Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Produktbeschreibung ............................5 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein ...............................5 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ...........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Vorbereitungen ..............................9 a) Montage des Bootsständers ..........................9 b) Montage der Empfangsantenne ........................10 c) Überprüfung der Schiffsschraube ........................10 d) Überprüfung der Ruderanlage ........................
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Schiffsmodell, das mit Hilfe einer Fernsteueran- lage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur in Süßwasser eingesetzt werden. Die Fernsteuer- und Antriebskomponenten dürfen nicht feucht oder nass werden.
Produktbeschreibung Bei dem Schiffsmodell „Mini Mono“ handelt es sich um ein Modell, dass für den fortgeschrittenen Anfänger im Schiffs- modellbau ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind nur geringe Kenntnisse im Umgang mit Schiffsmodellen erforderlich. Das wendige und schnelle Schiffsmodell ist für Schiffsmodelleinsteiger nur bedingt geeignet! Das Modell ist komplett in speziellen Formen aus ABS-Kunststoff gefertigt worden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Pro- dukts oder deren Komponenten nicht gestattet. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. • Die Fernsteuer- und Antriebskomponenten dürfen nicht feucht oder nass werden. • Das Modell ist nur für den Betrieb in sauberem Süßwasser geeignet. • Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Schiffsmodellen verfü- gen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung. b) Vor der Inbetriebnahme • Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden.
c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Betrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen. • Wählen Sie ein geeignetes Gewässer zum Betrieb Ihres Modells aus. Fragen Sie im Zweifelsfall den für das Gewäs- ser Verantwortlichen, ob der Betrieb Ihres Modells dort gestattet ist. • Das ausgewählte Gewässer muss zum Betrieb Ihres Modells frei von Schlingpflanzen (z.B. Seegras) sein. Es dürfen auch keine Gegenstände (z.B.
Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Vorbereitungen Das Schiffsmodell „Mini Mono“ wird fast betriebsfertig ausgeliefert. Zur Inbetriebnahme sind nur noch weni- ge Handgriffe zu erledigen. Bevor Sie das Modell fertig stellen bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist fast immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Ab- schnitt darstellt.
b) Montage der Empfangsantenne Moderne Fernsteueranlagen in 2,4 GHz-Technik benötigen zum sicheren Betrieb am Sender als auch am Empfänger nur kurze Antennen. Als Empfangsantenne selbst gelten nur die wenigen Zentimeter, die ohne Isolierung sind. Der Rest des Antennenkabels dient als „Zuleitung/Verlängerung“, um z.B. eine Antenne aus einem Rumpf herausführen zu können.
d) Überprüfung der Ruderanlage Die Ruderanlage ist bereits betriebsfertig ab Werk montiert. In Bild 3 sehen Sie das Ruder (1), die Befestigungs- schrauben der Ruderanlage (2), den Gestängeanschluss für das Lenkgestänge (3), den Anschluss der Wasserküh- lung (4) sowie die Eintrittsöffnung der Wasserkühlung (5). Bild 3 Schalten Sie Ihre Fernsteuerung ein und stellen Sie das Lenkservo in die Neutralstellung (Mittelstellung).
e) Einstellung der Finne An Ihrem Modell ist rechts am Heck eine sogenannte Finne montiert (Bild 4). Diese Finne dient dazu, das Gleiten und vor allem die Richtungsstabilität des Modells zu optimieren. Bild 4 Das Gleiten des Modells hängt von vielen Faktoren ab. Zum Beispiel beeinflussen das Gewicht und der Einbauort des Antriebsakkus und/oder die Beschaffenheit der Wasseroberfläche (viele oder wenige Wellen) das Gleiten des Modells. Daher kann in dieser Bedienungsanleitung kein konkreter Einstellhinweis gegeben werden. Durch Fahrver- suche müssen Sie die optimale Einstellung selbst herausfinden.
Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen des Fahrakkus Heben Sie den Rumpfrücken ab. Der Fahrakku muss mit Klettband (Bild 5, Pos 1) in der Art am Rumpfboden befestigt werden, dass dieser auch im rauen Fahrbetrieb sicher in seiner Position gehalten wird (Bild 5, Pos. 2). Der Montageort des Akkus sollte für gute Fahreigenschaften möglichst nahe am Motor sein.
b) Anschließen des Fahrakkus Schalten Sie den Sender ein und stellen Sie die Trimmungen aller Steuerfunktionen in die Neutralstellung (Mittelstel- lung). Beachten Sie hierzu die Informationen in der Bedienungsanleitung der Fernsteuerung. Legen Sie das Boot auf eine geeignete Unterlage (z.B. dem Bootsständer aus dem Lieferumfang), so dass die Schiffsschraube frei beweglich ist. Schließen Sie den am Akku befindlichen Steckverbinder an das Gegenstück des Fahrtreglers an.
c) Überprüfung der Steuerfunktionen Nachdem Sie den Sender eingeschaltet und den Akku an den Fahrtregler des Modells angeschlossen haben, ist Ihr Modell betriebsbereit. Es sollte in diesem Moment der Motor nicht anlaufen oder brummen. Überprüfen Sie die Anlenkung des Ruders. Bewegen Sie das Steuerrad für die Lenkung (Bild 6, Pos. 1). Steuern Sie nach links, muss auch das Ruder (in Fahrtrichtung von hinten gesehen) nach links schwenken.
d) Reichweitentest Vor der ersten Ausfahrt sind der Fahrakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstelleran- gaben zu laden. Führen Sie einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun mit einem Helfer die Reichweite Ihrer Fernsteuerung, indem der Helfer Ihr betriebsfertiges Schiffsmodell in der Hand hält und Sie sich vom Modell entfernen.
Page 17
Sollte das Modell im Fahrbetrieb einmal kentern und auf dem Rücken schwimmen, so läuft der Flutkanal durch die zahlreichen Öffnungen auf der linken Rumpfseite voll Wasser und richtet somit das Modellboot wieder auf. Das Was- ser fließt dann im Fahrbetrieb wieder ab. Ziehen Sie vorsichtig den Gas-Hebel am Sender in Richtung Griff. Dass Modell beginnt die Vorwärtsfahrt. Wenn Sie das Steuerrad der Fernsteuerung nach links oder rechts drehen, wird Ihr Modell eine entsprechende Kurve fahren.
Wechsel der Schiffsschraube Zum Wechseln der Schiffsschraube gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug (nicht im Lieferumfang) die Sicherungsmutter (Bild 7, Pos. 1). Zum Entfernen der Mutter müssen Sie diese nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Entfernen Sie die Schiffsschraube (Bild 7, Pos 2) von der Antriebswelle. Halten Sie hierzu die hintere Mutter am Stevenrohr (Bild 7, Pos. 3) mit einem geeigneten Werkzeug (nicht im Lieferumfang). Drehen Sie jetzt die Schiffs- schraube nach links gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich abnehmen lässt.
Programmierung des Fahrtreglers Der Fahrtregler ist ab Werk bereits optimal auf den Motor eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wir, die werkseitige Programmierung nicht zu verändern. Eine Programmierung erfolgt über Signaltöne, die durch die kurze Ansteuerung des Elektromotors abgege- ben werden. a) Verfügbare Programmiermöglichkeiten Funktion Anzahl der Töne...
Page 20
Es gibt folgende Programmiermöglichkeiten: „Auto“: Wird diese Funktion gewählt, erkennt der Fahrtregler an Hand der Akkuspannung die Anzahl der Zellen des LiPo-Akkus. Sollten Sie den Fahrtregler mit NiMH-Akkus betreiben, so muss „Auto“ programmiert werden. „2 Zellen“: Im Fahrtregler wird ein LiPo-Akku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) festgelegt. Bei einer programmierten Unterspannungserkennung mit z.B.
