Page 1
LUCIANO LUCIANO EN | USER MANUAL NL | GEBRUIKSAANWIJZING FR | NOTICE D’EMPLOI DE | BENUTZERHANDBUCH DK | BRUGANVISNING FI | OHJEKIRJASSA NO | DRIFTSVEILEDNING SE | ANVÄNDARINSTRUKTIONER IT | MANUALE D'USO www.boretti.com...
Page 3
LUCIANO LUCIANO EN | USER MANUAL www.boretti.com...
Page 4
Squadra Boretti Read this manual carefully and keep it safe! This manual contains specific instructions for your safety, for the assembly, operation and the maintenance of your barbecue.
Contents * 1. General safety guidelines ..................6 * 2. Assembly drawings ....................9 * 3. Use of your barbecue .................... 12 * 4. Maintenance of your barbecue ................17 * 5. Environmental guide, Conditions of warranty & Contact info ......20...
Important safety information Use outdoors only! Read the instructions before using the appliance! WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away! Do not move the appliance during use! Turn off the gas supply at the gas cylinder after use! 1.
Page 7
* Exclusively for household use and exclusively intended for the preparation of food. * Your barbecue can be used with gas cylinders between 5 kg and 6 kg. The maximum size of the gas cylinder should be: Dia. 300mm, Height: 470 mm. Follow the technical information as stated in the instruction manual and Check with your local gas supplier to have a suitable gas cylinder for your barbecue.
* The barbecue becomes extremely hot, never move it during or shortly after use. * Most of the Boretti barbecues have wheels which makes them easy to move. Take care when moving the barbecue across uneven terrain; otherwise the wheels may get damaged.
2. Assembly drawings Step 1 Place the enamel cover plates above the burners. Ensure that the cover plate is placed with the long side next to the lowest infra-red burner. Cover plate with Cover plate with longer side longer side Step 2 Position the racks and the solid baking tray as indicated in the picture.
Page 10
Step 3 Place the warming rack in the designated place. Warming rack Warming rack Step 4 R emove the upper drawer to access the battery compartment of the igniter (on the left side). Unscrew the black cap and place the ‘ A A’ battery in the igniter with the positive end (+) facing outwards.
Page 11
Step 5 Remove all stickers and packaging materials from the barbecue. Congratulations! Your barbecue is now fully assembled. To continue, please read the paragraph titled “requirements for the connection and the operation of the gas” before attempting to connect the gas bottle or to fire up your barbecue. Spit motor The spit motor must be mounted on the support on the...
3. Use of your barbecue 3.1 General information Gasbottle 5-6 kg Even though all gas connections on the barbecue are tested for leakages before transport, a complete test must be carried out at the assembly site. During Max 470mm transport or assembly, parts of the barbecue may have been moved.
Page 13
Note: Ensure that you test all loose connections (including the side burner) and, if required, tighten them again when you are testing the equipment for leaks. Even a small leak in the system can result in a dangerous situation. Note: These days, most gas bottles are fitted with a mechanism that detects leaks inside the container.
Page 14
3.4 Lighting the burners with an electronic igniter * Ensure that all knobs are in the “OFF” position. * Always open the lid before you light the barbecue. * Open the gas supply. Note: When opening the gas bottle, turn the valve SLOWLY two (2) whole turns to get the right gas supply.
Page 15
3.6 Lighting the side burner with the electronic igniter * Press and turn the control knob to the “HIGH” position. You will hear a crackling noise. * It may be necessary to keep the igniter depressed for about 10 seconds. * If the burner does not light after 10 seconds, turn the know back to the “OFF”...
Page 16
3.9 Use * The barbecue becomes extremely hot, use heat resistant gloves when using the barbecue. Do not touch the barbecue without the correct protection. * Use suitable barbecue utensils to prepare food on the barbecue. 3.10 Fridge * The fridge is activated by turning the thermostatic dial (in the fridge on the left side) from 0 to 2-3.
* Turn the burners off and let the machine cool down before you start cleaning. * Clean the racks and baking trays with a suitable cleaning brush (Available from the Boretti Web shop). * Remove the baking racks and the baking tray.
4.3 Grill racks The grill racks can be cleaned immediately after cooking, once the barbecue has been switched off, with the use of an appropriate cleaning brush. Cleaning the grill racks by using water and a degreaser heightens the chance of oxidation/rust. You can counteract this by coating the grill racks with some olive oil after cleaning.
Page 19
4.8 Replacing the gas hose The gas hose should be replaced every two years. Rubber gas hoses can dry out which may result in gas leaks. 4.9 Burners It is normal for rust (oxidation) to form around the burners. Food remnants must be removed regularly.
European Union territory. For barbecue accessories, warranty, service conditions and other questions we refer you to www.boretti.com You can also send questions and suggestions to info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 21
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 23
Squadra Boretti Lees en bewaar deze handleiding zorgvuldig! Deze handleiding bevat specifieke instructies voor uw veiligheid, voor het monteren, de bediening en het onderhoud van uw barbecue.
Page 24
Inhoudsopgave * 4. Wartung Ihres Grills ....................71 * 2. Montagetekeningen ....................27 * 3. Gebruik van uw barbecue ..................30 * 4. Onderhoud van uw barbecue ................35 * 4. Wartung Ihres Grills ....................71...
Belangrijke veiligheidsinformatie Alleen buitenshuis gebruiken! Lees de gebruiksaanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken! WAARSCHUWING: toegankelijke delen kunnen zeer heet zijn. Houd kleine kinderen op afstand! Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik! Draai de gastoevoer dicht op de gascilinder na gebruik! 1.
Page 26
* Het nalaten en/of het niet correct opvolgen van de in deze handleiding opgenomen instructies, voorzorgsmaatregelen, veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen kan leiden tot brand of ontploffing, tot materiële schade en kan uiteindelijk zelfs ernstig lichamelijk letsel of overlijden tot gevolg hebben. * De barbecue is voor huishoudelijk gebruik en uitsluitend bedoeld voor het bereiden van eten.
Page 27
Dit kan leiden tot kromtrekken van de deksel van de barbecue. * De barbecue wordt erg heet, verplaats deze nooit tijdens of kort na gebruik. * De meeste Boretti barbecues hebben wielen waardoor ze eenvoudig te verplaatsen zijn. Verplaats de barbecue rustig over een ongelijk terrein.
Page 28
2. Montagetekeningen Stap 1 Plaats de geëmailleerde afdekplaten boven de branders. Zorg dat de afdekplaat met de lange zijkant naast de onderste infraroodbrander zit. Afdekplaat met Afdekplaat met langere zijkant langere zijkant Stap 2 Plaats de roosters en de dichte bakplaat zoals op de afbeelding. Bakplaat Bakplaat...
Page 29
Stap 3 Plaats het warmhoudrooster op de daarvoor bestemde plek. Warmhoudrooster Varmholdningsrist Stap 4 Verwijder de bovenste lade om bij het batterijvak van de ontsteker te kunnen (linkerkant). Schroef het zwarte kapje los en plaats de "AA" batterij in de ontsteker waarbij u de positieve kant (+) naar buiten richt.
