LEGALLAIS 585 215 Notice De Montage page 30

Table des Matières

Publicité

1) GÉNÉRALITÉS :
1) GÉNÉRALITÉS :
1) GÉNÉRALITÉS :
1) Popis:
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
Le système de broyage de votre appareil est installé dans une cuve
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
Prístroj je určený k inštalácii za stojace WC s vodorovným zadným
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
spécialement étudiée pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
odpadom. Výroba tohto sanitárneho kalového čerpadla v našej
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
broyeur est un appareil développé conformément aux règles de l'art et
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
továrni s podlieha stálej a prísnej kontrole kvality. Prístroj poskytuje
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
soumis à un contrôle qualité permanent. Ces performances exigent le
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
vysoký výkon, bezpečnosť a spoľahlivosť za predpokladu dodržania
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
respect scrupuleux des règles d'installation et d'entretien portées dans
cette notice et en particulier les indications repérées par :
nasledujúcich pokynov pre inštaláciu a používanie, najmä potom takto
cette notice et en particulier les indications repérées par :
cette notice et en particulier les indications repérées par :
označených:
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
pour la sécurité des personnes.
pour la sécurité des personnes.
pour la sécurité des personnes.
upozornění na ohrožení bezpečnosti osob.
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
Indication avertissant de la présence d'un risque d'origine
électrique.
électrique.
électrique.
upozornění na ohrožení elektrickým proudem.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí), ktorých telesné,
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
ou auxquelles l'expérience et les connaissances font défauts, excepté
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
zmyslové, alebo duševné schopnosti sú obmedzené, alebo im chýbajú
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
skúsenosti a znalosti, pokiaľ nie sú pod dohľadom a nedostáva sa
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
pour utiliser l'appareil, avec l'aide d'une personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
im potrebného návodu na používanie prístroja od osoby, ktorá je
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti majte pod dohľadom a zaistite,
l'appareil.
l'appareil.
aby si s prístrojom nehrali.
2) APPLICATION :
2) APPLICATION :
2) APPLICATION :
2) Oblasť použitia :
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique : fig. 1.
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
Prístroj je určený na použitie v domácnosti: viď.obr.1.
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
Il bénéficie d'un haut niveau de performance, de sécurité et de fiabilité
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
Prístroj má vysokú úroveň výkonu, bezpečnosti a spoľahlivosti pokial
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
dans la mesure où toutes les règles d'installation et d'entretien sont
respectées.
sú dodržiavané všetky pravidlá inštalácie a používania.
respectées.
respectées.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
Pomer čerpacia výška / čerpacia vzdialenosť: viď. obr. 2
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
Vous trouverez les équivalences Hauteur / Longueur fig. 2.
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
Pozor: Ohyby na vertikálnom čerpacom potrubí zpôsobí zníženie
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
N.B. :
Chaque coude placé sur l'évacuation entraîne une diminution
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
čerpacej výšky o 50 cm pre každý ohyb.
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
de la capacité de relevage d'environ 50 cm par coude.
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES:
Voir fig. 3.
3) Dodávané príslušenstvo:
Voir fig. 3.
Voir fig. 3.
Viď obr. 3.
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
Voir fig. 4.
4) Rozmery :
Voir fig. 4.
Voir fig. 4.
Viď obr. 4.
5) DONNÉES TECHNIQUES :
5) DONNÉES TECHNIQUES :
5) DONNÉES TECHNIQUES :
5) Technické údaje:
CONSOMMATION :
CONSOMMATION :
CONSOMMATION :
Príkon:
FRÉQUENCE :
FRÉQUENCE :
FRÉQUENCE :
Frekvencia :
TENSION :
TENSION :
TENSION :
Napätie :
DEGRÉS DE PROTECTION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
DEGRÉS DE PROTECTION :
Elektrické krytie:
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
6) Elektrická inštalácia:
NE BRANCHER L'APPAREIL
Nepripájajte prístroj k prívodu elektrického
NE BRANCHER L'APPAREIL
NE BRANCHER L'APPAREIL
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
prúdu před dokončením celkovej inštalácie.