b) Fahrtregler programmieren • Schalten Sie den Sender ein. Ziehen Sie den Gashebel in die Vollgas-Stellung und halten Sie ihn in dieser Stellung fest. • Stecken Sie den Fahrakku an den Fahrtregler an (Gashebel am Sender ist immer noch in der Vollgas-Stellung). Es erfolgen zuerst zwei kurze Signaltöne und nach fünf Sekunden eine kleine Tonmelodie (Signaltöne). Der Fahrt- regler ist jetzt im Programmiermodus zur Funktionsauswahl. Der Gashebel muss sich immer noch in der Vollgas-Stellung befinden, lassen Sie den Gashebel nicht los! • Es können vier verschiedene Funktionen programmiert werden. Diese Funktionen werden in einer Endlosschleife nacheinander wiederholt. Die erste Einstellmöglichkeit wird mit einem Signalton zur Auswahl bereitgestellt. Dieser Signalton wird einmal signalisiert.
c) Programmierung der Neutralstellung Wichtig! Wird der Fahrtregler nicht mit der Fernsteuerung aus dem Lieferumfang sondern mit einer anderen Fern- steuerung (z.B. Computer-Sender) programmiert, müssen die Einstellwege für die Gas-Steuerung auf 100% eingestellt sein. Auch dürfen diese Stellwege nicht begrenzt sein (Dualrate muss deaktiviert sein). Eine eventuell vorhandene „ABS-Funktion“...
Reinigung und Wartung Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Antrieb und die Steuerfunktionen der Elektronik an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot...
Technische Daten a) Schiffsmodell Länge............495 mm Länge Bootsrumpf ........430 mm Breite ............125 mm Höhe .............80 mm Schiffsschraube ........40 x 1,5 mm Gewicht fahrfertig .........ab ca. 720 g Steuerung ..........2 Kanäle (vorwärts, links/rechts) Geringe Abweichungen sind produktionstechnisch bedingt. b) Fahrtregler Eingangsspannung .......2 - 3 Zellen LiPo (5,6 bis 12,6 V) Strombelastbarkeit ........40 A Dauerstrom (10 s max.
Page 26
Table of Contents Page Introduction ................................27 Explanation of Symbols .............................27 Intended Use ..............................28 Scope of Delivery ...............................28 Product Description ............................29 Safety Notes ..............................29 a) General ................................29 b) Before Commissioning ..........................30 c) During Operation ............................31 Battery and Rechargeable Battery Notes ......................32 Preparations ..............................33 a) Boat Rack Assembly ............................33 b) Installing the Receiver Aerial ........................34...
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
Intended Use This product is an electrically powered model ship with wireless radio control through a remote control system. The model is designed for outdoor use and must only be used in fresh water. The remote control and drive components must not get damp or wet. This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
Product Description The model ship "Mini Mono" is a model designed for advanced model ship construction beginners. Completion and later operation only requires little knowledge on the handling of model ships. The agile and fast model ship is only partially suitable for model ship beginners! The model has been completely produced in special ABS plastic.
• The remote control and drive components must not get damp or wet. • The model is only suitable for use in clean fresh water. • If you do not have sufficient knowledge on how to operate remote-controlled model ships yet, please contact an experienced model sportsman or a model construction club. • Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Should questions arise that are not answered by the operating manual, contact us (for contact information, see chapter 1) or another expert. b) Before Commissioning • Make sure that no other models are operated on the same channel (transmitter frequency) within the range of the remote control. Otherwise, you will lose control of the remote-controlled models! For 2.4 GHz remote control sys- tems, always check that concurrent operation of two or more remote control systems in direct proximity is possible without interferences.
c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model. • Improper operation may cause serious injury and property damage! Therefore, make sure that there is a sufficient safety distance to any persons, animals or objects in operation. • Select a suitable body of water to operate your model in. In doubt, ask the person responsible for the body of water whether operation of your model is permitted there. • The selected body of water must be free of climbers (e.g. seaweed) for operation of your model. There also must be no objects (e.g. branches) floating in the water. • Observe currents and other detriment conditions in the selected body of water that may make operation of the model difficult or even impossible. Danger of loss of the model! • Drive your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medication can cause incorrect responses.