Page 30
Stap 5 Verwijder alle stickers en andere verpakkingsmaterialen van de barbecue. Gefeliciteerd! Uw barbecue is nu helemaal gemonteerd. Lees om verder te gaan de paragraaf genaamd "Voorschriften voor de aansluiting en de werking van het gas" voordat u probeert om de gasfles aan te sluiten of uw barbecue in werking te stellen. Spitmotor De spitmotor moet worden gemonteerd op de steun aan de...
3. Gebruik van uw barbecue 3.1 Algemene informatie Gasfles 5-6 kg Hoewel alle gasaansluitingen op de barbecue vóór transport getest worden op lekkages, moet er op de plek van montage een volledige test uitgevoerd worden. 470mm Er kunnen tijdens het transport of de montage van de barbecue onderdelen zijn verschoven.
Let op: Zorg dat u alle losse aansluitingen (inclusief de zijbrander) test en, indien nodig, weer aandraait wanneer u het apparaat op lekkages test. Zelfs een klein lek in het systeem kan een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben. Let op: Tegenwoordig zijn de meeste gasflessen voorzien van een mechanisme voor het ontdekken van lekken binnenin de tank.
Page 33
3.4 De branders aansteken met een elektronische ontsteker * Zorg dat alle knoppen in de “UIT”-stand staan. * Open altijd de deksel voor u de barbecue aansteekt. * Open de gastoevoer. Let op: Draai bij het openen van de gasfles het ventiel LANGZAAM twee (2) hele slagen voor de juiste gastoevoer.
Page 34
3.6 De zijbrander aansteken met de elektronische ontsteker * Druk en draai de bedieningsknop naar de “HOOG”-stand. U zult een knetterend geluid horen. * Het kan soms nodig zijn om de ontsteker ongeveer 10 seconden ingedrukt te houden. * Als de brander na 10 seconden nog niet aangaat, draai dan de knop weer naar de “UIT”-stand en wacht 1 minuut voordat u het nogmaals probeert.
Page 35
3.9 Gebruik * De barbecue wordt erg heet, gebruik hittebestendige handschoenen wanneer u de barbecue gebruikt. Raak de barbecue niet aan zonder de juiste bescherming. * Gebruik geschikte barbecue hulpmiddelen om voedsel op de barbecue te bereiden. 3.10 Koelkast * De koelkast stelt men in werking door de draaischijf van de thermostaat (links in de koelkast) te verdraaien van 0 naar 2-3.
* Zet de branders uit en laat de barbecue afkoelen voordat u gaat schoonmaken. * Maak de roosters en bakplaat schoon met een daarvoor geschikte schoonmaakborstel (Verkrijgbaar via de Boretti Webshop). * Verwijder de bakroosters en bakplaat. * Veeg verkoolde (etens)resten weg richting de vetopvangbak.
Page 37
4.3 Grillroosters De grillroosters kunnen meteen na het bakken, wanneer de barbecue uitgezet is, schoongemaakt worden door middel van een daarvoor geschikte schoonmaakborstel. Het schoonmaken van de grillroosters met een ontvettend middel en water vergroot de kans op oxidatie/roest. Dit kunt u tegengaan door de grillroosters na het schoonmaken in te vetten met olijfolie.
Page 38
Hierdoor kan hete lucht ontsnappen. Zorg ervoor dat er altijd voldoende ruimte rondom het bakoppervlak open wordt gehouden (de roosters zorgen voor voldoende ruimte). Bedek de ventilatie openingen nooit met folie of andere materialen die de luchtstroom belemmeren. Let erop dat het kookoppervlak NOOIT helemaal bedekt is, bijvoorbeeld door een grote pan of met uitsluitend grillplaten.
Europese Unie. Voor barbecueaccessoires, garantie-, servicevoorwaarden en overige vragen verwijzen we u naar www.boretti.com Ook kunt u uw vragen en suggesties sturen naar info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 40
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
à l'extérieur et le barbecue vous permettront de transformer une nuit d'été ordinaire en buona sera et votre jardin en giardino. Squadra Boretti Lire ces instructions attentivement et les conserver soigneusement ! Ce manuel contient des instructions spécifiques pour votre sécurité, pour le montage, le fonctionnement et l'entretien de votre barbecue.
Page 43
Table des matières * 1. Instructions générales de sécurité ..............42 * 2. Schéma d’assemblage ..................45 * 3. Utilisation de votre barbecue ................48 * 4. L’entretien de votre barbecue ................53 * 5. Directive environnementale, Conditions de garantie et Informations de contact ............. 56...
Informations de sécurité importantes À utiliser uniquement à l'extérieur. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Maintenir les jeunes enfants à l'écart. Ne pas déplacer l'appareil pendant son utilisation. Fermer l'alimentation en gaz de la bonbonne de gaz après utilisation. 1.
* Le non respect ou l'application erronée des instructions, mesures de précaution, directives de sécurité, avertissements et descriptions de dangers contenus dans ce manuel peut provoquer un incendie ou une explosion, des dommages matériels ainsi que des blessures graves, voire mortelles. * Uniquement pour un usage domestique et exclusivement destiné...
* Le barbecue atteint une température très élevée, ne jamais le déplacer pendant ou peu après son utilisation. * La plupart des barbecues Boretti sont équipés de roues qui leur assurent une bonne mobilité. Sur terrain accidenté, déplacer le barbecue doucement ;...
2. Schéma d'assemblage Étape 1 Insérez les plaques aromatiques dans les découpes en dirigeant les saillies triangulaires vers le haut. Veillez à installer la plaque aromatique avec le côté le plus long près du brûleur infrarouge inférieur. Plaque aroma�que avec le côté...
Page 48
Étape 3 Reposez la grille-réchaud sur les quatre (4) fentes au-dessus de la grille de cuisson. Grille-réchaud Grille-réchaud Étape 4 Retirez le tiroir pour révéler le logement de la pile de l'allumeur, sur le côté gauche. Dévissez le chapeau noir et insérez la pile « AA » dans l'allumeur en dirigeant le côté positif (+) vers l'extérieur.
Page 49
Étape 5 Retirez les étiquettes et matériaux d'emballage du barbecue. Veillez à retirer tous les emballages en mousse de toutes les zones. Félicitations! Votre barbecue est à présent complètement assemblé. Pour continuer, lisez la section intitulée « Prescriptions de raccordement au gaz et fonctionnement » du manuel d'utilisation et d'entretien avant d'essayer de raccorder la bouteille de propane ou de faire fonctionner votre barbecue.
3. Utilisation de votre barbecue 3.1 Informations générales Bonbonne de gaz 5-6 kg Bien que tous les raccords de gaz du barbecue soient contrôlés sur les fuites avant expédition, un test complet doit être effectué sur le lieu d'assemblage. Le transport Max.
