Page 1
BORETTI CERAMICA BORETTI CERAMICA EN | USER MANUAL NL | GEBRUIKSAANWIJZING DE | BENUTZERHANDBUCH FR | NOTICE D’UTILISATION IT | MANUALE DELL’UTENTE SE | BRUKSANVISNING FI | KÄYTTÖOHJE DK | BRUGERVEJLEDNING NO | BRUKERHÅNDBOK www.boretti.com...
Page 3
BORETTI CERAMICA BORETTI CERAMICA EN | USER MANUAL www.boretti.com...
Page 4
Squadra Boretti Read this manual carefully and keep it safe! This manual contains specific instructions for your safety, for the assembly, operation and the maintenance of your barbecue.
* All parts must be assembled as shown in the assembly drawing. If a part is missing and/or you doubt the correctness of the assembly, immediately contact Boretti. * Never repair or replace parts of this equipment yourself unless this is expressly...
1.2 Place of use * Only use the barbecue out of doors (outside) and in a well-ventilated environment. Never use the barbecue indoors or in a (partly) enclosed space. Toxic fumes will build up, and these can cause serious physical injury and possibly even death. * Exclusively for domestic use and exclusively intended for the preparation of food.
Page 7
* Do not cook before the fuel has a coating of ash! Warning! This barbecue will become very hot, do not move it during operation! * Do not use indoors! Warning! Keep children and pets away! * Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
Page 12
Step 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! vent towards the right direction.
Page 13
Step 9 A (4 x) Step 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Throughout following Step 11 and Step 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time.
Page 14
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Step 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured.
Page 15
Step 13 B (1x) F (1x) Repeat Step 10-12 to assemble rear band.
Page 16
A (4 x) Step 14 A (4 x) Step 15 A (4 x) A (4 x)
4. Use of your barbecue 4.1 Lighting the fire Open the lid of the Ceramica and open the air inlet bottom vent and the air outlet top vent. Remove the grill racks and the ceramic deflector plates. Place lump charcoal in the appropriate charcoal basket.
Page 22
Caution! When opening the lid of the Ceramica backdraft can cause a burst of flames. Always be careful when opening the lid. Always open the lid slowly to prevent a sudden surge of oxygen leasing to a burst of flames and always make sure to wear heat-resistant gloves.
* Allow all the charcoal to burn up completely. By spreading the charcoal out properly in the charcoal basket the fire will be extinguished more quickly. * Close the air inlet bottom-vent and the air outlet top-vent of the Ceramica Kamado completely; by blocking the supply of oxygen, the fire will be extinguished more quickly.
Regularly check and tighten all nuts and screws on your Ceramica to ensure it stays as stable as possible. 5.1 Cleaning your charcoal barbecue It is recommended to clean the grill racks immediately after use when the grills are still a bit warm.
Page 25
This directive sets standards for the collection and recycling of waste equipment that apply throughout the territory of the European Union. For barbecue accessories, warranty and service provisions, and other questions, please visit www.boretti.com You can also email your questions and suggestions to info@boretti.com...
Page 28
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe barbecue. We zijn ervan overtuigd dat u met uw passie voor barbecuen en het buitenleven elke zomeravond gaat omtoveren in een prachtige buona sera en uw tuin in een giardino. Squadra Boretti Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem op een veilige plek! Deze gebruiksaanwijzing bevat specifieke instructies voor uw veiligheid en voor de montage, bediening en het onderhoud van uw barbecue.
* Alle onderdelen moeten gemonteerd worden zoals aangegeven in de montagetekeningen. Als er een onderdeel ontbreekt en/of u twijfelt aan de juistheid van de montage, neem dan onmiddellijk contact op met Boretti. * Ga nooit zelf onderdelen van deze barbecue repareren of vervangen, tenzij...
1.2 Plaats van gebruik * Gebruik de barbecue alleen buitenshuis en in een goed geventileerde omgeving. Gebruik de barbecue nooit binnenshuis of in een (deels) afgesloten ruimte. Als u dat wel doet, zullen giftige dampen zich ophopen in de ruimte en deze kunnen zeer ernstig lichamelijk letsel of mogelijk zelfs de dood tot gevolg hebben.
Page 31
hetgeen lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg kan hebben. * Sproei nooit brandbare en/of ontvlambare vloeistof op warme of hete houtskool, want dat kan leiden tot letsel en/of schade. * Wees voorzichtig wanneer u houtskool toevoegt aan een brandende barbecue. Een opflakkerende vlam kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben.
Page 36
Stap 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Plaats het voornaamste deel van de Kamado in het midden op de steunbalken van Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! de trolley , met het ventilatiegat voor het inlaten van lucht naar rechts.