Battery and Rechargeable Battery Notes Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo batteries with high energy content (as compared to con- ventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
Preparations The model ship "Mini Mono" is delivered almost ready for operation. Only a few steps are required for com- missioning. Before completing the model or taking it into operation, read each section carefully. The stages are almost always illustrated for better understanding.
b) Installing the Receiver Aerial Modern remote control systems in 2.4 GHz technology only require short aerials at the transmitter and receiver for secure operation. Only the few centimetres without insulation are the receiver aerial. The remaining part of the aerial cable serves as supply/extension so that you can pull an aerial from a body. For secure reception, it is perfectly suf- ficient if the last three centimetres of the receiver aerial in the body are placed vertically in the body, e.g. with a short piece of Bowden tube glued into the body.
d) Inspecting the Rudder System The rudder system is already installed ready for use ex works. Figure 3 shows the rudder (1), the attachment screws of the rudder system (2), the linkage connection for the linkage rods (3), the connection of the water cooling (4) and the entry opening of the water cooling (5).
e) Setting the Fin Your model has a fin installed on the right rear (figure 4). This fin is used to optimise sliding and particularly directional stability of the model. Figure 4 The model sliding properties depend on many factors. For example, the weight and installation site of the drive bat- tery and/or the properties of the water surface (many or few waves) influence the model sliding properties. Therefore, these operating instructions can to offer specific setting information. You need to perform operation tests to find the best settings. Attention! The fin has sharp edges and may cause damage to objects and/or injury!
Commissioning of the Model a) Inserting the Drive Battery Open the hull deck. The drive battery must be attached to the bottom of the body with hook-and-loop tape (figure 5, item 1) so that it will be kept secure in its position even in rough operation (figure 5, item 2). The battery should be mounted as close to the motor as possible for best running properties. Observe tight fit of the rechargeable battery to ensure free movement of the steering servo in operation as well. The maximum possible rechargeable battery size is approx. 110 x 33 x 20 mm (L x W x H). When installing the rechargeable battery, observe that there must be a distance of at least 5 mm between the re- chargeable battery and the rudder horn (figure 5, item 3). Otherwise, the steering servo will be blocked.
b) Connecting the Drive Battery Switch on the transmitter and set the trimming of all control functions to the neutral position (middle position). For this, observe the operating instructions of the remote control system. Place the boat on a suitable surface (e.g. on the included boat rack) so that the ship's propeller can move freely. Con- nect the plug connections on the rechargeable battery to the counter-piece of the speed controller.
c) Inspecting the Control Functions After switching on the transmitter and connecting the rechargeable battery to the model's speed controller, your model is ready for operation. The motor should not start up or hum in this moment. Check the rudder linkage. Move the steering wheel for steering (figure 6, item 1). Steering to the left must cause the rudder (viewed from behind in driving direction) to swivel to the left as well. If this is not the case, you need to select the steering servo reverse function at the transmitter (see operating instructions of the remote control).
d) Range Test Before first use, the drive battery and any rechargeable batteries used in the transmitter have to be charged as instructed by the manufacturer. Perform a range test of the remote control system. Switch on the remote control and then the receiver. Now check the range of your remote control with a helper, by having the helper hold the operational model ship and you moving away from the model.
Page 41
Driving time is approx. 4 to 6 minutes, depending on driving style and battery capacity. Terminate the trip in time and return to the shore. Open the hull deck. Disconnect the drive from the model and switch off the transmitter. Check whether any water has entered the model.
Replacing the Ship's Propeller Proceed as follows to replace the ship's propeller: • Remove the lock nut with a suitable tool (not included) (figure 7, item 1). To remove the nut, turn it counter-clockwise to the left. • Remove the ship's propeller (figure 7, item 2) from the drive shaft. For this, hold the rear nut at the stern tube (figure 7, item 3) with a suitable tool (not enclosed). Now turn the ship's propeller counter-clockwise until it can be removed. • Install the new ship's propeller onto the drive shaft in the reverse sequence. Figure 7...
Programming the Speed Controller The speed controller is already perfectly adjusted to the motor ex works. For this reason, we recommend that the ex-works programming not be changed. Programming takes place via sound signals generated by brief triggering of the electric motor. a) Available Programming Options Function Number of sounds...