Remarque : Vérifier tous les raccords (y compris le brûleur latéral) et, le cas échéant, les resserrer lors du contrôle d'étanchéité. Même une petite fuite dans le système peut engendrer une situation dangereuse. Remarque : De nos jours, la plupart des bonbonnes de gaz sont pourvues d'un mécanisme de détection de fuites à...
3.4 Allumer les brûleurs à l’aide un allumeur électronique * Toutes les commandes doivent être en position « OFF ». * Toujours ouvrir le couvercle avant d'allumer le barbecue. * Ouvrir l'alimentation en gaz. Attention : Tourner LENTEMENT deux (2) tours complets pour ouvrir le robinet de la bonbonne et obtenir le bon débit de gaz.
3.6 Allumer le brûleur latéral avec l’allumeur électronique * Appuyez et tournez le bouton de commande sur la position « HIGH ». Vous entendrez un bruit de crépitement. * Il peut s'avérer nécessaire d'activer l'allumeur pendant environ 10 secondes. Remarque : Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 10 secondes, tourner le bouton en position «...
3.9 Utilisation * Le barbecue atteint une température très élevée, porter des gants thermiques lors de l'utilisation du barbecue. Ne pas toucher le barbecue sans protection adéquate. * Utiliser des outils de barbecue adaptés à la préparation d’aliments. 3.10 Réfrigérateur * Pour mettre le réfrigérateur en marche, il faut tourner le bouton du thermostat (au côté...
* Éteindre les brûleurs et laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. * Nettoyer les grilles et la plaque de cuisson à l'aide d'une brosse adaptée (disponible dans la boutique en ligne Boretti). * Retirer les grilles et la plaque de cuisson.
4.3 Grilles Les grilles de cuisson peuvent être nettoyées à l'aide d'une brosse adaptée immédiatement après la cuisson, dès que le barbecue est éteint. Nettoyer les grilles du barbecue avec un agent dégraissant et de l'eau augmente le risque d'oxydation/ corrosion.
Toujours veiller à libérer assez d'espace autour de la surface de cuisson (les grilles offrent assez d'espace). Ne jamais couvrir les bouches d'aération avec du papier aluminium ou d'autres matériaux pouvant empêcher le flux d'air de circuler. La surface de cuisson ne doit jamais être complètement recouverte par une casserole ou exclusivement par des grilles de cuisson.
à l'ensemble du territoire de l'Union européenne. Pour les accessoires de barbecue, les conditions de garantie et de service ainsi que toute autre question, rendez-vous sur www.boretti.com Vous pouvez également envoyer vos questions et suggestions info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 59
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 60
LUCIANO LUCIANO DE | BENUTZERHANDBUCH www.boretti.com...
Page 61
Sie mit Ihrer Leidenschaft für das Grillen und den Lebensstil im Freien einen durchschnittlichen Sommerabend in einen wunderbaren buona sera und Ihren Garten in einen giardino verwandeln werden. Squadra Boretti Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es sicher auf! Dieses Handbuch enthält spezifische Anweisungen für Ihre Sicherheit, für den Aufbau, den Betrieb und die Wartung Ihres Grills.
Wichtige Sicherheitshinweise Nur im Freien verwenden! Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen! WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie Kinder fern! Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht! Schalten Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche ab! 1.
Page 64
* Das Unterlassen und/oder falsche Befolgen der Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen, Sicherheitsrichtlinien, Warnungen und Gefahren, die in diesem Handbuch enthalten sind, kann zu Bränden oder Explosionen, zu Sachschäden und auch zu Körperverletzungen oder zum Tod führen. * Ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und ausschließlich für die Zubereitung von Speisen bestimmt.
Page 65
* Der Grill wird extrem heiß, bewegen Sie ihn niemals während oder kurz nach dem Gebrauch. * Die meisten Boretti-Grillgeräte sind mit Rädern ausgestattet, wodurch sie leicht zu bewegen sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill über unebenes Gelände bewegen, sonst können die Räder beschädigt werden.
2. Zusammenbau-Zeichnungen Schritt 1 Platzieren Sie die Emaille-Abdeckplatten über den Brennern. Achten Sie darauf, dass die Abdeckplatte mit der langen Seite neben dem untersten Infrarotbrenner platziert wird. Abdeckpla�e mit Abdeckpla�e mit längerer Seite längerer Seite Schritt 2 Positionieren Sie die Roste und das Backblech wie in der Abbildung gezeigt. Backblech Backblech...
Page 67
Schritt 3 Stellen Sie den Wärmerost an den dafür vorgesehenen Platz. Wärmerost Wärmerost Schritt 4 Nehmen Sie die obere Schublade heraus, um Zugang zum Batteriefach des Zünders (auf der linken Seite) zu erhalten. Schrauben Sie die schwarze Kappe ab und legen Sie die ‘...
Page 68
Schritt 5 Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien vom Grill. Herzlichen Glückwunsch! Ihr Grill ist nun vollständig zusammengebaut. Um fortzufahren, lesen Sie bitte den Abschnitt mit dem Titel “Anforderungen an den Anschluss und den Betrieb des Gases”, bevor Sie versuchen, die Gasflasche anzuschließen oder Ihren Grill anzuzünden.
3. Benutzung Ihres Grills 3.1 Allgemeine Informationen Gasflasche 5–6 kg Auch wenn alle Gasanschlüsse des Grills vor dem Transport auf Dichtheit geprüft werden, muss eine vollständige Prüfung am Ort des Zusammenbaus durchgeführt werden. Während des Transports oder des Zusammenbaus können 470mm Teile des Grills bewegt worden sein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie alle losen Verbindungen (einschließlich des Seitenbrenners) prüfen und bei Bedarf wieder nachziehen, wenn Sie das Gerät auf Dichtheit prüfen. Selbst ein kleines Leck im System kann zu einer gefährlichen Situation führen. Hinweis: Heutzutage sind die meisten Gasflaschen mit einem Mechanismus ausgestattet, der Lecks im Inneren des Behälters aufspürt.
Page 71
Achtung: * Zünden Sie den Grill nicht an, wenn Sie Gas riechen können! * Prüfen Sie den Gasschlauch auf Risse oder Abnutzung (siehe: GASLECKTEST). * Halten Sie beim Anzünden des Grills Ihr Gesicht und Ihren Körper so weit wie möglich vom Grill entfernt. 3.4 Anzünden der Brenner mit einem elektronischen Zünder * Stellen Sie sicher, dass sich alle Knöpfe in der Stellung “OFF”...
Page 72
3.5 Anzünden der Brenner mit einem Streichholzverlängerer (falls vorhanden) Gelingt es dem elektronischen Zünder nicht, die Brenner zu entzünden, ist es auch möglich, die Brenner mithilfe eines Streichholzes zu entzünden. * Stecken Sie das Streichholz in das Verlängerungsstück, wenn der Grill mit einem Streichholzverlängerer geliefert wird.
