Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price R4740 Mode D'emploi page 24

Publicité

Waist/Shoulder Belt
Courroie abdominale/d'épaule
Bauch-/Schultergurt
Cinturón de seguridad
Ζώνη Μέσης/Ώμου
Pas biodrowy z szelkami
Ремень крепления на талии/плече
Bel/Omuz Kemeri
腰带/肩带
腰带/肩带
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﳋﺼﺮ/ﺍﻟﻜﺘﻒ‬
1
Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child's legs.
Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you
hear a "click" on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la courroie d'entrejambe entre les
jambes de l'enfant.
Attacher les deux courroies abdominales/d'épaules de chaque côté de la
courroie d'entrejambe. S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de
retenue ne doit pas se défaire.
Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des
Kindes positionieren.
Die Bauch-/Schultergurte an beiden Seiten des Leistengurtes befestigen.
Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch
fest einrasten.
Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.
Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
Sentar al bebé en la trona y colocarle el cinturón de entrepierna entre
las piernas.
Abrochar los dos cinturones de seguridad en el cinturón de entrepierna,
uno a cada lado. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él en
dirección opuesta al niño. Al hacerlo, el sistema de sujeción debe
permanecer fijado.
Waist/Shoulder Belt
Courroie abdominale/d'épaule
Bauch-/Schultergurt
Cinturón de seguridad
Ζώνη Μέσης/Ώμου
Pas biodrowy z szelkami
Ремень крепления на талии/плече
Bel/Omuz Kemeri
腰带/肩带
腰带/肩带
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﳋﺼﺮ/ﺍﻟﻜﺘﻒ‬
Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
Leistengurt
Cinturón de entrepierna
Ζώνη Καβάλου
Pas krokowy
Пристяжной ремень
Koruma Kemeri
胯带
胯带
‫ﺍﳊﺰﺍﻡ ﺍﳌﺘﺸﻌﺐ‬
24
Βάλτε το μωρό στο καθισματάκι. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα
πόδια του παιδιού.
"Ασφαλίστε" και τις δύο ζώνες μέσης/ώμου σε κάθε πλευρά της ζώνης
καβάλου. Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις
δύο πλευρές.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το
μακριά από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη
θέση του.
Włóż dziecko do siedziska. Ustaw pas krokowy między nóżkami dziecka.
Przymocuj pasy biodrowe z szelkami do obu stron pasa krokowego. Po obu
stronach musisz usłyszeć "kliknięcie".
Odciągnij pasy od dziecka, aby sprawdzić, czy system jest bezpiecznie
przymocowany. Pasy bezpieczeństwa powinny pozostać zapięte.
Поместите вашего малыша в сиденье. Поместите ограничительную
простилку между ножками малыша.
Застегните оба ремня крепления на талии/плече на каждой стороне
крепежного ремня. Убедитесь в том, что вы услышали "щелчок" с обеих сторон.
Убедитесь, что ограничительная система надежно закреплена, потянув за нее
в сторону от ребенка. Ограничительная система должна остаться на месте.
Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kemerini çocuğunuzun bacakları
arasında yerleştirin.
Her iki bel/omuz kemerini koruma kemerinin iki yanına bağlayın. Her iki tarafta
bir "tık" sesi duyduğunuzdan emin olun.
Çocuğunuzu kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip
sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.
• 将宝宝放入座椅内。胯带放置于宝宝两腿之间。
• 扣紧胯带两端的腰带/肩带。确认听到"咔嗒"
• 拉动宝宝身上的安全带,确认其安全性。在使用过程中应一直保持安全装置
的开启状态。
.‫• ﺿﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻌﺪ. ﺿﻊ ﺍﳊﺰﺍﻡ ﺍﳌﺘﺸﻌﺐ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﲔ ﺃﺭﺟﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﻛﻼ ﻣﻦ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﳋﺼﺮ/ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺒﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﻋﺒﺮ ﺍﳊﺰﺍﻡ ﺍﳌﺘﺸﻌﺐ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻋﻚ‬
‫• ﺍﻓﺤﺺ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﺑﺴﺤﺒﻪ ﺑﻌﻴﺪ ﺍ ﹰ ﻋﻦ ﻃﻔﻠﻚ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻈﻞ‬
"咔嗒"的装置卡位声。
.‫ﻟﺼﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ" ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ‬
.‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﺮﺑﻮﻃ ﺎ ﹰ‬

Publicité

loading