1) GÉNÉRALITÉS :
1) GÉNÉRALITÉS :
1) GÉNÉRALITÉS :
1) Allmänt:
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
Systemet med enheten är installerad i en tank speciellt utformad
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
för skålar med horisontella utgångar. Denna kvarn är en anordning
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
utvecklats enligt konstens regler och utsattes för kontinuerlig
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
kvalitetskontroll. Dessa föreställningar kräver strikt överensstämmelse
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
cette notice et en particulier les indications repérées par :
med installations- och underhållsregler som väckts i detta och i
cette notice et en particulier les indications repérées par :
cette notice et en particulier les indications repérées par :
synnerhet de uppgifter som är markerade med:
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
pour la sécurité des personnes.
Observera att underlåtenhet att följa kan resultera i risker för
pour la sécurité des personnes.
pour la sécurité des personnes.
människors säkerhet.
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
électrique.
Varnings indikation på närvaron av en risk för elektriskt
électrique.
électrique.
ursprung.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
Denna apparat är inte avsedd för personer (inklusive barn) vars fysiska,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
sensoriska eller mentala kapacitet är begränsad, eller som erfarenhet
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
och kunskap är fel, om de inte är under uppsikt och få de nödvändiga
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
användarinstruktioner enheten med hjälp av en person som ansvarar
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
för deras säkerhet. Övervaka barn och se till att de inte leker med
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
apparaten.
l'appareil.
l'appareil.
2) APPLICATION :
2) Användning:
2) APPLICATION :
2) APPLICATION :
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Den här apparaten är endast avsedd för hemmabruk: fig. 1.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
Det har en hög nivå av prestanda, säkerhet och tillförlitlighet i den
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
utsträckning som alla installations- och underhållsregler följs.
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
respectées.
respectées.
respectées.
Du kommer att hitta motsvarigheter höjd / längd fig. 2.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
Notera: Varje böj placeras på evakueringsresulterar i en minskning
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
av lyftkapacitet på ca 50 cm per armbågen.
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
3) Lista över delar levereras:
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
Se fig. 3.
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
Voir fig. 3.
Voir fig. 3.
Voir fig. 3.
4) Mått och dimensioner:
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
Se fig. 4.
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
Voir fig. 4.
Voir fig. 4.
Voir fig. 4.
5) Teknisk data:
5) DONNÉES TECHNIQUES :
5) DONNÉES TECHNIQUES :
5) DONNÉES TECHNIQUES :
förbrukning :
CONSOMMATION :
CONSOMMATION :
frekvens :
CONSOMMATION :
FRÉQUENCE :
FRÉQUENCE :
spänning:
FRÉQUENCE :
TENSION :
TENSION :
Skyddsklass:
TENSION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
6) elektrisk installation:
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
NE BRANCHER L'APPAREIL
Inte ansluta enheten elektriskt efter dess
NE BRANCHER L'APPAREIL
NE BRANCHER L'APPAREIL
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
fullständiga installation.
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
Installationen ska utföras av kvalificerad personal och installation skall
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
följa gällande normer i landet. (NFC15100)
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
-
Om kabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
dennes kundtjänst för att undvika fara.
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
-
Klass I utrustningen måste anslutas till ett uttag 2 poler + jord.
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
-
Uttaget måste användas uteslutande för enheten och makt måste
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
une prise 2 pôles + terre.
anslutas till en 30 mA differentialbrytare och smält 5 A.
une prise 2 pôles + terre.
une prise 2 pôles + terre.
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
protégé par un fusible de 5 A.
protégé par un fusible de 5 A.
protégé par un fusible de 5 A.
585_215_Broyeur_independant_BACAN_Notice_A4.indd 20
1) GÉNÉRALITÉS :
470 W
470 W
470 W
50 Hz
470 W
50 Hz
50 Hz
230 – 240 V
50 Hz
230 – 240 V
230 – 240 V
IP 44
230 – 240 V
IP 44
IP 44
IP 44
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) Montering av sido Inflöden: fig. 5
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
-
Sätt den koniska tätningen (J) på locket (K) i enlighet med den
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
portée du bouchon)
angivna riktningen (den tjockaste delen av tätningen måste vara i
portée du bouchon)
portée du bouchon)
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
kontakt med locket intervall)
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
dans l'écrou (L).
-
Sätt som anges, alla "top - kon gemensamma" i muttern (L).
dans l'écrou (L).
dans l'écrou (L).
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
-
Skruva hela aggregatet på sidoinlopp i tanken, för att utöva en
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
kläm att korrekt komprimera tätningen.
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
8) Anslutning till ingångssidan: fig. 6
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Skruva
av
muttern
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
stickkontakthopsättningen (K, J).
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
serrer l'ensemble sur le raccord.
serrer l'ensemble sur le raccord.
serrer l'ensemble sur le raccord.
-
Placera PVC-rör Ø 40 i muttern (L) med sin koniska tätning (J) dra
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
enheten till kontakten.
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
fig. 7.
Alla delar som är anslutna till sido entréer bör leda ovanför reflux och
fig. 7.
fig. 7.
har en droppe 130mm minimum: fig. 7.
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) Montering av manschetten: fig. 9
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
-
Sätt beslaget (E) in i hylsan (D).
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
de l'appareil.
-
Laga dessa två stycken genom att vrida 1/4 varv i hålet av
de l'appareil.
de l'appareil.
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
anordningen.
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
Hylsan är avsedd att anslutas till en horisontell toalett utloppsdiameter
överensstämmer med standarden EN33 och EN37.
10) RACCORDEMENT WC :
10) RACCORDEMENT WC :
10) RACCORDEMENT WC :
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
10) Anslutning WC:
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
languettes.
languettes.
languettes.
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
-
Fäst benen (F) med skruvarna (G) i enheten fig. 10.
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
(non fournies).
(non fournies).
(non fournies).
-
Sätt manschetten på toaletten genom att dra ut två tungor.
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
När enheten är placerad, frysa marken genom två skruvar (medföljer ej).
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
11) ANSLUTNING rinna: fig. 11.
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
- Montera avloppsknäet (A) och rikta den i den riktning dränering, dra
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
armbågen på enheten med en krage (C1).
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
- Anslut avlopps Ø32 med en krage (C2).
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
possible du broyeur.
possible du broyeur.
possible du broyeur.
Vid lyft, rekommenderar vi installation av en andra backklaffventil på
ATTENTION !!!
utloppsledningen, närmast till kvarnen.
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
•
Respecter une pente de 1 %.
•
Respecter une pente de 1 %.
•
Respecter une pente de 1 %.
•
Éviter les points bas.
Varning!!!
•
Éviter les points bas.
•
Éviter les points bas.
•
Respektera en 1% lutning.
•
Undvik låga punkter.
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
12) Användning och försiktighetsåtgärder:
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
ATTENTION !!!
Varning!!!
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
l'alimentation générale en eau de la maison.
Vid långvarig frånvaro (semester), är det nödvändigt att stänga av
l'alimentation générale en eau de la maison.
l'alimentation générale en eau de la maison.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
huvudvattenledningen till huset.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
Varje kommersiell eller industriell tillämpning är förbjuden.
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
Toaletter är utrustade med den nya fabriken används som en traditionell
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
toalett och kräver minimalt underhåll. Varje power-up, startar enheten
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
upp 5 sekunder. Kvarnen startar automatiskt när en viss vattennivå nås
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
dans la cuve.
i tanken.
dans la cuve.
dans la cuve.
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
(L)
av
kontakten
och
01/08/2017 15:25
ta
bort