Page 73
3.8 Lagerung * Nachdem Sie Ihren Grill benutzt haben, schließen Sie die Gaszufuhr und lassen Sie das Gerät abkühlen. * Entfernen Sie die Gasflasche. * Bewahren Sie den Grill an einem gut belüfteten Ort auf und halten Sie Kinder vom Gerät fern. * Legen Sie keine leicht brennbaren Materialien unter den Grill.
* Schalten Sie die Brenner aus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. * Reinigen Sie die Roste und Backbleche mit einer geeigneten Reinigungsbürste (erhältlich im Boretti-Webshop). * Entfernen Sie die Backroste und das Backblech. * Bürsten Sie verkohlte (Lebensmittel-)Reste in Richtung Fettauffangbehälter.
Page 75
4.2 Fettauffangbehälter Der Fettauffangbehälter muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Ansammlung von Schmutz und Rückständen zu vermeiden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fettauffangbehälter abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. 4.3 Grillroste Die Grillroste können unmittelbar nach dem Garen, nach dem Ausschalten des Grills, mit einer geeigneten Reinigungsbürste gereinigt werden.
Page 76
4.7 Lüftung Die Brenner können nur dann richtig funktionieren, wenn die von ihnen erzeugte Wärme auch entweichen kann. Wenn dies nicht möglich ist, erhalten die Brenner möglicherweise nicht genügend Sauerstoff, was zu Rückzündungen führen kann, insbesondere wenn die Brenner auf “HIGH” eingestellt sind. Wenn dies regelmäßig geschieht, kann es dazu führen, dass die Brenner Risse entwickeln.
Page 77
4.10 Spinnen und Insekten Spinnen und Insekten können sich in den Brennern des Grills einnisten, was dazu führen kann, dass Gas von der Vorderseite des Brenners strömt. Dies ist eine gefährliche Situation, die ein Feuer hinter dem Bedienfeld verursachen kann. Dadurch wird der Grill beschädigt, der dann nicht mehr sicher zu bedienen ist.
Geräten fest. Sie gilt für das gesamte Gebiet der Europäischen Union. Für Grillzubehör, Garantie, Servicebedingungen und andere Fragen verweisen wir Sie an www.boretti.com Sie können Ihre Fragen und Anregungen auch senden an info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 79
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 82
Tillykke med købet af din nye grill. Vi er overbeviste om at du, med din lidenskab for det at grille og livet udendørs, forvandler en almindelig sommeraften til en pragtfuld buona sera og din have til en giardino. Squadra Boretti Læs og gem denne brugsanvisning omhyggeligt! Denne brugsanvisning indeholder specifikke instruktioner til din sikkerhed, montering, betjening og vedligeholdelse af din grill.
Page 83
Indholdsfortegnelse * 1. Generelle Sikkerhedsforskrifter ................80 * 2. Montagetegning ..................... 83 * 3. Anvendelse af din grill.................... 86 * 4. Vedligeholdelse af din grill ..................91 * 5. Miljøretningslinje, Garantibetingelser & Kontaktinformation ......94...
Vigtige sikkerhedsoplysninger Brug kun udendørs! Læs vejledningen, inden apparatet tages i brug! ADVARSEL: Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold små børn væk! Flyt ikke apparatet under brug! Sluk for gasforsyningen på gasflasken efter brug! 1. Generelle Sikkerhedsforskrifter * Læs først al information angivet i denne brugsanvisning godt igennem før brug * Lad børn og husdyr aldrig i nærheden af denne grill.
Page 85
* Udelukkende til husholdningsbrug og udelukkende beregnet til tilberedning af mad. * Din grill kan bruges med gasflasker mellem 5 kg og 6 kg. Den maksimale størrelse af gasflasken skal være: Dia. 300 mm, Højde: 470 mm. Følg de tekniske oplysninger som angivet i brugsanvisningen, og kontakt din lokale gasleverandør for at få...
Page 86
* Grillen bliver meget varm, flyt den aldrig, når den er i brug eller kort derefter. * De fleste Boretti grille har hjul som gør dem nemme at flytte. Flyt grillen forsigtig over ujævnt terræn; Ved skødesløs flytning, kan hjulene blive beskadiget.
2. Montagetegning Trin 1 P lacer de emaljerede dækplader over brænderne. Sørg for at dækpladen med den lange side placeres ved siden af den nederste infrarøde brænder. Dækplade med Dækplade med længere side længere side Trin 2 Anbring grillristene og -pladerne sådan som vist på billedet. Grillplade Grillplade...
Page 88
Trin 3 Anbring varmholdningsristen på det dertil indrettede sted. Varmholdningsrist Varmholdningsrist Trin 4 F jern den øverste skuffe for at kunne komme til tænderens batteriholder (venstre side). Skru det sorte låg løst og sæt “AA” batteriet i brænderen, således at den positive side (+) vender udad.
Page 89
Trin 5 F jern alle klistermærkerne og andet indpakningsmateriale fra grillen. Tillykke! Din grill er nu færdigmonteret. Læs punktet ”Regler om tilslutning og funktionen af gassen”, før at du forsøger at tilslutte gasflasken eller at tænde for grillen. Grillmotor Grillmotoren skal monteres på støtten, på...
3. Anvendelse af din grill 3.1 Generel information Gasflaske 5-6 kg Selvom alle gastilslutninger på grillen er tæthedstestet før grillen blev sat på transport, skal der foretages en Maks. komplet test på monteringsstedet. Under transporten 470mm kan grillens komponenter have flyttet sig. Der kan også være et for højt gastryk på...
Page 91
Bemærk: Sørg for at teste alle løse tilslutninger (inklusiv sidebræderen) og stram dem igen om nødvendigt, når du tester apparatet for lækager. Selv en lille lækage i systemet kan have en farlige situation til følge. Bemærk: I dag er de fleste gasflasker forsynet med en mekanisme, der kan registrere lækager inden i tanken.
Page 92
3.4 Antændelse af brænderne med en elektronisk tænder * Sørg for at alle knapper er i “SLUKKET”-tilstand. * Åbn altid for låget før du tænder for grillen. * Åbn for gastilførslen. Vigtigt: Drej ved åbning for gasflasken ventilen LANGSOMT to (2) gange rundt, for at få den rette gastilførsel.
Page 93
3.6 Antænding af sidebrænderen med en elektronisk tænder * Tryk og drej betjeningsknappen til den står i “HØJ”-tilstand. Du vil høre en knitrende lyd. * Det kan nogle gang være nødvendigt at trykke tænderen ind i ca. 10 sekunder. * Hvis brænderen ikke tænder efter 10 sekunder, drej da knappen tilbage i “SLUKKET”-tilstand og vent 1 minut, før du forsøger igen.
Page 94
3.9 Anvendelse * Grillen bliver meget varm, anvend varmeresistente handsker, når du bruger grillen. Rør ikke ved grillen uden den rette beskyttelse. * Anvend de rette grill hjælpemidler ved tilberedelse af mad på grillen. 3.10 Køleskab * Køleskabet sættes igang ved at dreje på termostat-drejeskiven (til venstre i køleskabet) fra 0 til 2-3.