Page 44
There are the following programming options: "Auto": If this function is selected, the speed controller will use the battery voltage to recognise the number of cells of the LiPo battery. If you operate the speed controller with NiMH batteries, you need to programme "Auto". "2 cells": In the speed controller, a LiPo battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V) is specified. For a programmed undervoltage recognition with, e.g., 3.2 V/cell, the speed controller would reduce the power of the drive motor when the voltage value 6.4 V is reached (2 cells x 3.2 V = 6.4 V) and thus signal a flat battery.
b) Programming the Speed Controller • Switch on the transmitter. Pull the throttle lever into the full throttle position and hold it there. • Connect the drive battery to the speed controller (the throttle lever at the transmitter is still in the full throttle position). First, there are two short signal sounds, followed by a short melody (signal sounds) after five seconds. The speed controller is now in the programming mode for function selection. The throttle lever must still be in the full throttle position. Do not release the throttle lever! • Four different functions can be programmed. These functions are repeated in an endless loop. The first setting option is provided for selection with one beep. This signal is issued once. The speed controller switches to the second setting option after approx.
c) Programming the Neutral Position Important! If the speed controller is not programmed with the enclosed remote control, but with a different one (e.g. computer transmitter), the set paths for the throttle control must be set to 100%. These set values also must not be limited (dual rate must be deactivated).
Cleaning and Maintenance Regularly check the drive and control functions of the electronics at your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Disposal a) General Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Technical Data a) Model ship Length...........495 mm Boat's body length ........430 mm Width ............125 mm Height ...........80 mm Ship's Propeller ........40 x 1.5 mm Weight ready to run ......from approx. 720 g Control ..........2 channels (forward, left/right) Minor changes possible for production reasons. b) Speed Controller Input voltage .........2 - 3 cells LiPo (5.6 to 12.6 V) Current load capacity ......40 A permanent current, (10 s max.
Page 50
Table des matières Page Introduction ................................51 Explication des symboles ..........................51 Utilisation conforme ............................52 Contenu de la livraison ............................52 Description du produit ............................53 Consignes de sécurité ............................53 a) Généralités ..............................53 b) Avant la mise en service ..........................54 c) Durant le fonctionnement ..........................55 Consignes sur les piles et batteries ........................56 Préparatifs .................................57 a) Montage du support du bateau ........................57...
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de bateau à entraînement électrique. Il se pilote à l’aide d’une télécommande sans fil. Le modèle réduit est conçu pour une utilisation en plein air en eau douce. Les composants de la télécommande et de l’entraînement ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillés. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Description du produit Le modèle réduit de bateau « Mini Mono » est un modèle réduit qui convient aux débutants expérimentés dans le domaine du modélisme naval. L’assemblage et le fonctionnement ultérieur du modèle réduit de bateau ne nécessitent que des connaissances de base.
Veuillez noter : dans certains pays de l’union européenne, l’utilisation de modèles réduits de bateaux est interdite sur certains cours d’eau ! • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier soi-même la construction et / ou de transformer le produit et ses composants.
c) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dé- pendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit. • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Durant le fonction- nement, veillez donc à...
Consignes sur les piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo et leur contenu énergétique élevé...
Préparatifs Le modèle réduit de bateau « Mini Mono » est fourni presque prêt à l’emploi. Quelques gestes suffisent pour le mettre en service. Avant d’achever ou de mettre en service le modèle réduit, lisez d’abord tranquillement les différentes sec- tions.
b) Montage de l’antenne du récepteur Afin de garantir une exploitation sûre, les télécommandes modernes à technologie 2,4 GHz doivent être munies d’antennes courtes au niveau de l’émetteur et du récepteur. L’antenne du récepteur en soi ne correspond qu’aux quelques centimètres sans isolation. Le reste du câble d’antenne sert de « cordon d’alimentation / rallonge » afin qu’une antenne puisse par ex.
d) Contrôle du système de gouverne Le système de gouverne est monté à l’usine prêt à fonctionner. La figure 3 montre la gouverne (1), les vis de fixation du système de gouverne (2), le raccord pour la timonerie de direction (3), le raccord du refroidissement par eau (4) ainsi que l’orifice d’admission du refroidissement par eau (5).
e) Réglage de la panne Sur votre modèle une dite panne est montée à droite à l’arrière (fig. 4). Cette panne sert à la glisse et avant tout à optimiser la stabilité de direction du modèle. Figure 4 Le glissement du modèle réduit dépend de nombreux facteurs. Le poids et l’emplacement de montage de la batterie de propulsion et / ou la surface de l’eau (peu ou beaucoup de vagues) influencent par exemple le glissement du modèle réduit.
