DIAGRAMME D'ACHEMINEMENT DES CABLES
1 Maître-cylindre
2 Support de durit de frein
3 Durit de frein
È Monter la durit de frein de manière que sa
partie tubulaire soit orientée comme sur
l'illustration et touche légèrement la
saillie de l'étrier de frein.
É Acheminer la durit de frein dans les sup-
ports de durit de frein.
Ê Si la durit de frein entre en contact avec le
ressort (amortisseur arrière), en corriger la
torsion.
Ë Monter la durit de frein de manière que sa
partie tubulaire soit orientée comme sur
l'illustration et touche légèrement la
saillie du maître-cylindre.
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
DIAGRAMA DE CABLEADO
1 Hauptbremszylinder
2 Bremsschlauch-Halterung
3 Bremsschlauch
È Den Bremsschlauch so montieren,
daß der Metallstutzen am Schlau-
chende, wie abgebildet, an der Nase
des Bremssattels anliegt.
É Den Bremsschlauch durch die ent-
sprechenden
Schlauchhalterungen
führen.
Ê Falls der Bremsschlauch die Feder
des
Federbeins
berührt,
Schlauch entsprechend umbiegen.
Ë Den Bremsschlauch so montieren,
daß der Metallstutzen am Schlau-
chende, wie abgebildet, an der Nase
des Hauptbremszylinders anliegt.
2 - 26
SPEC
1 Bomba de freno
2 Soporte del tubo de freno
3 Tubo de freno
È Instale el tubo de freno de forma que su
parte de tubería se sitúe como se muestra
y toque ligeramente la prolongación de la
pinza.
É Pase el tubo de freno por los soportes.
Ê Si el tubo de freno toca el muelle (amorti-
guador trasero), corrija su desviación.
Ë Instale el tubo de freno de forma que su
den
parte de tubería se sitúe como se muestra
y toque ligeramente la prolongación de la
bomba de freno.