* Lad grillen varme op i 10 minutter til 250 grader. * Sluk for brænderne og lad grillen afkøle før du rengører den. * Rens grillristen og grillpladen med en dertil egnet børste (fås via Boretti’s webshop) * Fjern grillristen og grillpladen.
Page 96
4.3 Grillriste Grillristene kan rengøres med det samme, efter at grillen har været i brug, med en egnet rengøringsbørste. Rengøring af grillristene med et affedtende middel og vand, øger chancen for oxidation/rust. Du kan undgå dette ved at smøre grillristene ind med olivenolie, efter rengøring.
Page 97
4.8 Udskiftning af gasslangen Gasslangen bør udskiftes hvert andet år. Gasslanger af gummi kan udtørre og herved kan der opstå en gaslækage. 4.9 Brændere Det er normalt at der opstår rust (oxidation) på brænderne. Fødevarerester skal fjernes regelmæssigt. Dette kan gøres ved hjælp af en grill rengøringsbørste. Brændere skal regelmæssigt fjernes til kontrol og rengøring, især efter en periode i opbevaring/uden brug.
For grilltilbehør, garanti-, servicebetingelser og øvrige spørgsmål, henviser vi dig www.boretti.com Du kan sende dine spørgsmål og forslag til info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 99
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 100
LUCIANO LUCIANO FI | OHJEKIRJASSA www.boretti.com...
Page 101
Onnittelut uuden grillin ostamisesta. Olemme varmoja siitä, että intohimosi grillaukseen ja ulkoilma-elämäntyyliin tekee tavallisesta kesäillasta kauniin buona seran ja pihastasi giardinon. Squadra Boretti Lue tämä ohjekirja huolella ja säilytä se! Tässä ohjekirjassa on tarkkoja ohjeita koskien turvallisuuttasi, grillin kokoonpanoa, käyttöä ja huoltoa. Käytä grilliä ainoastaan ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. Terve järki...
Tärkeitä turvallisuustietoja Käytä vain ulkona! Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä! VAROITUS: kosketettavissa olevat osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä pienet lapset poissa! Älä siirrä laitetta käytön aikana! Katkaise kaasuntulo kaasupullosta käytön jälkeen! 1. Yleiset turvallisuusohjeet * Ennen käyttöä, ensin lue kaikki tämän ohjekirjan tiedot huolella. * Älä...
Page 104
* Grilliä voidaan käyttää 5 - 6 kg kaasupullojen kanssa. Kaasupullon enimmäiskoon pitäisi olla: Halk. 300 mm, korkeus: 470 mm. Noudata käyttöohjeen teknisiä tietoja ja tarkista paikalliselta kaasuntoimittajalta, että sinulla on sopiva kaasupullo grilliisi. * Vältä joustavan letkun kiertämistä laitteen ollessa käytössä. Joustavan letkun pituus saa olla enintään 1,5 m.
Page 105
* Grilli tulee erittäin kuumaksi, älä koskaan siirrä sitä käytön aikana tai heti käytön jälkeen. * Useimmissa Boretti grilleissä on pyörät, jotka helpottavat niiden siirtämistä. Ole varovainen, kun siirrät grilliä epätasaisella alustalla; muutoin pyörät saattavat vaurioitua. * Älä käytä paistovarrasta sadesäällä.
2. Kokoonpanopiirrokset Vaihe 1 Aseta emaliset suojalevyt polttimien yläpuolelle. Varmista, että suojalevy asetetaan siten, että pidempi sivu on alimman infrapunapolttimen vieressä. Suojalevyn Suojalevyn pidempi sivu pidempi sivu Vaihe 2 Aseta ritilät ja kiinteä leivinpelti paikkoihin, jotka on esitetty kuvassa. Leivinpel� Leivinpel�...
Page 107
Vaihe 3 Aseta lämmitysritilä sille osoitettuun paikkaan. Lämmitysri�lä Lämmitysri�lä Vaihe 4 I rrota ylempi vetolaatikko päästäksesi käsiksi sytyttimen paristokoteloon (vasemmalla puolella). Kierrä musta korkki auki ja aseta ’ A A’ paristo sytyttimeen siten, että positiivinen napa (+) osoittaa ulospäin. Ruuvaa korkki takaisin paikoilleen Paristokotelon korkki paristokoteloon.
Page 108
Vaihe 5 Irrota kaikki tarrat ja pakkausmateriaalit grillistä. Onnittelut! Grillisi on nyt täysin koottu. Jatkaaksesi tästä, lue kappale nimeltään “liitännät vaatimukset ja kaasun käyttö” ennen kuin yrität liittää kaasupulloa tai sytyttää grilliäsi. Varrasmoottori Varrasmoottori tulee kiinnittää tukeen, joka on grillin vasemmalla puolella.
3. Grillin käyttö 3.1 Yleistä tietoa Kaasupullo 5-6 kg Vaikka kaikki grillin liitännät on testattu vuotojen varalta ennen kuljetusta, kokonainen testaaminen tulee suorittaa asennuspaikalla. Kuljetuksen tai kokoonpanon Enintään 470mm aikana, jotkut grillin osat ovat saattaneet siirtyä. On myös mahdollista, että laitteen kaasun paine on liian korkea.
Page 110
Huomio: Varmista, että testaat kaikki löysät liitännät (mukaan lukien sivupolttimen) ja tarvittaessa kiristät ne uudelleen, kun testaat laitetta vuotojen varalta. Jopa pieni vuoto järjestelmässä voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen. Huomio: Tänä päivänä useimmissa kaasusäiliöissä on mekanismi, joka löytää säiliön sisällä tapahtuvat vuodot. Kun kaasua vapautuu liian nopeasti, tämä mekanismi sulkee kaasunsyötön.
Page 111
3.4 Polttimien sytyttäminen sähköisellä sytyttimellä * Varmista, että kaikki nupit ovat “OFF” asennossa. * Avaa aina kansi ennen kuin sytytät grillin. * Avaa kaasunsyöttö. Huomio: Kun avaat kaasusäiliön, avaa venttiiliä HITAASTI kahden (2) täyden kierroksen verran saadaksesi riittävä määrä kaasua. * Paina ja käännä...
Page 112
3.6 Sivupolttimen sytyttäminen sähköisellä sytyttimellä * Paina ja käännä ohjausnuppi “HIGH” asentoon. Kuulet naksahtavaa ääntä. * Voi olla tarpeellista pitää sytytintä pohjassa noin 10 sekunnin ajan. * Jos poltin ei syty noin 10 sekunnin jälkeen, käännä nuppi takaisin “OFF” asentoon ja odota 1 minuutti ennen uudelleen yrittämistä. 3.7 Sivupolttimen sytyttäminen tulitikulla Jos sähköinen sytytin ei kykene sytyttämään poltinta, on myös mahdollista sytyttää...