Page 37
Stap 9 A (4 x) Stap 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Zorg er bij Stap 11 en Stap 12 voor dat de voorste band in het midden and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. gepositioneerd is en stel het zo nu dan af zodat het zo goed mogelijk past op het voornaamste deel van de Kamado.
Page 38
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Stap 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Het wordt aangeraden en het is veilig om de schroef er niet helemaal in te draaien, mits de verbinding stevig is.
Page 39
Stap 13 B (1x) F (1x) Herhaal Stappen 10-12 om de achterste band te monteren.
Page 40
A (4 x) Stap 14 A (4 x) Stap 15 A (4 x) A (4 x)
Page 42
Step 18 - Controleren en afstellen Stap 19...
Page 43
Goed gedaan en gefeliciteerd! Veel plezier met barbecuen op de Boretti Ceramica.
Page 44
CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Aanwijzingen voor onderhoud en veilig gebruik CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Langzaam koken / Roken Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Bovenste ventilatiegat Onderste ventilatiegat...
Page 45
We raden aan om grotere brokken houtskool te gebruiken voor optimale resultaten met uw Ceramica. We raden u aan om de temperatuur van uw Ceramica Kamado onder de 300°C te houden gedurende de eerste drie keer dat u de barbecue gebruikt om de keramische delen geleidelijk op te warmen.
Page 46
U kunt de temperatuur aflezen van de thermometer. Voorzichtig! Bij het openen van het deksel van de Ceramica kan een backdraft zorgen voor een opflakkering van vlammen. Wees dus altijd voorzichtig bij het openen van het deksel. Open het deksel altijd langzaam om te voorkomen dat een plotselinge toename van zuurstof leidt tot een uitbarsting van vlammen en draag altijd hittebestendige handschoenen.
Page 47
* Sluit het onderste ventilatiegat voor het inlaten van lucht en het bovenste ventilatiegat voor het uitlaten van lucht op de Ceramica Kamado helemaal; het blokkeren van de luchttoevoer zorgt dat het vuur sneller dooft.
‘schoon’ te branden op hoge temperatuur. Dat verwijdert het meeste vet en vuil. Probeer hiervoor een temperatuur van ongeveer 250-300°C te bereiken gedurende tenminste 30 minuten om al het vuil en vet te verwijderen. Maak de binnenkant van uw Ceramica Kamado NIET schoon met willekeurige welke vloeistof, schoonmaakmiddelen of borstels, want dat kan het keramiek beschadigen of de smaak aantasten van de gerechten die u bereidt met de Ceramica.
Page 49
Deze richtlijn stelt normen voor het inzamelen en recyclen van afgedankte apparatuur die binnen de gehele Europese Unie van toepassing zijn. Voor barbecue-accessoires, garantie- en onderhoudsvoorwaarden, en andere vragen, ga naar www.boretti.com Ook kunt u vragen en suggesties per e-mail sturen naar info@boretti.com...
Page 51
BORETTI CERAMICA BORETTI CERAMICA DE | BENUTZERHANDBUCH www.boretti.com...
Page 52
Sie mit Ihrer Leidenschaft für das Grillen und den Lebensstil im Freien einen durchschnittlichen Sommerabend in einen wunderbaren buona sera und Ihren Garten in einen giardino verwandeln werden. Squadra Boretti Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es sicher auf! Dieses Handbuch enthält spezifische Anweisungen für Ihre Sicherheit, für den Aufbau, den Betrieb und die Wartung Ihres Grills.
* Alle Teile müssen wie in der Zusammenbauzeichnung gezeigt zusammengebaut werden. Wenn ein Teil fehlt und/oder Sie an der Richtigkeit des Zusammenbaus zweifeln, wenden Sie sich umgehend an Boretti. * Reparieren oder ersetzen Sie niemals Teile dieses Geräts selbst, es sei denn,...
1.2 Ort der Benutzung * Benutzen Sie den Grill nur im Freien (draußen) und in einer gut belüfteten Umgebung. Benutzen Sie den Grill niemals in Innenräumen oder in einem (teilweise) geschlossenen Raum. Es bilden sich giftige Dämpfe, die zu schweren Körperverletzungen und möglicherweise sogar zum Tod führen können.
Page 55
* Fügen Sie niemals brennbare und/oder entflammbare Flüssigkeit zu warmer oder heißer Holzkohle hinzu, da dies zu Verletzungen und/oder Materialschäden führen kann. * Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Holzkohle zu einem brennenden Feuer hinzufügen. Ein Aufflackern kann zu Körperverletzungen und/oder Sachschäden führen. * Benutzen Sie den Grill niemals, wenn neben dem Asche-Auffangbehälter (falls zutreffend) auch der Fettauffangbehälter fehlt.
Page 60
Schritt 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Platzieren Sie das Kamado-Gehäuse mittig auf den Stützbalken des Rollwagens, Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! wobei die Lufteinlassöffnung nach rechts ausgerichtet ist.