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
ÉLECTRIQUEMENT QU'APRÈS
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
SON INSTALLATION COMPLÈTE.
Zásuvku pre pripojenie prístroja musí inštalovať oprávnený kvalifikovaný
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
pracovník pri rešpektovaní príslušných noriem.
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
L'installation doit être réalisée par une personne qualifiée et l'installation
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
doit se conformer aux normes en vigueur dans le pays.(NFC15100)
-
Ak je kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo jeho
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
zákaznícky servis, aby sa predišlo možnému nebezpečenstvu.
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
-
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
-
Zariadenie triedy I musí byť pripojené do zásuvky 2 póly + zem.
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
son Service Après-Vente afin d'éviter un danger.
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
-
Prívod pre prístroj musí byť samostatný. Elektrický prívod prístroja
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
-
Les appareils de Classe I doivent obligatoirement être raccordés à
une prise 2 pôles + terre.
musí byť chránený prúdovým chráničom s menovitým vybavovacím
une prise 2 pôles + terre.
une prise 2 pôles + terre.
prúdom nepresahujúcim 30mA a vybavený ističom o minimálnej
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
hodnote 5A.
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
-
La prise de courant doit servir exclusivement à l'alimentation de
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
l'appareil et doit être raccordée à un disjoncteur différentiel 30 mA et
protégé par un fusible de 5 A.
protégé par un fusible de 5 A.
protégé par un fusible de 5 A.
585_215_Broyeur_independant_BACAN_Notice_A4.indd 30
1) GÉNÉRALITÉS :
470 W
470 W
470 W
470 W
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
230 – 240 V
230 – 240 V
230 – 240 V
230 – 240 V
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
7) Inštalácia záslepok bočných vstupov – viď. obr.5
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
-
Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
-
Tesniaci krúžok (J) osaďte na zátku (K).
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
portée du bouchon)
-
Zátku s tesniacim krúžkom osaďte do zaisťovacej matice (L).
portée du bouchon)
portée du bouchon)
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
-
Komplet našraubujte na príslušný bočný vstup a pevne dotiahnite.
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
-
Insérez comme indiqué, l'ensemble «bouchon – joint conique»
dans l'écrou (L).
dans l'écrou (L).
dans l'écrou (L).
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
-
Vissez l'ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
8) Pripojenie potrubia do bočného vstupu – viď.obr.6
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
jusqu'à exercer un serrage pour comprimer correctement le joint.
-
Odšraubujte zaisťovaciu maticu (L) z príslušného vstupu a vyberte
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
zátku (K)
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
8)
RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : fig. 6
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Na prívodné potrubie Ø40 nasaďte tesniaci krúžok (J)
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Dévisser l'écrou (L) du raccord et retirer l'ensemble bouchon (K, J).
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
a zaisťovaciu maticu (L).
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
-
Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l'écrou (L) avec son joint conique (J),
serrer l'ensemble sur le raccord.
serrer l'ensemble sur le raccord.
serrer l'ensemble sur le raccord.
-
Potrubie zasuňte do vstupu a zaisťovaciu maticu (L) pevne
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
utiahnite
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
au-dessus du niveau de reflux et avoir un dénivelé de 130mm minimum :
fig. 7.
Pri pripojení odpadu zo sprchy je nutné dodržať výškový rozdiel medzi
fig. 7.
fig. 7.
spodnou hranou výstupu zo sifónu sprchy a podlahou
130 mm - viď. obr. 7
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) MONTAGE DE LA MANCHETTE : fig. 9
9) Inštalácia pripojovacej manžety pre WC – viď. obr.9
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Insérer la virole (E) dans la manchette (D).
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
- poistný krúžok (E) vložte do manžety (D).