Page 113
3.9 Käyttö * Grillistä tulee erittäin kuuma, käytä kuumuudenkestäviä käsineitä grillatessasi. Älä kosketa grilliä ilman asianmukaista suojausta. * Käytä sopivia grillivälineitä ruoan valmistukseen grillillä. 3.10 Jääkaappi * Jääkaappi aktivoidaan kääntämällä termostaattisäädintä (jääkaapissa vasemmalla puolella) asennosta 0 asentoon 2-3. Jos haluat matalamman lämpötilan, käännä...
Älä käynnistä infrapunapolttimia! * Anna grillin lämmetä noin 10 minuutin ajan 250 asteessa (Celsius). * Sammuta polttimet ja anna laitteen jäähtyä ennen kuin aloitat puhdistamisen. * Puhdista ritilät ja paistoastiat sopivalla puhdistusharjalla (Saatavilla Boretti verkkokaupasta). * Irrota paistoritilät ja paistoastia.
Page 115
4.3 Grilliritilät Grilliritilät voidaan puhdistaa heti ruoanlaiton jälkeen, kun grilli on sammutettu, käyttäen sopivaa puhdistusharjaa. Grilliritilöiden puhdistaminen vedellä ja rasvanpoistoaineella tehostaa hapettumista ja ruostetta. Voit estää tämän levittämällä oliiviöljyä ritilöiden päälle puhdistamisen jälkeen. 4.4 Ruostumaton teräs Ensimmäisen käyttökerran jälkeen, jotkut grillin osat voivat muuttaa väriä polttimien kovan kuumuuden vuoksi.
Page 116
4.8 Kaasuletkun vaihto Kaasuletku tulee vaihtaa kahden vuoden välein. Kumiset kaasuletkut voivat kuivua, joka voi johtaa kaasuvuotoihin. 4.9 Polttimet On normaalia, että ruostetta (hapettumista) kertyy polttimien ympärille. Ruoanjämät tulee poistaa säännöllisesti. Tämä voidaan suorittaa grillin puhdistusharjalla. Polttimet tulee säännöllisesti irrottaa tarkastusta ja puhdistusta varten, erityisesti säilyttämisen/pitkän käyttämättömyyden jälkeen.
Euroopan Unionin aluetta. Ostaaksesi grillivälineitä tai saadaksesi tietoa takuusta, huoltotoimista tai vastauksia muihin kysymyksiin, mene osoitteeseen www.boretti.com Voit myös lähettää kysymyksiä ja kommentteja osoitteeseen info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 118
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 119
LUCIANO LUCIANO NO | DRIFTSVEILEDNING www.boretti.com...
Page 120
Gratulerer med ditt kjøp av en ny gassgrill. Vi er overbeviste om at din lidenskap for grilling og utendørsliv vil forvandle en vanlig sommerkveld til en vakker buena sera og hagen din til en giardino. Squadra Boretti Les denne håndboka nøye og oppbevar den lett tilgjengelig! Denne håndboka inneholder spesifikke instruksjoner for din sikkerhet, montering, bruk og vedlikehold av grillen.
Page 121
Contents * 1. Generelle sikkerhetsretningslinjer ..............116 * 2. Monteringstegninger ...................118 * 3. Bruk av grillen ......................121 * 4. Vedlikehold av grillen ...................126 * 5. Miljøguide, Vilkår for garanti & kontaktinformasjon ........129...
Viktig sikkerhetsinformasjon Kun for utendørs bruk! Les instruksjonene før du bruker apparatet! ADVARSEL: tilgjengelige deler kan være veldig varme. Hold små barn borte! Ikke flytt apparatet under bruk! Slå av gassforsyningen til gassflasken etter bruk! 1. Generelle sikkerhetsretningslinjer * Les all informasjonen i denne håndboka før bruk. * Aldri la barn og dyr komme i nærheten av grillen.
Page 123
1.1 Montering * Sett sammen grillen i henhold til monteringstegningen i denne håndboken. * Feil montering eller unnlatelse av å følge riktig monteringsrekkefølge, som vist på tegningen, kan føre til svært alvorlige situasjoner. * Vær alltid forsiktig og vær presis under montering. * Alle deler må...
2. Monteringstegninger Trinn 1 Plasser dekselplatene av emalje over brennerne. Sørg for at dekselplaten er plassert med langsiden ved siden av den laveste infrarøde brenneren. Dekselplate Dekselplate med langside med langside Trinn 2 Plasser stativene og bakebrettet som vist på figuren. Bakebre�...
Page 125
Trinn 3 Plasser varmestativet på det angitte stedet. Varmesta�v Varmesta�v Trinn 4 Fjern den øvre skuffen for å få tilgang til batterirommet til tenneren (på venstre side). Løsne den svarte hetten og plasser AA-batteriet i tenneren med den positive enden (+) vendt utover.
Page 126
Trinn 5 Fjern alle klistremerker og materiale brukt til innpakning fra grillen. Gratulerer! Grillen din er nå ferdigmontert. Vennligst les avsnittet om "krav til tilkobling og bruk av gass" før gassflasken kobles til og grillen fyres opp. Motor til grillspyd Motoren til grillspyd må...
3. Bruk av grillen 3.1 Generell informasjon Gassflaske 5-6 kg Selv om alle gasstilkoblingene på grillen er testet for lekkasje før transport, må en komplett test gjennomføres på monteringsstedet. Under transporten Maks eller monteringen kan deler av grillen ha blitt fjernet. 470mm Det er også...
Page 128
Merk: Sørg for at du tester alle løse tilkoblinger (inkludert sidebrennere) og, hvis påkrevd, strammer dem igjen når du tester utstyret for lekkasjer. Merk: Nå om dagen er de fleste gassflasker utstyrt med en mekanisme som oppdager lekkasjer inne i beholderen. Når gassen slippes for fort, vil denne mekanismen kutte gasstilførselen.
Page 129
3.4 Tenne opp grillen med en elektrisk tenner * Sørg for at alle brytere er i "OFF" (AV) posisjonen. * Åpne alltid lokket før du tenner opp grillen. * Åpne gasstilførselen. Merk: Skru ventilen SAKTE to (2) hele runder for å få riktig gasstilførsel når gassflasken åpnes.
Page 130
3.6 Antenne sidebrenneren med den elektriske tenneren * Trykk og skru kontrollbryteren til posisjon "HIGH" (HØY). Du vil høre en knitrende lyd. * Det kan være nødvendig å holde tenneren trykket inne i rundt 10 sekunder. * Skru bryteren tilbake til posisjon "OFF" (AV) og vent i 1 minutt før du prøver igjen med å...
Page 131
3.9 Bruk * Grillen blir veldig varm. Bruk varmebestandige hansker når grillen brukes. Ikke ta på grillen uten korrekt beskyttelse. * Bruk egnet grillutstyr for å tilberede mat på grillen. 3.10 Kjøleskap * Kjøleskapet aktiveres ved å vri den termostatiske tallskiven (i kjøleskapet på venstre side) fra 0 til 2-3.