Page 61
Schritt 9 A (4 x) Schritt 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Während Sie Schritt 11 und Schritt 12 ausführen, zentrieren Sie bitte den vorderen and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Verschluss und passen Sie ihn von Zeit zu Zeit so weit wie möglich an das Kamado-Gehäuse an.
Page 62
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Schritt 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Es wird empfohlen, die Schraube nicht bis zum Ende festzuziehen, solange die Verbindung gesichert ist.
Page 63
Schritt 13 B (1x) F (1x) Wiederholen Sie Schritt 10-12, um den hinteren Verschluss anzubringen.
Page 64
A (4 x) Schritt 14 A (4 x) Schritt 15 A (4 x) A (4 x)
Luftauslassöffnung. Entfernen Sie die Grillroste und die Keramik- Ablenkplatten. Legen Sie die Holzkohle in den entsprechenden Holzkohlekorb. Verwenden Sie niemals mehr als 1,2 kg Holzkohle für den Ceramica Medium. Verwenden Sie niemals mehr als 2,2 kg Holzkohle für den Ceramica Large.
Page 70
Ablesung der Temperatur. Vorsicht! Beim Öffnen des Ceramica-Deckels kann es durch eine Rauchgasexplosion zu einem Flammenausbruch kommen. Seien Sie beim Öffnen des Deckels immer vorsichtig. Öffnen Sie den Deckel immer langsam, um zu verhindern, dass eine plötzliche Sauerstoffzufuhr zu einem Flammenausbruch führt, und tragen Sie...
Page 71
Verteilung der Holzkohle im Holzkohlekorb erlischt das Feuer schneller. * Schließen Sie die untere Lufteinlassöffnung und die obere Luftauslassöffnung des Ceramica Kamados vollständig; durch Blockierung der Sauerstoffversorgung wird das Feuer schneller gelöscht. * Verwenden Sie zum Löschen des Feuers niemals Wasser. Die Verwendung von Wasser kann zu Körperverletzungen und/oder Sachschäden führen.
Stoffe gelagert werden. Überprüfen und ziehen Sie alle Muttern und Schrauben an Ihrem Ceramica regelmäßig an, um sicherzustellen, dass der Ceramica so stabil wie möglich bleibt. 5.1 Reinigung Ihres Holzkohlegrills Es wird empfohlen, die Grillroste sofort nach Gebrauch zu reinigen, wenn die Grillroste noch etwas warm sind.
Page 73
Normen für die Sammlung und das Recycling von Altgeräten fest und gilt für das Gebiet der Europäischen Union. Informationen zu Grillzubehör, Garantie- und Kundendienstbestimmungen, sowie Antworten auf sonstige Fragen finden Sie unter www.boretti.com Sie können Ihre Fragen und Anregungen auch per E-Mail senden an info@boretti.com...
Page 76
à l'extérieur, vous transformerez une soirée d'été ordinaire en une superbe buona sera et votre jardin en un giardino. Squadra Boretti Lisez attentivement ce manuel et conservez-le en lieu sûr ! Ce manuel contient des instructions spécifiques concernant votre sécurité, le...
* Toutes les pièces doivent être assemblées comme indiqué dans le schéma d'assemblage. S'il manque une pièce et/ou en cas de doute quant à l'exactitude de l'assemblage, contactez immédiatement Boretti. * Ne jamais réparer ou remplacer soi-même des pièces de cet appareil à moins...
1.2 Lieu d'utilisation * Utiliser le barbecue uniquement à l'extérieur (à l'air libre) et dans un environnement bien ventilé. Ne jamais utiliser le barbecue en intérieur ou dans un espace (partiellement) clos. Des vapeurs toxiques s'accumuleront, et celles-ci pourront provoquer des blessures corporelles graves voire mortelles. * À...
Page 79
* Ne jamais ajouter de liquide inflammable et/ou non inflammable sur du charbon de bois tiède ou chaud et/ou dommages matériels. * Soyez prudent lorsque vous ajoutez du charbon de bois à un feu existant. Un embrasement peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
Page 84
Étape 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Placer le corps du Kamado centré sur les poutres de support du chariot Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! en orientant l'entrée d'air vers la droite.
Page 85
Étape 9 A (4 x) Étape 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Tout au long des étapes 11 et 12, veuillez centrer la bande frontale et la régler and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. de temps en temps pour qu'elle s'adapte le plus possible au corps du Kamado.
Page 86
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Étape 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Il est conseillé...
Page 87
Étape 13 B (1x) F (1x) Répéter les étapes 10-12 pour monter la bande arrière.
