY CHANgE OF OWNERsHIP OF THE EQUIPMENT OR AFTER ANY NEW COLLOCATION OF THE CRANE ONTO A dIFFERENT VEHICLE A dOCUMENT sIMILAR TO THIs MUsT TO BE FILLEd IN BY THE INsTALLER / sELLER. 0. LAWs ANd REgULATIONs  The installer must grant the compliance of the installation of the crane and the accessories, according to rules in force in the country of use.  The installer has complied with all the current information provided by EFFER. 1. dATA IdENTIFICATION...
  • Page 257 INSPECTION REGISTER MO00062_1...

Ce manuel est également adapté pour:

35 2s35 3s