1) GÉNÉRALITÉS :
1) GÉNÉRALITÉS :
1) GÉNÉRALITÉS :
13) CUIDADOS:
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
Para limpiar la caja del triturador utilizar productos de limpieza sanita-
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
rios clásicos.
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
Para evitar la acumulación de calcio en el interior del triturador, es
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
aconsejable efectuar una descalcificación regularmente :
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
cette notice et en particulier les indications repérées par :
cette notice et en particulier les indications repérées par :
cette notice et en particulier les indications repérées par :
-
Desconectar el triturador de la red eléctrica.
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
-
Poner en la caja del triturador una dosis de producto
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
pour la sécurité des personnes.
pour la sécurité des personnes.
descalcificante diluído en 3 o 4 litros de agua.
pour la sécurité des personnes.
-
Dejar reposar varias horas.
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
-
Conectar el triturador a la red eléctrica.
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
électrique.
électrique.
-
Realizar un par o tres de descargas.
électrique.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
Repita 2 o 3 veces al año.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
14) MANTENIMIENTO:
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
l'appareil.
l'appareil.
ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN
DESCONECTAR EL TRITURADOR DE LA RED
2) APPLICATION :
2) APPLICATION :
ELÉCTRICA
2) APPLICATION :
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Para comprobar el estado de su motor : fig. 12.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
respectées.
respectées.
-
Desatornillar el tornillo de la tapa.
respectées.
-
Levantar la tapa.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
-
Colocar un destornillador en el motor (dibujo inferior)
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
* Si se puede girar esa parte del motor, quitar la tapa i sacar el cuerpo
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
extraño.
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
Si no fuese ese el caso consulte al SAT
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
Voir fig. 3.
Voir fig. 3.
Voir fig. 3.
ATENCIÓN!!!
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
Solamente será asumida por la garantía la evacuación de papeles
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
Voir fig. 4.
Voir fig. 4.
higiénicos, materias fecales y aguas sanitarias. Todo daño causado
Voir fig. 4.
en el aparato por la trituración de cuerpos extraños, tales como
algodón, tampóns higiénicos, servilletas higiénicas, toallitas, productos
5) DONNÉES TECHNIQUES :
5) DONNÉES TECHNIQUES :
alimentarios, preservativos y cabellos, así como el bombeo de líquidos
5) DONNÉES TECHNIQUES :
tales como disolventes o aceites, no entra en el marco de la garantía.
CONSOMMATION :
CONSOMMATION :
CONSOMMATION :
Este producto está dotado de un sistema de protección térmica, corta
FRÉQUENCE :
FRÉQUENCE :
la corriente durante dos horas para enfriar el motor después de un
FRÉQUENCE :
TENSION :
TENSION :
sobrecalentamiento.
TENSION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
15) ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS :
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
Algunas de las averías del triturador son menores. Puede usted
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
alegrarlas. Para ayudarle a diagnosticar el problema, ayúdese del
diagrama siguiente.
NE BRANCHER L'APPAREIL
NE BRANCHER L'APPAREIL
NE BRANCHER L'APPAREIL
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
une prise 2 pôles + terre.
une prise 2 pôles + terre.
une prise 2 pôles + terre.
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
protégé par un fusible de 5 A.
protégé par un fusible de 5 A.
protégé par un fusible de 5 A.
585_215_Broyeur_independant_BACAN_Notice_A4.indd 9
1) GÉNÉRALITÉS :
470 W
470 W
470 W
50 Hz
50 Hz
50 Hz
230 – 240 V
230 – 240 V
230 – 240 V
IP 44
IP 44
IP 44
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
Anomalía
Razones
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
portée du bouchon)
- Los accesorios
portée du bouchon)
portée du bouchon)
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
La unidad se
conectados fugas
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
dans l'écrou (L).
reinicia de forma
- La válvula de
dans l'écrou (L).
dans l'écrou (L).
intermitente.
retención tiene una
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
fuga.