Mise en service du modèle réduit a) Insertion de la batterie de conduite Soulevez la partie supérieure de la coque. La batterie de conduite doit être fixée au fond de la coque à l’aide de bande auto-agrippante (figure 5, n° 1) en veillant à ce qu’elle soit bien retenue même en présence de conditions difficiles (figure 5, n°...
b) Raccordement de la batterie de conduite Allumez l’émetteur puis ajustez les compensations pour toutes les fonctions de pilotage en position neutre (position intermédiaire). À ce propos, observez les informations dans le mode d’emploi de la télécommande. Positionnez le bateau sur une surface appropriée (par ex. sur le support du bateau fourni) de sorte que l’hélice de propulsion puisse librement tourner.
c) Contrôle des fonctions de pilotage Après avoir allumé l’émetteur et raccordé la batterie au régulateur de vitesse du modèle réduit, votre modèle réduit est opérationnel. Le moteur ne doit pas encore démarrer ni ronfler. Contrôlez l’articulation de la gouverne. Déplacez la roue pour la direction (figure 6, n° 1). Si vous pilotez vers la gauche, la gouverne doit également basculer vers la gauche (vue dans le sens de marche par l’arrière).
d) Test de la portée Avant la première sortie, chargez la batterie de conduite et, le cas échéant, les batteries insérées dans l’émetteur conformément aux indications du fabricant. Réalisez d’abord un test de la portée de la télécommande. À cet effet, allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur. Contrôlez maintenant la portée de votre télécommande en demandant à...
Page 65
Si le modèle doit pendant son fonctionnement chavirer une fois et flotter sur le dos, alors le canal d’inondation se remplit d’eau par les nombreuses ouvertures sur le côté gauche de la coque et redresse ainsi à nouveau le modèle réduit de bateau.
Remplacement de l’hélice de propulsion Pour remplacer l’hélice de propulsion, procédez de la manière suivante : • Retirez le contre-écrou (figure 7, n° 1) à l’aide d’un outil approprié (non fourni). Pour retirer l'écrou, vous devez le tourner vers la gauche, dans le sens antihoraire. •...
Programmation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est déjà ajusté en usine de manière optimale pour le moteur. Pour cette raison, nous déconseillons de modifier la programmation en usine. La programmation s’effectue par le biais de tonalités émises en actionnant brièvement le moteur électrique. a) Options de programmation disponibles Fonction Nombre de tonalités...
Page 68
Les programmations suivantes sont possibles : « Auto » : Si cette fonction est sélectionnée, le régulateur de vitesse détecte sur la base de la tension de la batterie le nombre de cellules de la batterie LiPo. Si le régulateur de vitesse devait fonctionner avec une batterie NiMh, alors le mode «...
b) Programmation du régulateur de vitesse • Allumez l’émetteur. Tirez le levier d’accélération en position Plein gaz, maintenez-le dans cette position. • Branchez la batterie de conduite sur le régulateur de vitesse (le levier d’accélération sur l’émetteur se trouve encore en position Plein gaz).
c) Programmation de la position neutre Important ! Si le régulateur de vitesse n’est pas programmé avec la télécommande livrée mais avec une autre (p. ex. émetteur-ordinateur), les distances de réglage doivent être sur 100% pour la commande des gaz. Ces courses également ne doivent pas être limitées (le dualrate doit être désactivé).
Nettoyage et entretien Contrôlez régulièrement l’entraînement et les fonctions de pilotage de l’électronique de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu dans le logement. L’extérieur du modèle réduit doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
Caractéristiques techniques a) Modèle réduit de bateau Longueur ..........495 mm Longueur de la coque du bateau ..430 mm Largeur ..........125 mm Hauteur ..........80 mm Hélice de propulsion ......40 x 1,5 mm Poids prêt à l’emploi ......à partir d’env. 720 g Commande ...........2 canaux (vers l’avant, vers la gauche / droite) De légères variations sont tout à...