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
-
Clipper ces 2 pièces en faisant tourner de 1/4 de tour dans l'orifice
de l'appareil.
- komplet zasuňte do otvora v prístroji a otočením o ¼ otáčky ho
de l'appareil.
de l'appareil.
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
uzamknite.
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
La manchette est destinée à être raccordée à une sortie WC horizontale
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
Manžeta je určená pre pripojenie k horizontálnomu výstupu z WC ktoré
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
de diamètre conforme aux normes EN33 et EN37.
odpovedá norme EN33 a EN37.
10) RACCORDEMENT WC :
10) RACCORDEMENT WC :
10) RACCORDEMENT WC :
10) Pripojenie WC
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Fixer les pattes (F), avec les vis (G) dans l'appareil: fig. 10.
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
-
pripevnite na dno prístroja dva upevňovaccie prvky (F) pomocou
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
-
Insérer la manchette de la sortie WC en tirant sur les deux
languettes.
skritiek (G) – viď.obr.10
languettes.
languettes.
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
-
teraz postavte prístroj a WC na miesto a natiahnite pripojovaciu
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
Une fois l'appareil positionné, le figer au sol par l'intermédiaire de 2 vis
(non fournies).
manžetu na odpad WC.
(non fournies).
(non fournies).
Ak sú prístroj a WC na svojom mieste upevnite profily (F) dvoma
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
skrutkami (nie sú súčasťou dodávky) k podlahe.
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
11) RACCORDEMENT A L'ÉVACUATION : fig. 11
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
-
Mettre en place le coude d'évacuation (A) et l'orienter dans le sens
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
11) Pripojenie odpadového potrubia - viď. obr. 11
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
d'évacuation, serrer le coude sur l'appareil à l'aide d'un collier (C1).
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
-
Osaďte na prístroj výstupné hrdlo so spätným ventilom (A) a
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
-
Raccorder le tuyau d'évacuation Ø32 à l'aide d'un collier (C2).
zaistite sponou (C1) - viď. obr. 11
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
-
Potrubie Ø32 zasuňte do výstupného hrdla a zaistite sponou (C2).
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
En cas de relevage, nous vous conseillons la pose d'un deuxième
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
clapet anti retour à battant sur la canalisation d'évacuation, le plus près
possible du broyeur.
V prípade čerpania do výšky odporúčame inštaláciu druhého spätného
possible du broyeur.
possible du broyeur.
ventilu čo najbližšie k prístroju.
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
Respecter une pente de 1 %.
POZOR !!!
Respecter une pente de 1 %.
Respecter une pente de 1 %.
Éviter les points bas.
Éviter les points bas.
Éviter les points bas.
Na horizontálnom potrubiu dodržajte spád 1%
Vyvarujte sa vzniku priehybov (sifónov) na
odpadovom potrubí
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
12) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
ATTENTION !!!
12) Použitie:
ATTENTION !!!
ATTENTION !!!
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
POZOR !!!
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
En cas d'absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
l'alimentation générale en eau de la maison.
l'alimentation générale en eau de la maison.
l'alimentation générale en eau de la maison.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
V prípade dlhšej neprítomnosti uzavrite prívody vody do
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
zriaďovacích predmetov pripojených k prístroju a prístroj odpojte
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
od prívodu elektrického prúdu.
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
Les toilettes équipées de votre nouvel appareil s'utilisent comme un
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
WC classique et demandent un entretien minimum. A chaque mise
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
WC s pripojeným prístrojom sa používa rovnako ako normálne WC.
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
sous tension, l'appareil se met en route 5 secondes. Le broyeur
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
Po pripojení elektrického prúdu pracuje prístroj cca 5 sekúnd (aj bez
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
démarre automatiquement dès qu'un certain niveau d'eau est atteint
dans la cuve.
vody).
dans la cuve.
dans la cuve.
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : fig. 5
minimálne
01/08/2017 15:25

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières