Sommaire des Matières pour Parkside PSSPA 20-Li B2
Page 1
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSSPA 20-Li B2 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará pila Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- chen ein genaues Arbeiten. satz erlischt die Garantie. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Das Gerät ist Teil der Serie Parkside bitte den nachfolgenden Beschreibungen. X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Übersicht...
Technische Daten Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- wert können auch zu einer vorläufigen Akku-Stichsäge ..PSSPA 20-Li B2 Nenneingangsspannung U ... 20 V Einschätzung der Belastung verwendet werden. Leerlaufdrehzahl n ..800 - 3800 min Sägehub ........26 mm Schnitttiefe Warnung: Die Schwingungs- und in Holz ......
Entriegelungstaste Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Ein-/Ausschalter Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Staubblasfunktion auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung). Einstellung Pendelhub 1) Arbeitsplatzsicherheit Elektrogeräte gehören nicht in den...
Page 8
ein erhöhtes Risiko durch elek trischen hol oder Medikamenten stehen. Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Ein Moment der Unachtsamkeit beim c) Halten Sie Elek tro werk zeuge Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann von Regen oder Nässe fern. Das zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 9
sich bewegenden Teilen erfasst werden. d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- tro werk zeuge außerhalb der g) Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert Reichweite von Kindern auf. werden können, sind diese Lassen Sie keine Personen das anzubringen und richtig zu ver- Elek tro werk zeug benutzen, die wenden.
5) Verwendung und Behandlung g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den des Akkuwerkzeugs Akku oder das Akkuwerkzeug a) Laden Sie Akkus nur mit Ladege- niemals außerhalb des in der räten auf, die vom Hersteller emp- Betriebsanleitung angegebenen fohlen werden.
• Verwenden Sie kein Zubehör, Ausschalten nicht durch seitliches Ge- gendrücken ab. Das Sägeblatt kann be- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu schädigt werden, brechen oder einen elek trischem Schlag oder Feuer führen. Rückschlag verursachen. • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,...
unter bestimmten Umständen aktive oder Setzen Sie den Akku erst ein, passive medizinische Implantate beein- wenn das Akku-Werkzeug trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften vollständig für den Einsatz oder tödlichen Verletzungen zu verringern, vorbereitet ist. empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller Ladezustand des Akkus prüfen...
Sägeblatt montieren/ 3. Nehmen Sie das Sägeblatt (12/13) aus dem Spannfutter (7). wechseln 4. Lassen Sie das Spannfutter (7) los. Tragen Sie beim Anbringen des Parallelführung de-/ Sägeblatts Schutzhandschuhe. montieren Verletzungsgefahr beim Berühren des Sägeblattes. Die Parallelführung kann an beiden Es können nur Sägeblätter Seiten des Gerätes montiert wer- mit einer T-Schaft-Aufnahme...
Bedienung Drücken Sie die Entriegelungstaste (2.2), um ein unbeabsichtigtes Wieder- Schalten Sie das Gerät aus einschalten zu vermeiden. und nehmen Sie vor allen Sobald die LED-Arbeitslichter aus sind Arbeiten den Akku aus dem ist das Gerät automatisch verriegelt. Gerät. Das Gerät lässt sich im Verrie- Achten Sie darauf, dass die gelungsmodus nicht einschalten.
2. Ziehen Sie den Adapter zur externen 0 - Kein Hub: z. B. für Nichteisenmetall 1 - Geringer Hub: für weiches Material, Staubabsaugung (15) ab. z. B. für Kunststoffrohre Staubblasfunktion ein-/ 2 - Mittlerer Hub: z. B. für Kurvenschnitte ausschalten in dünnem Holz 3 - Starker Hub: z.
Reinigung und Wartung 2. Schalten Sie die Säge ein. 3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, bringen Sie die Schalten Sie das Gerät aus Säge dann in eine vertikale Position. und nehmen Sie vor allen 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie. Arbeiten den Akku aus dem 5.