* La grillen varmes opp i 10 minutter til 250 grader (Celsius). * Slå av brennerne og la maskinen nedkjøles før du starter rengjøringen. * Rengjør ristene og bakebrett med en egnet rengjøringsbørste (Tilgjengelig i nettbutikken til Boretti). * Fjern bakeristene og bakebrettene. * Børst forkullede matrester mot fettoppsamleren.
Page 133
4.3 Grillrister Grillristene kan rengjøres umiddelbart etter bruk med en egnet børste etter at grillen er slått av. Rengjøring av grillristene ved bruk av vann og avfettingsmiddel øker sjansen for oksidasjon/rust. Du kan motvirke dette ved å påføre grillristene litt olivenolje etter rengjøring. 4.4 Rustfritt stål Etter førstegangsbruk kan deler av grillen bli misfarget av den intense varmen fra brennerne.
Page 134
4.8 Bytte ut gasslangen Gasslangen bør byttes ut hvert andre år. Gasslanger av gummi kan tørke ut og dette kan føre til lekkasjer. 4.9 Brennere Det er vanlig at rust (oksidering) oppstår rundt brennere. Matrester må fjernes regelmessig. Dette kan gjøres med en grillbørste. Brennerne må periodevis fjernes for inspeksjon, spesielt etter lengre perioder med lagring/uten bruk.
2002/96EG om kasting av utstyr. Disse retningslinjene bestemmer standarden for innsamling og gjenvinning av kastet utstyr som gjelder for hele EUs territorium. For grilltilbehør, garanti, serviceforhold og andre spørsmål, sjekk ut: www.boretti.com Du kan også sende spørsmål og forslag til info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 136
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 138
LUCIANO LUCIANO SE | ANVÄNDARINSTRUKTIONER www.boretti.com...
Page 139
Squadra Boretti Läs den här manualen noga och spara den Den här manualen innehåller specifika instruktioner för din säkerhet, för monteringen, användandet och underhållet av din grill.
Page 140
Innehåll * 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner ..............134 * 2. Monteringsritningar .....................137 * 3. Använd din grill .....................140 * 4. Underhåll av din grill .....................145 * 5. Miljöguide, Garantivillkor och Kontaktinformation.........148...
Viktig säkerhetsinformation Använd endast utomhus! Läs instruktionerna innan apparaten används! VARNING: åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små barn borta! Flytta inte apparaten under användning! Stäng av gastillförseln vid gasbehållaren efter användning! 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner * Före användandet, läs först hela informationen i denna manual. * Låt aldrig barn eller husdjur komma i närheten av grillen.
Page 142
* Din grill kan användas med gasbehållare mellan 5 kg och 6 kg. Gasbehållarens maximala storlek ska vara: diam. 300 mm, höjd: 470 mm. Följ den tekniska informationen som anges i bruksanvisningen och kontrollera med den lokala gasleverantören om vilken gasbehållare som är lämplig för grillen.
Page 143
* Grillen blir extremt varm, flytta den aldrig under eller kort efter användning. * De flesta Boretti-grillar har hjul som gör dem lätta att flytta. Var försiktig när du flyttar grillen över ojämn terräng. Annars kan hjulen bli skadade.
2. Monteringsritningar Steg 1 Placera emaljtäckplattorna över brännarna. Se till att täckplattan är placerad med långsidan bredvid den lägsta infraröda brännaren. Täckpla�a med Täckpla�a med längre sida längre sida Steg 2 Placera stativen och den fasta bakplåten enligt bilden. Bakplåt Bakplåt...
Page 145
Steg 3 Placera uppvärmningstativet på anvisad plats. Uppvärmningssta�v Uppvärmningssta�v Steg 4 T a bort den övre lådan för att komma åt tändarens batterifack (på vänster sida). Skruva av den svarta kåpan och placera AA-batteriet i tändaren med den positiva änden (+) vänd utåt. Skruva på kåpan i rätt läge på batterifacket. Kåpan på...
Page 146
Steg 5 Ta bort alla klistermärken och förpackningsmaterial från grillen. Grattis! Din grill är nu helt monterad. För att fortsätta, läs avsnittet "Krav på anslutning och drift av gas" innan du försöker ansluta gasflaskan eller elda i grillen. Spettmotor Spettmotorn måste monteras på stödet på...
3. Använd din grill 3.1 Allmän information Gasbehållare 5-6 kg Trots att alla gasanslutningar på grillen testas för läckage före transport måste ett komplett prov utföras Max. 470mm på monteringsplatsen. Under transport eller montering kan delar av grillen ha flyttats. Det är också möjligt att gastrycket på...
Page 148
Obs! Se till att du testar alla lösa anslutningar (inklusive sidbrännaren) och dra vid behov åt dem igen när du testar utrustningen för läckage. Även en liten läcka i systemet kan leda till en farlig situation. Obs! Idag är de flesta gasflaskor försedda med en mekanism som upptäcker läckage inuti behållaren.
Page 149
3.4 Tända brännarna med elektrisk tändare * Kontrollera att alla knappar är i läge "AV". * Öppna alltid locket innan du tänder grillen. * Öppna gastillförseln. Obs! När du öppnar gasflaskan, vrid ventilen SAKTA två (2) varv för att få rätt gastillförsel.
Page 150
3.6 Tändning av sidobrännaren med elektrisk tändare * Tryck och vrid kontrollknappen till läget "HÖG". Du kommer att höra ett knäppande ljud. * Det kan vara nödvändigt att hålla tändaren nedtryckt i ca 10 sekunder. * Om brännaren inte tänder efter 10 sekunder, vrid tillbaka knappen till "AV" och vänta 1 minut innan du försöker igen.
Page 151
3.9 Användning * Grillen blir extremt het, använd värmetåliga handskar när grillen används. Rör inte grillen utan rätt skydd. * Använd lämpliga grillredskap för att laga mat på grillen. 3.10 Kyl * Kylskåpet aktiveras genom att vrida termostatskivan (i kylskåpet på vänster sida) från 0 till 2–3.
4. Underhåll av din grill Viktigt: Lämna aldrig grillen utomhus utan att täcka över den. Regnvatten kan samlas i grillen, ramen eller fettbehållaren. Om fettbehållaren inte har rengjorts efter användning och grillen är avtäckt, kan facket fyllas med vatten vilket gör att vatten och fett rinner in i ramen.
Page 153
4.3 Grill racks Grillställen kan rengöras omedelbart efter tillagningen, när grillen är avstängd, med hjälp av en lämplig rengöringsborste. Rengöring av grillställen med vatten och avfettningsmedel ökar risken för oxidation/rost. Du kan motverka detta genom att behandla grillställen med lite olivolja efter rengöring. 4.4 Rostfritt stål Efter den första användningen kan delar av grillen bli missfärgad av den intensiva värmen från brännarna.