Page 74
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................75 Verklaring van symbolen ............................75 Voorgeschreven gebruik ............................76 Leveringsomvang ..............................76 Productomschrijving ............................77 Veiligheidsvoorschriften .............................77 a) Algemeen ..............................77 b) Voor de ingebruikname ..........................78 c) Tijdens het gebruik ............................79 Batterij- en accuvoorschriften ..........................80 Voorbereidingen ..............................81 a) Bootstandaard monteren ..........................81 b) Montage van ontvangstantenne ........................82 c) Scheepsschroef controleren ........................82 d) Roerinstallatie controleren ...........................83...
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Voorgeschreven gebruik Dit product is een door een elektrisch aangedreven modelschip, dat met behulp van een afstandsbediening, radiogra- fisch bestuurd wordt. Het model is geschikt voor buitenshuis gebruik en mag uitsluitend in zoetwater worden gebruikt. De afstandsbedienings- en aandrijvingscomponenten mogen niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed.
Productomschrijving Bij het modelschip "Mini Mono" gaat het om een model dat geschikt is voor gevorderde beginners in de modelscheep- bouw. Voor het afwerken en het later gebruik is slechts een beperkte kennis in de omgang met scheepsmodellen vereist. Het wendbare en snelle modelschip is slechts beperkt geschikt voor beginners in de scheepsmodelbouw! Het model is volledig vervaardigd uit ABS kunststof in een speciale vormgeving.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de componenten niet toegestaan. • Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. • De afstandsbedienings- en aandrijvingscomponenten mogen niet vochtig of nat worden. •...
c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhan- kelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het gebruik voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explo- sie- en brandgevaar bestaat.
Voorbereidingen Het modelschip "Mini Mono" wordt bedrijfsklaar geleverd. Voor de ingebruikname moeten slechts enkele handelingen worden gesteld. Voordat u het model afwerkt of in gebruik neemt, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is bijna steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven hoofdstuk weergeeft.
b) Montage van ontvangstantenne Moderne afstandsbedieningen met de 2,4 GHz-techniek hebben op de zender en ontvanger slechts korte antennes nodig voor een betrouwbaar gebruik. Als ontvangstantenne zelf zijn slechts de weinige centimeters die niet geïso- leerd zijn, van belang. De rest van de antennekabel dient als "leiding/verlenging" om vb. een antenne uit een romp te kunnen voeren.
d) Roerinstallatie controleren Het roerinstallatie is reeds bedrijfsklaar af fabriek gemonteerd. In afbeelding 3 ziet u het roer (1), de bevestigings- schroeven van het roerinstallatie (2), de stangenaansluiting voor de stuurstang (3), de aansluiting van de waterkoeling (4) en de inlaatopening van de waterkoeling (5). Afbeelding 3 Schakel uw afstandsbediening in en stel de stuurservo op de neutrale stand (middelste stand) in.
e) Instellen van de vin Op uw model is rechts aan de staart een zogenaamde vin gemonteerd (afbeelding 4). Deze vin dient om het glijden en vooral de richtingsstabiliteit van het model te optimaliseren. Afbeelding 4 Het glijden van het model hangt af van veel factoren. Bijvoorbeeld beïnvloeden het gewicht en de montageplaats van de aandrijfaccu en/of de geschiktheid van het wateroppervlak (veel of weinig golven) het glijden van het model.