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
El motor funciona
- La cubierta de ventila-
correctamente,
ción está obstruido.
pero el agua cae
- El desagüe está
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
8)
lentamente.
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
obstruido.
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
- La altura o la longitud
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
de la descarga es
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
-
El motor gira pero
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
demasiado grande o
serrer l'ensemble sur le raccord.
serrer l'ensemble sur le raccord.
no se detiene o se
demasiado muchos
serrer l'ensemble sur le raccord.
ejecuta muy largo.
codos.
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
- La bomba está
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
obstruido fondo.
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
fig. 7.
fig. 7.
- El dispositivo no
fig. 7.
conectado.
El motor no
- Toma defectuosa.
arranca.
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
- Motor Problema o
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
temporizador.
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
El motor funciona
- Motor bloqueado por
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
en voz muy alta.
de l'appareil.
un cuerpo extraño.
de l'appareil.
de l'appareil.
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
- El condensador es un
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
El motor zumba
problema defectuoso o
pero no se
motor.
enciende.
- Motor bloqueado por
10) RACCORDEMENT WC :
10) RACCORDEMENT WC :
un cuerpo extraño.
10) RACCORDEMENT WC :
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
Para cualquier otro problema diríjase al Servicio Técnico Oficial.
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
languettes.
languettes.
languettes.
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
(non fournies).
16) CONDICIONES DE GARANTÍA:
(non fournies).
(non fournies).
El triturador goza de una garantía de dos años a partir de la fecha de
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
factura siempre que la instalación sea conforme y su uso sea el nor-
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
mal: evacuación de papel higiénico, materia fecal y aguas sanitarias
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
solamente.
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
La garantía comprende el cambio o reparación en nuestros talleres de
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
piezas defectuosas. En ningún caso la garantía implica la posibilidad
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
de una demanda por daños y perjuicios ni de indemnizaciones.
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
Los costes de transportes y embalaje, los costes de desplazamiento no
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
possible du broyeur.
serán cubiertos por la garantía.
possible du broyeur.
possible du broyeur.
ATTENTION !!!
La garantía no se aplicará en cambios o reparaciones del uso normal
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
del material, deterioro, o accidente producido por negligencia, por falta
•
Respecter une pente de 1 %.
de vigilancia, o mal mantenimiento o instalación.
•
Respecter une pente de 1 %.
•
Respecter une pente de 1 %.
•
Éviter les points bas.
•
Éviter les points bas.
•
Éviter les points bas.
Nuestra garantía desaparece inmediatamente y completamente si el
cliente modifica o realiza alguna reparación sin nuestro consentimien-
to.
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
Las reparaciones, modificaciones o los cambios de piezas no prolon-
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
gan dicha garantía.
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
Sin embargo, si nuestra responsabilidad debiera encontrarse compro-
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
metida, ésta se limitaría al valor de la mercancía suministrada y puesta
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
l'alimentation générale en eau de la maison.
en marcha por nosotros.
l'alimentation générale en eau de la maison.
l'alimentation générale en eau de la maison.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
La garantía empieza a ser válida a partir de la fecha de compra de
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
la factura de nuestro distribuidor. Esta factura será exigida en caso de
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
reparación.
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
Los textos y dibujos no son contractuales, el fabricante se reserva el
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
dans la cuve.
derecho de hacer cualquier cambio sin previo aviso en toda su área de
dans la cuve.
dans la cuve.
distribución, así como los documentos técnicos y comerciales.
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
ES
Soluciones
- Comprobar la instalación
aguas arriba.
- Limpie o cambie la
válvula de retención.
- Descorche la rejilla de
ventilación.
- Llame a un plomero.
- Instalación de Revisión.
- Desenchufe, retire la
bomba y el fondo de
plomo.
- Conectar el equipo.
- Reparación de la salida.
- Consulte con una tienda
de conveniencia con
licencia.
- Vea las instrucciones para
comprobar el estado del
motor.
- Llame a su tienda.
- Vea las instrucciones para
comprobar el estado del
motor.
01/08/2017 15:25