Page 88
A (4 x) Étape 14 A (4 x) Étape 15 A (4 x) A (4 x)
Placez le charbon de bois dans le panier à charbon de bois approprié. N'utilisez jamais plus de 1,2 kg de charbon de bois pour le Ceramica Medium. N'utilisez jamais plus de 2,2 kg de charbon de bois pour le Ceramica Large.
Utilisez le thermomètre pour une lecture précise de la température. Attention ! Lorsque vous ouvrez le couvercle du Ceramica, un retour de flamme peut causer un embrasement soudain. Soyez toujours prudent lorsque vous ouvrez le couvercle. Ouvrez toujours le couvercle lentement afin d'éviter un apport soudain d'oxygène qui provoquerait un embrasement brusque et assurez-vous...
* Laissez tout le charbon de bois se consumer entièrement. En étalant bien le charbon de bois dans le panier à charbon, le feu s'éteint plus rapidement. * Fermez complètement l'entrée d'air du bas et la sortie d'air du haut du Ceramica Kamado; en bloquant l'alimentation en oxygène, le feu s'éteint plus rapidement.
N'UTILISEZ PAS de détergents ou de savons abrasifs car cela peut endommager la peinture ou la finition de votre barbecue. Séchez-le après le nettoyage. La meilleure façon de nettoyer l'intérieur de votre Ceramica est de le "nettoyer" par combustion à forte température. Cela supprime la plupart des graisses et de la saleté.
à tout le territoire de l'Union européenne. Pour les accessoires de barbecue, les dispositions de garantie et d'entretien, ainsi que d'autres questions, veuillez consulter www.boretti.com Vous pouvez aussi envoyer vos questions et suggestions par courrier électronique à info@boretti.com...
BORETTI CERAMICA BORETTI CERAMICA IT | MANUALE DELL'UTENTE www.boretti.com...
Page 100
Il team Boretti Leggi con attenzione questo manuale e conservalo in un posto sicuro. Contiene infatti istruzioni specifiche per la sicurezza, il montaggio, il funzionamento e la manutenzione del tuo barbecue.
Page 101
* Tutti i pezzi devono essere montati come illustrato nello schema di montaggio. Se un pezzo manca o hai dei dubbi sulla correttezza dello schema, contatta immediatamente Boretti. * Non riparare o sostituire mai autonomamente alcun componente dell'apparecchiatura, se non indicato espressamente in questo manuale.
1.2 Posizione di utilizzo * Usa il barbecue solo all'aperto e in un ambiente ben ventilato. Non utilizzare mai il barbecue in interni o in luoghi anche solo parzialmente chiusi. I fumi tossici si accumulano e possono causare gravi lesioni fisiche e in alcuni casi anche la morte. * Il barbecue è...
Page 103
* Non utilizzare mai il barbecue se, oltre al contenitore di raccolta della cenere (se applicabile), manca anche la leccarda. * Non cominciare la cottura prima che il combustibile presenti uno strato di cenere! Avvertenza! Questo barbecue diventerà rovente, non spostarlo durante il funzionamento! * Non utilizzare in ambienti chiusi! Avvertenza! Tieni lontani bambini e animali domestici!
3. Schemi di montaggio Passaggio 1 (4 x) (4 x) A (4 x) Passaggio 2 A (4 x) G (4x) G (4x)
Page 106
Passaggio 3 Bloccare le rotelle prima del montaggio Passaggio 4 A (2 x) A (4 x)
Page 107
Passaggio 5 A (4 x) Passaggio 6 (2x) E (2x)
Page 108
Passaggio 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Posizionare centralmente il corpo principale del barbecue Kamado sulle assi di Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! sostegno del carrello , con la presa d'aria di ingresso rivolta verso la giusta direzione.
Page 109
Passaggio 9 A (4 x) Passaggio 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Durante i passaggi successivi 11 e 12, posizionare centralmente la fascia anteriore and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. e regolarla di tanto in tanto in modo che aderisca il più...
Page 110
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Passaggio 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Si consiglia, per motivi di sicurezza, di non serrare la vite fino in fondo, a condizione che il collegamento sia ben saldo.
Page 111
Passaggio 13 B (1x) F (1x) Ripetere i passaggi da 10 a 12 per assemblare la fascia posteriore.
Page 112
A (4 x) Passaggio 14 A (4 x) Passaggio 15 A (4 x) A (4 x)
Posizionare il carbone di legna nell'apposito cestello. Non utilizzare mai oltre 1,2 Kg di carbone di legna per il barbecue Ceramica Medium. Non utilizzare mai oltre 2,2 Kg di carbone di legna per il barbecue Ceramica Large.
Page 118
Ciò significa che puoi stabilire la temperatura corretta. Per una lettura precisa della temperatura, utilizzare il termometro. Attenzione! L'apertura del coperchio di sicurezza del barbecue Ceramica può provocare una fiammata di ritorno. Fare sempre attenzione quando si apre il coperchio. Aprire sempre lentamente il coperchio per evitare che un improvviso aumento di ossigeno provochi una fiammata e indossare sempre guanti termoresistenti.
Page 119
* Chiudere completamente la presa d'aria di ingresso inferiore e la presa d'aria di uscita superiore del barbecue Ceramica Kamado; bloccando l'afflusso di ossigeno, la brace si spegnerà più rapidamente.
Controllare regolarmente e serrare tutti i dadi e le viti sul barbecue Ceramica per garantirne la massima stabilità. 5.1 Pulizia del barbecue a carbonella Si consiglia di pulire le griglie subito dopo l'uso quando le griglie sono ancora un po' calde.
Page 121
Europea. Per gli accessori barbecue, le condizioni di garanzia e assistenza e altre domande, visitare il sito www.boretti.com È possibile inviare le proprie domande e suggerimenti tramite e-mail a info@boretti.com...
Page 124
Squadra Boretti Läs denna bruksanvisning noggrant, och förvara den på en säker plats! Bruksanvisningen innehåller särskilda anvisningar för din säkerhet samt anvisningar för montering, drift och underhåll av grillen.
* Var alltid försiktig och noggrann vid monteringen. * Alla delar måste monteras så som visas på monteringsritningen. Kontakta omedelbart Boretti om en del saknas och/eller vid tvivel på att monteringen är korrekt. * Reparera eller byt aldrig delar av utrustningen själv om detta inte uttryckligen...
Page 126
1.2 Användningsplats * Använd endast grillen utomhus och på en välventilerad plats. Använd aldrig grillen inomhus eller i ett (delvis) slutet utrymme. Giftiga ångor kan bildas, och dessa kan orsaka allvarliga personskador, i värsta fall med dödlig utgång. * Endast avsedd för användning i privata hushåll för tillagning av mat. * Använd aldrig grillen på...
Page 127
* Påbörja ej tillagningen innan bränslet har en askbeläggning! Varning! Denna grill kommer att bli mycket het och ska ej flyttas under drift! * Får ej användas inomhus! Varning! Håll barn och husdjur borta! * Använd ej grillen på ett trångt eller/och beboeligt utrymme exempelvis hus, tält, husbilar, husvagnar, båtar.
Page 132
Steg 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Placera Kamado-enheten mitt på vagnens stöd med luftintaget vänt mot höger. Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! Med tanke på...
Page 133
Steg 9 A (4 x) Steg 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band I steg 11 och steg 12 nedan ska du från tid till annan centrera frontbygeln and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. justera den så...
Page 134
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Steg 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Se till att skruvförbandet har säkrats ordentligt, men spänn inte skruv och mutter helt förrän mot slutet av monteringen.
Page 135
Steg 13 B (1x) F (1x) Upprepa steg 10–12 för att montera den bakre bygeln.
Page 136
A (4 x) Steg 14 A (4 x) Steg 15 A (4 x) A (4 x)
Page 138
Steg 18 – Kontrollera och justera Steg 19...
Page 139
Bra jobbat. Gratulerar! Nu kan du börja njuta av grillning med din Boretti Ceramica-grill.
Page 140
CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Skötsel och säker användning CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Långsam tillberedning/ Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Övre luftspjäll Nedre luftspjäll Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent...
Page 141
4. Användning av grillen 4.1 Tända elden Öppna locket på Ceramica och öppna det nedre luftinloppet och det övre luftutloppet. Ta bort grillgallren och de keramiska deflektorplattorna. Placera träkol i en lämplig grillkolkorg. Använd aldrig mer än 1,2 kg träkol i Ceramica Medium.
Page 142
Försiktigt! Flammor kan slå upp som resultat av det bakre luftdraget om du öppnar locket på din Ceramica-grill. Var alltid försiktig när du öppnar locket. Öppna alltid locket långsamt för att förhindra plötslig inrusning av syre, och använd alltid värmebeständiga handskar.
Page 143
* Låt kolen brinna upp helt. Om du sprider ut kolen jämnt i grillkolkorgen kommer elden att självsläckas snabbare. * Stäng det nedre luftinloppet och det övre luftutloppet på din Ceramica Kamado- grill. Elden släcks snabbare när syretillförseln blockeras. * Använd aldrig vatten för att släcka elden. Om du häller vatten på elden finns det risk för personskador och/eller materiella skador.
Page 144
ANVÄND INTE slipande rengöringsmedel eller tvållösningar, eftersom det kan skada grillens lack och finish. Torka torrt efter rengöring. Insidan av din Ceramica-grill rengörs enklast genom att bränna den ”ren” vid hög temperatur. Detta kommer att avlägsna det mesta av överblivet fett och smuts.
Page 145
Detta direktiv anger standarder för insamling och återvinning av kasserade produkter som gäller inom EU. För grilltillbehör, garantibestämmelser, service och liknande frågor, besök www.boretti.com Du kan också skicka e-post med dina frågor och förslag till info@boretti.com...
Page 147
BORETTI CERAMICA BORETTI CERAMICA FI | KÄYTTÖOHJE www.boretti.com...
Page 148
Onnittelut uuden grillin hankinnasta. Valmistaja on varma siitä, että grillaamista kohtaan tuntemasi innostus ja ulkoelämää arvostava elämäntapasi muuttavat tavallisen kesäillan kauniiksi buona seraksi, jolloin puutarhastasikin tulee giardino. Squadra Boretti Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja säilytä se varmassa paikassa. Turvaohjeiden lisäksi tämä opas sisältää grillin kokoamiseen, käyttöön ja huoltoon liittyvät ohjeet.
Tärkeitä turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja säilytä se varmassa paikassa. 1. Yleiset turvaohjeet * Lue kaikki oppaan tiedot huolellisesti ennen käyttöä. * Lasten ja lemmikkieläinten ei saa antaa oleilla grillin läheisyydessä. * Lapset, mielenterveysongelmaiset tai päihteiden ja/tai psyykeen vaikuttavien lääkkeiden vaikutuksen alaiset eivät saa käyttää grilliä. * Grilli kuumenee erittäin voimakkaasti, joten käytön aikana on toimittava äärimmäistä...
Page 150
1.2 Käyttöpaikka * Käytä grilliä vain ulkotiloissa ja hyvin ilmastoidussa ympäristössä. Grilliä ei saa käyttää sisätiloissa tai missään (osittain) suljetussa tilassa. Grillaamisen yhteydessä syntyy myrkyllisiä höyryjä, jotka voivat aiheuttaa vakavia fyysisiä henkilövahinkoja tai mahdollisesti jopa hengenmenetyksen. * Tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja vain ruoanvalmistukseen. * Grilliä...
Page 151
* Grilliä ei saa käyttää, jos sekä tuhka-astia (jos sellainen on) että rasva-astia puuttuvat. * Älä aloita ruoanvalmistusta, ennen kuin polttoaineen pinnalla on tuhkakerros! Varoitus! Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi. Älä siirrä sitä käytön aikana! * Älä käytä sisätiloissa! Varoitus! Pidä...
Page 156
Vaihe 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Aseta Kamado-grillin runko vaunun kannatinpalkkien varaan keskelle siten, että Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! sen ilmanottoaukko osoittaa oikeaan suuntaan.
Page 157
Vaihe 9 A (4 x) Vaihe 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Seuraavissa vaiheissa 11 ja 12 keskitä etuvanne ja säädä sitä ajoittain niin, and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. että se istuu mahdollisimman tiiviisti vasten Kamado-grillin runkoa.
Page 158
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Vaihe 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Ruuvia ei turvallisuussyistä...
Page 159
Vaihe 13 B (1x) F (1x) Asenna takavanne toistamalla vaiheet 10–12.
Page 160
A (4 x) Vaihe 14 A (4 x) Vaihe 15 A (4 x) A (4 x)
Ceramica Medium -grilliin saa laittaa enintään 1,2 kg kokkarepuuhiiliä. Ceramica Large -grilliin saa laittaa enintään 2,2 kg kokkarepuuhiiliä. Hiilikoriin kuuluu väliseinä, ja jos tätä väliseinää käytetään, kunkin Ceramica-grillin kanssa on suositeltavaa käyttää vain 50 % yllä mainituista hiilimääristä. Sytytyspalojen tai grillin sytytysnesteen sijaan grillin sytyttämiseen voidaan käyttää...
Tärkeä huomautus! Ceramica-grillin takana olevan ilmanottoaukon kannen avaaminen voi saada liekit leimahtamaan. Luukkua avattaessa on oltava aina varovainen. Estä hapen äkillinen sisäänpääsy avaamalla kantta aina hitaasti ja käytä aina eristäviä käsineitä. Tärkeä huomautus! Ilmanottoaukko ja yläosan ilmanpoistoaukko voivat kuumeta erittäin voimakkaasti, joten niihin koskettaessa on käytettävä...
Page 167
* Anna hiilten palaa täysin loppuun. Hiillos sammuu nopeammin, kun hiiliä levitetään hiilikorissa. * Sulje Ceramica Kamado -grillin alaosan ilmanottoaukko ja yläosan ilmanpoistoaukko kokonaan. Kun hiillos ei saa happea, se sammuu nopeammin. * Hiilloksen sammuttamiseen ei saa käyttää vettä. Veden käyttö voi johtaa fyysisiin vammoihin ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Page 168
Siirrä grilli säilytykseen vasta, kun se on täysin jäähtynyt. Grilliä ei saa säilyttää kosteassa tilassa eikä tilassa, jossa säilytetään tulenarkoja tai palavia aineita. Tarkista ja kiristä säännöllisesti kaikki Ceramica-grillin mutterit ja ruuvit niin, että grilli pysyy mahdollisimman vakaana. 5.1 Hiiligrillin puhdistaminen Grilliritilät on suositeltavaa puhdistaa välittömästi käytön jälkeen, kun ritilät ovat...