Page 154
4.8 Byte av gasflaska Gasslangen ska bytas vartannat år. Gummigasslangar kan torka ut vilket kan leda till gasläckage. 4.9 Brännare Det är normalt att rost (oxidation) bildas runt brännarna. Livsmedelsrester måste avlägsnas regelbundet. Detta kan göras med hjälp av en grillrengöringsborste. Brännare måste regelbundet avlägsnas för inspektion och rengöring, särskilt efter en periods utebliven användning/förvaring.
återvinning av bortskaffad utrustning som gäller hela EU: s territorium. För grillaccessoarer, garanti, service och övriga frågor hänvisar vi dig till www.boretti.com Du kan även skicka frågor och förslag till info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 156
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...
Page 157
LUCIANO IT | MANUALE D'USO www.boretti.com...
Page 158
Squadra Boretti Leggere attentamente questo manuale e conservarlo al sicuro! Questo manuale contiene istruzioni specifiche per la tua sicurezza, per il montaggio, il funzionamento e la manutenzione del tuo barbecue.
Page 159
Indice * * * 1. Linee guida generali sulla sicurezza..............4 * * * 2. Lista componenti....................7 * * * 3. Disegni di montaggio....................8 * * * 4. Come usare il barbecue ..................12 * * * 5. Manutenzione del vostro barbecue ..............14 * * * 6.
Page 160
Informazioni importanti sulla sicurezza Utilizzare solo all'aperto! Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio! ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontani i bambini piccoli! Non spostare l'apparecchio durante l'uso!Chiudere l'alimentazione del gas alla bombola del gas dopo l'uso! 1.
Page 161
* Esclusivamente per uso domestico e destinato esclusivamente alla preparazione di cibi. * Il tuo barbecue può essere utilizzato con bombole di gas comprese tra 5 kg e 6 kg. La dimensione massima della bombola del gas dovrebbe essere: Dia. 300 mm, altezza: 470 mm. Seguire le informazioni tecniche come indicato nel manuale di istruzioni e verificare con il fornitore di gas locale di disporre di una bombola di gas adatta per il barbecue.
* Il barbecue diventa estremamente caldo, non spostarlo mai durante o subito dopo l'uso. * La maggior parte dei barbecue Boretti è dotata di ruote che ne facilitano lo spostamento. Fare attenzione quando si sposta il barbecue su un terreno irregolare;...
Page 163
2. Disegno di montaggio Passaggio 1 Posizionare le piastre di copertura smaltate sopra i bruciatori. Assicurarsi che la piastra di copertura sia posizionata con il lato lungo vicino al bruciatore a infrarossi più basso. Piastra di copertura Cover plate with con lato più...
Page 164
Passaggio 3 Posizionare la griglia riscaldante nel luogo designato. Ripiano riscaldante Warming rack Passaggio 4 Rimuovere il cassetto superiore per accedere al vano batteria dell'accenditore (sul lato sinistro). Svitare il cappuccio nero e posizionare la batteria "AA" nell'accenditore con l'estremità positiva (+) rivolta verso l'esterno. Riavvitare il tappo nella posizione Cap of the ba�ery compartment corretta sul vano batteria.
Page 165
Passaggio 5 Rimuovere tutti gli adesivi e i materiali di imballaggio dal barbecue. Congratulazioni! Il tuo barbecue è ora completamente assemblato. Per continuare, leggere il paragrafo "requisiti per il collegamento e il funzionamento del gas" prima di tentare di collegare la bombola del gas o di accendere il barbecue.
Page 166
4. Utilizzo del vostro barbeque 4.1 Informazoni generali Anche se tutti i collegamenti del gas sul barbecue Bombola del gas 5-6 kg vengono testati per rilevare eventuali perdite prima del trasporto, è necessario eseguire un test completo sul luogo di montaggio. Durante il trasporto o il montaggio, Max 470mm alcune parti del barbecue potrebbero essere state spostate.
Page 167
Nota: Assicurarsi di testare tutti i collegamenti allentati (compreso il fornello laterale) e, se necessario, serrarli di nuovo quando si verifica la tenuta dell'apparecchiatura. Anche una piccola perdita nel sistema può provocare una situazione pericolosa. Nota: Oggigiorno, la maggior parte delle bombole di gas è dotata di un meccanismo che rileva le perdite all'interno del contenitore.
Page 168
3.4 Accensione dei bruciatori con accenditore elettronico * Assicurarsi che tutte le manopole siano in posizione "OFF". * Aprire sempre il coperchio prima di accendere il barbecue. * Aprire l'alimentazione del gas. Nota: Quando si apre la bombola del gas, ruotare la valvola LENTAMENTE di due (2) giri interi per ottenere la corretta alimentazione del gas.
Page 169
3.6 Accensione del fornello laterale con l'accenditore elettronico * Premere e ruotare la manopola di controllo in posizione "HIGH". Sentirai un crepitio. * Potrebbe essere necessario tenere premuto l'accenditore per circa 10 secondi. * Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi, riportare il cono in posizione "OFF"...
Page 170
3.9 Utilizzo * Il barbecue diventa estremamente caldo, utilizzare guanti resistenti al calore quando si utilizza il barbecue. Non toccare il barbecue senza la protezione adeguata. * Utilizzare utensili da barbecue adatti per preparare il cibo sul barbecue. 3.10 Refrigeratore * Il frigorifero si attiva ruotando la manopola termostatica (nel frigorifero sul lato sinistro) da 0 a 2-3.
Page 171
* Spegnere i bruciatori e lasciare raffreddare la macchina prima di iniziare la pulizia. * Pulire le griglie e le teglie con uno scovolino adatto (disponibile nel negozio web Boretti). * Rimuovere le griglie e la teglia. * La spazzola carbonizzata (cibo) rimane verso il contenitore del grasso.
Page 172
4.3 Grigli Le griglie possono essere pulite subito dopo la cottura, una volta spento il barbecue, con l'utilizzo di un'apposita spazzola per la pulizia. La pulizia delle griglie con acqua e uno sgrassatore aumenta la possibilità di ossidazione / ruggine. Puoi contrastare questo problema ricoprendo le griglie con dell'olio d'oliva dopo la pulizia.
Page 173
5.8 Sostituzione del tubo del gas Il tubo del gas deve essere sostituito ogni due anni. I tubi flessibili del gas in gomma possono seccarsi provocando perdite di gas. 5.9 Bruciatori È normale che si formi ruggine (ossidazione) intorno ai bruciatori. I resti di cibo devono essere rimossi regolarmente.
Page 174
Europea. Per gli accessori del barbecue, la garanzia, le condizioni di servizio e altre domande a cui si fa riferimento www.boretti.com Puoi anche inviare domande e suggerimenti a info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Page 175
Appliance name: Gas grill Model number: Luciano Category: I3+, I3B/P(30) Total 24,9kW (1812g/h) Injector size Main burners 14.8kW IR Back 3.7kW Side burner 3.2 kW IR Bottom 3.2 kW Main burners: 0.93 IR Back: 0.93 Side burner: 0.84 IR Bottom: 0.85...