Ingebruikname van het model a) Rijaccu plaatsen Hef de romprug op. De rijaccu moet met kleefband (afbeelding 5, pos. 1) zodanig op de rompbodem worden bevestigd dat deze ook bij ruw vaargebruik veilig op zijn plaats wordt gehouden (afbeelding 5, pos. 2). De montageplaats van de accu moet voor goede vaareigenschappen zo dicht mogelijk bij de motor zijn.
b) Rijaccu aansluiten Schakel de zender in en zet de trimming van alle stuurfuncties in de neutrale stand (middelste stand). Raadpleeg hiervoor de informatie in de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening. Plaats het schip op een geschikte ondergrond (vb. de bootstandaard uit de leveringsomvang) zodat de scheeps- schroef vrij kan worden bewogen.
c) Stuurfuncties controleren Nadat u de zender hebt ingeschakeld en de accu aan de rijregelaar van het model hebt aangesloten, is uw model bedrijfsklaar. De motor mag op dit moment niet aanlopen of zoemen. Controleer de besturing van het roer. Beweegt u het stuurwiel voor de besturing in (afbeelding 6; pos. 1). Stuurt u naar links, dan moet ook het roer (in de vaarrichting van achter gezien) naar links draaien.
d) Bereiktest Vóór de eerste uitvaart moeten de rijaccu en eventueel geplaatste zendaccu´s volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden. Doe een bereiktest van de afstandsbediening. Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Contro- leer nu met een helper het bereik van uw afstandsbediening, waarbij de helper uw bedrijfsklaar modelschip in de hand houdt en u steeds verder van het model gaat wegstaan.
Page 89
Als het model tijdens het varen kantelt en op de rug drijft, loopt het hoogwaterkanaal door de talrijke openingen aan de linker rompzijde vol water en brengt zo de modelschip opnieuw recht. Het water stroomt dan tijdens het varen opnieuw weg. Trek voorzichtig de gashendel op de zender in de richting van het handvat.
Scheepsschroef vervangen Om de scheepsschroef te vervangen, gaat u als volgt te werk: • Verwijder met een geschikt werktuig (niet inbegrepen) de bevestigingsmoer (afbeelding 7, pos. 1). Om de moer te verwijderen moet u deze naar link tegen de richting van de wijzers van de klok draaien. •...
Rijregelaar programmeren De rijregelaar is reeds af fabriek optimaal op de motor ingesteld. Omwille van deze reden raden wij u aan om de fabrieksinstellingen niet te wijzigen. Een programmering gebeurt via geluidssignalen die door een kort aansturen van de elektromotor worden weergegeven.
Page 92
Er zijn de volgende programmeermogelijkheden: "Auto": Als deze functie wordt geselecteerd, herkent de rijregelaar aan de hand van de accuspanning het aantal cellen van de LiPo-accu. Als u de rijregelaar met NiMH-accu's gebruikt, moet "Auto" geprogrammeerd zijn. "2 cellen": In de rijregelaar wordt een LiPo-accu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) vastgelegd. Bij een gepro- grammeerde onderspanningsherkenning met vb.
b) Rijregelaar programmeren • Schakel de zender in. Trek de gashendel in de stand volgas, houd deze dan in deze stand vast. • Koppel de rijaccu aan de rijregelaar (gashendel op de zender bevindt zich nog altijd in de volgasstand). Er volgen eerst twee korte geluidssignalen en na vijf seconden een kleine melodie (geluidssignalen).
c) Neutrale stand programmeren Belangrijk! Als de rijregelaar niet met de afstandsbediening uit de leveringsomvang, maar met een andere afstands- bediening (vb. computerzender) wordt geprogrammeerd, moeten de instelwegen voor de gassturing op 100% zijn ingesteld. Ook mogen deze stelwegen niet begrensd zijn (Dualrate moet gedeactiveerd zijn). Een eventueel aanwezige "ABS-functie"...
Reiniging en onderhoud Controleer regelmatig de aandrijving en stuurfuncties van de elektronica van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu's U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
Technische gegevens a) Modelschip Lengte...........495 mm Lengte scheepsromp ......430 mm Breedte ..........125 mm Hoogte ..........80 mm Scheepsschroef ........40 x 1,5 mm Gewicht vaarvaardig ......vanaf ca. 720 g Besturing ..........2 kanalen (vooruit, links/rechts) Geringe afwijkingen zijn productietechnisch van aard. b) Rijregelaar Ingangsspanning ........2 - 3 cellen LiPo (5,6 tot 12,6 V) Stroombelastbaarheid ......40 A, continustroom (10 s max.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.