Lagerung Entsorgung/ Umweltschutz • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile stets: Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung - trocken, - sauber, einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Entsorgungshinweise zu Ihrem Akku fin- - staubgeschützt, - außerhalb der Reichweite von den Sie in der Anleitung Ihres Akkus.
Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elek trischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (21) einsetzen (siehe „Akku Akku (21) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (21) laden (separate Be- Akku (21) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 364902_2101 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Page 21
Content Introduction ....... 21 Disposal and protection of the Proper use ......... 21 environment ......32 General description ....22 Replacement parts/Accessories .. 33 Extent of the delivery .......22 Trouble shooting ......34 Description of functions ....22 Guarantee ......... 35 Overview ........22 Repair Service ......
Commercial use will invalidate the The notches for mitre angles allow you to work precisely. guarantee. The device is part of the Parkside Please refer to the descriptions below for X 20 V TEAM series and can be oper- information on how the operating elements ated using Parkside X 20 V TEAM series...
Technical data power tool with another. The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can Cordless Jigsaw ..PSSPA 20-Li B2 Nominal input voltage U ....20 V also be used for a provisional assessment Idle speed n ....800 - 3800 rpm...
The term „power tool“ in the warnings Release button refers to your mains-operated (corded) On/Off switch power tool or battery-operated (cordless) power tool). Dust blower function 1) Work area safety Setting up pendulum a) Keep work area clean and well stroke lit.
Page 25
tool may result in personal injury. edges or moving parts. Damaged e) Do not overreach. Keep proper or entangled cords increase the risk of electric shock. footing and balance at all times. This enables better control of the power e) When operating a power tool tool in unexpected situations.
Page 26
away the power tool. Such pre- by the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. type of battery is used with other bat- d) Store idle power tools out of the teries.
• Wait until the power tool has stopped struction manual for your battery before placing it down. The attachment and charger from the Parkside X 20 V Team series. A detailed de- tools can jam and lead to a loss of con- trol over the power tool.
Removing/inserting the tric tool may present the following hazards: rechargeable battery a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro- tection. 1. To remove the battery (21) from the device, press the release button (20) on c) Damage to your health caused by the battery and pull the battery (21) out.
3. Plug the battery charger (23) into a Removing the saw blade mains outlet. 1. Hold the saw blade firmly (12/13). 4. When the battery is fully recharged un- plug the battery charger (23) from the 2. Turn the chuck (7) as far forward as possible, holding the saw blade firmly.
Operation The device cannot be turned on when locked. Before using the Switch off the device and re- device, make sure the device is un- move the battery before car- locked. rying out any maintenance Adjusting the mitre work. angle Ensure that the ambient tem- 1.
Alignment adapter • Fine and clean cutting edges can be achieved with little or no pendulum mo- • With the alignment adapter (17), you tion (level 1 or 0). • For thin material, hard material (e.g. can better align with the drawn cutting Aluminium) and for cutting curves, use lines.
• Keep the ventilation slits, motor housing • Hold the device securely by the handle. • Set the sawing speed. and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this. • Adjust the mitre angle. •...
Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytool-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 36). Position Description Order no. Protective cover 91105890 Metal saw blade 13800408 Wood saw blade 13800407...
Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (21) (See “Insert- Battery (21) not inserted ing/removing the rechargeable battery”) Recharge battery (21) (Observe...
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a 5-year warranty guidelines and conscientiously checked prior to delivery. from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 364902_2101 specification of what constitutes the...
Page 37
Sommaire Introduction ....... 37 Pièces de rechange/Accessoires .. 51 Utilisation conforme ....37 Dépannage ........ 52 Description générale ....38 Garantie - Belgique ....53 Volume de la livraison .....38 Garantie - France ....... 54 Description fonctionnelle ....38 Service Réparations ....56 Aperçu ..........38 Service-Center ......
L‘appareil fait partie de la gamme Park- les éléments de commande, veuillez vous side X 20 V TEAM et peut être utilisé reporter aux descriptions suivantes. avec les batteries de la gamme Parkside Aperçu X 20 V TEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à...
été calculées selon une méthode d’essai stan- dardisée et peuvent être utilisées comme Scie sauteuse sans fil ....PSSPA 20-Li B2 moyen de comparaison entre un outil élec- Tension d’entrée nominale U ..20 V trique et un autre.