Page 169
* Sytyttimessä on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2002/96 mukainen WEEE-merkintä. Kyseinen direktiivi määrittää jätteiden keräämis- ja kierrätysstandardit, jotka ovat käytössä koko Euroopan unionin alueella. Tietoja grillaamiseen liittyvistä lisävarusteista, takuu- ja huoltomääräyksistä sekä muista kysymyksistä löytyy osoitteesta www.boretti.com Voit myös lähettää kysymyksiä ja ehdotuksia sähköpostitse osoitteeseen info@boretti.com...
Page 172
Squadra Boretti Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og opbevar den på et sikkert sted! Denne brugervejledning indeholder specifikke instruktioner vedrørende din sikkerhed samt montering, betjening og vedligeholdelse af din grill.
* Alle dele skal samles som vist på samlingstegningen. Hvis en del mangler, og/eller du er i tvivl, om du har samlet den rigtigt, skal du straks kontakte Boretti. * Du må aldrig selv reparere eller udskifte dele af dette udstyr, medmindre dette er...
Page 174
1.2 Anvendelsessted * Brug kun grillen udendørs og i et godt ventileret miljø. Brug aldrig grillen indendørs eller i et (delvist) lukket rum. Der ophobes giftige dampe, og disse kan forårsage alvorlig fysisk skade og muligvis endda dødsfald. * Udelukkende til hjemmebrug og udelukkende beregnet til tilberedning af mad. * Brug aldrig grillen på...
Page 175
* Start ikke madlavningen, før brændstoffet har et lag aske Advarsel! Denne grill bliver meget varm, så du må ikke flytte den, når den er tændt! * Brug den ikke indendørs! Advarsel! Hold børn og kæledyr væk fra grillen! * Brug ikke grillen i et lukket rum og/eller et område til beboelse, såsom huse, telte, campingvogne, autocampere, både.
Page 180
Trin 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Sæt Kamado-kabinettet på vognens bærebjælker midt på med indtagsluftspjæld, Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! der vender rigtigt.
Page 181
Trin 9 A (4 x) Trin 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Gennem de følgende trin, 11 og 12, skal du sætte det forreste bånd ned midt på and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. og justere det indimellem, så...
Page 182
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Trin 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Det anbefales og er sikkert ikke at spænde hele skruens gevind, så...
Page 183
Trin 13 B (1x) F (1x) Gentag trin 10-12 for at montere det bagerste bånd.
Page 184
A (4 x) Trin 14 A (4 x) Trin 15 A (4 x) A (4 x)
Page 186
Trin 18 - Kontrollér og justér Trin 19...
Page 187
Det var det - godt gået og tillykke! Nyd at grille på Boretti-keramikgrill nu.
Page 188
CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Retningslinjer for pleje/vedligeholdelse og sikker brug CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Langtidsstegning/rygning Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Øverste udluftning Nederste udluftning Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent...
Page 189
Vi råder dig til at holde temperaturen på din Ceramica Kamado under 300 °C i løbet af de tre første anvendelser for gradvist at varme de keramiske dele op. For flere tips om anbefalede grillredskaber eller trækul, se www.boretti.com.
Page 190
Forsigtig! Når du åbner låget til keramikgrillen, kan den ilt, der kommer ind ved dette, medføre en eksplosion med stikflammer. Vær altid forsigtig, når du åbner låget. Åbn altid låget langsomt for at forhindre, at en pludselig stigning i mængden af ilt medfører stikflammer, og sørg altid for at bære varmebestandige handsker.
Page 191
* Lad alt trækul brænde helt op. Hvis trækullet spredes korrekt ud i trækulskurven, slukkes ilden hurtigere. * Luk nederste indtagsluftspjæld og øverste udtagsluftspjæld på Ceramica Kamado helt; ved at blokere iltforsyningen slukkes ilden hurtigere. * Anvend aldrig vand til at slukke ilden. Brug af vand kan føre til fysisk tilskadekomst og/eller materiel skade.
Det anbefales at rengøre grillristene straks efter brug, når grillristene stadig er lidt varme. Du kan anvende en grillbørste til at gøre dette (kan bestilles via www.boretti.com). For at holde støbejernsriste i den bedste stand råder vi dig også til lejlighedsvis at påføre et tyndt lag (solsikke) olie.
Page 193
Dette direktiv sætter standarderne for indsamling og genbrug af udtjent udstyr, der gælder i hele EU. For grilltilbehør, garanti og servicebestemmelser samt andre spørgsmål, bedes du gå på www.boretti.com Du kan også sende dine spørgsmål og forslag via E-mail til info@boretti.com...
Page 195
BORETTI CERAMICA BORETTI CERAMICA NO | BRUKERHÅNDBOK www.boretti.com...
Page 196
Squadra Boretti Les denne håndboken nøye og oppbevar den på et trygt sted! Denne håndboken inneholder spesifikke instruksjoner for din sikkerhet, for montering, bruk og vedlikehold av grillen.
* Alle deler må monteres som vist på monteringstegningen. Hvis en del mangler og/eller du tviler på at monteringen er korrekt, må du umiddelbart kontakte Boretti. * Du må aldri reparere eller bytte ut deler av dette utstyret med mindre dette er...
Page 198
1.2 Brukssted * Bruk bare grillen utendørs og i godt ventilerte omgivelser. Bruk aldri grillen innendørs eller i et (delvis) lukket område. Giftige gasser vil bygge seg opp, og disse kan forårsake alvorlig fysisk skade og mulig død. * Forbeholdt hjemmebruk og utelukkende beregnet for tilberedning av mat. * Bruk aldri grillen på...
Page 199
* Ikke legg på maten før kullet har fått et belegg av aske! Advarsel! Denne grillen vil bli veldig varm; ikke flytt den mens den er i bruk. * Ikke bruk innendørs! Advarsel! Hold barn og kjæledyr unna! * Ikke bruk grillen på et trangt og/eller beboelig sted, for eksempel i hus, telt, campingvogn, bobil, båt.
Page 204
Trinn 7 Place Kamado body onto the trolley supporting beams centrally, with inlet air vent towards the right direction. Plasser Kamado-kroppen sentralt på vognens bærebjelker , med innløpsventilen Due to the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task! vendt mot høyre.
Page 205
Trinn 9 A (4 x) Trinn 10 Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band Mens du følger trinn 11 og trinn 12, kan du fra tid til annen sentralisere fremre and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. bånd og justere det slik at det passer til Kamado-kroppen så...
Page 206
Throughout following STEP 11 and STEP 12, please centralize front band and adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time. Trinn 11 B (1x) It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the connection is secured. Det anbefales, og er trygt, å...
Page 207
Trinn 13 B (1x) F (1x) Gjenta trinn 10–12 for å montere det bakre båndet.
Page 208
A (4 x) Trinn 14 A (4 x) Trinn 15 A (4 x) A (4 x)
Page 210
Trinn 18 – Kontroller og juster Trinn 19...
Page 211
Godt gjort, og gratulerer! Nyt grilling på Boretti Ceramica nå.
Page 212
CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Retningslinjer for vedlikehold og sikker bruk CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines CareÊandÊsafeÊuseÊguidelines Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Langsom tilberedning/ Slow cook / Smoke ( Low temperature ) Top vent Bottom vent Toppventil Bunnventil Slow cook / Smoke ( Low temperature )
Page 213
For å få de mest velsmakende rettene, la det gå lang nok tid til at kullet blir varmet opp og vent til eventuelle tennbriketter brennes helt opp. Vi anbefaler at du bruker kull som kommer i større klumper for best mulig resultat med din Ceramica. Vi anbefaler at du holder temperaturen på din Ceramica Kamado under 300 °C de første tre gangene, for å...
Page 214
Forsiktig! Når du åpner lokket på Ceramica, kan baktrekk føre til et utbrudd av flammer. Vær alltid forsiktig når du åpner lokket. Du må alltid åpne lokket sakte for å hindre plutselig oksygentilførsel, noe som fører til et utbrudd av flammer, og sørg for å...
Page 215
* La alt kullet brenne helt opp. Ved å spre kullet skikkelig utover i kullkurven, slukner flammene raskere. * Lukk luftinntakets bunnventil og luftutløpets toppventil på Ceramica Kamado fullstendig. Ved å blokkere tilførselen av oksygen, vil flammene slukkes raskere. * Bruk aldri vann for å slukke brannen. Bruk av vann kan føre til fysisk skade og/eller materielle skader.
Page 216
Kontroller og stram alle muttere og skruer på Ceramica regelmessig, for å sikre at den forblir så stabil som mulig. 5.1 Rengjøring av kullgrillen Det anbefales å...
Page 217
Dette direktivet angir standarder for innsamling og resirkulering av brukt utstyr som anvendes i hele EU. For grilltilbehør, garanti- og servicebestemmelser, og andre spørsmål, vennligst besøk www.boretti.com Du kan også sende inn en epost med dine spørsmål og forslag til info@boretti.com...
Page 218
Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | The Netherlands | www.boretti.com...