Instructions de sécurité Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez sation de l‘appareil. les consignes de sécurité. Consignes de sécurité Symboles et pictogrammes générales pour outils électriques Symboles apposés sur l’appareil AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Lisez attentivement les instructions les consignes de sécurité, d’emploi.
Page 41
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de électrique, tenez à distance les prolongation approprié pour le do- enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez maine extérieur diminue le risque d’une perdre le contrôle de l‘appareil.
Page 42
lorsque vous le connectez, cela peut en- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- traîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou lez mieux et avec davantage de sécuri- la clé à écrous avant de mettre té...
Page 43
g) Utilisez l‘outil électrique, les d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. cumulateur. Evitez tout contact Prenez également en compte les avec celui-ci. En cas de contact conditions de travail et l‘activité...
• Ne ralentissez pas la lame de scie • N’utilisez pas d’accessoires non après l’arrêt en appuyant dessus la- recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocu- téralement. La lame de scie peut être endommagée, casser ou provoquer un tion ou un incendie.
Monter/démonter le • Attendez que l’outil électrique soit capot de protection complètement immobilisé avant de le ranger. L’outil inséré peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil Monter le capot de protection 1. Enfoncez les deux fixations du capot électrique. de protection (11) dans les encoches Autres Risques sur le carter de l’appareil.
3 LED sont allumées : (rouge, orange et Monter la lame de scie vert): Batterie chargée Assurez-vous qu’aucun éclat ou autre ré- 2 LED sont allumées : (rouge et orange): sidu de matériau ne soient présents sur le Batterie partiellement chargée support de la lame de scie.
2. Coulissez le guidage parallèle (18) Mise en marche : dans les orifices d’insertion (8). 2 Appuyez sur le bouton de déverrouil- lage (2.2) pour débloquer l’appareil. 3. Resserrez les vis de blocage (9). Les deux lampes de travail à LED com- mencent à...
Raccorder l’aspiration L’angle d’onglet maximal peut être externe des poussières réglé sur les deux côtés uniquement lorsque le capot de protection 11) et la protection anti-éclate- Raccorder l’aspiration externe des poussières : ment ( 14) sont démontés (voir « Monter/démonter le capot de 1. Poussez l’adaptateur pour l’aspiration ex- protection »...
• Dessinez une ligne afin de donner le Monter l’adaptateur pour guidage linéaire sens du guidage de la lame de scie. 1 Placez l’adaptateur pour guidage • Maintenez fermement l’appareil par la poignée. linéaire (17) dans l’encoche sous la plaque de base (5). •...
Elimination et protec- N’utilisez aucun produit de tion de l’environnement nettoyage ou de détergent. Vous pourriez endommager l’appareil de manière irréversible. Les substances Enlevez la batterie de l’appareil et veuil- chimiques peuvent attaquer les lez recycler l’appareil, les accessoires et pièces de l’appareil en plastique. l’emballage dans le respect de l’environ- nement.
Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 56).
Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (21) (voir « Reti- Accu (21) non inséré rer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (21) (res- pecter la notice d’utilisation de L’appareil ne dé-...
Garantie - Belgique Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Vous disposez d’une garantie de 5 ans à entièrement contrôlé avant la livraison. compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de ma- En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux...
Article L217-5 du Code de la • En cas de produit défectueux vous pou- consommation vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Le bien est conforme au contrat : port à l’adresse de service après-vente 1°...
Page 55
Article L217-12 du Code de la entièrement contrôlé avant la livraison. consommation La garantie s’applique aux défauts de ma- L‘action résultant du défaut de conformité tériel ou aux défauts de fabrication. se prescrit par deux ans à compter de la Cette garantie ne s’applique pas aux consommables.
Service Réparations • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 364902_2101) Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- comme preuve d’achat. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous •...
Page 57
Inhoud Inleiding ........57 Reparatieservice ......73 Reglementair gebruik ....57 Service-Center ......73 Algemene beschrijving ....58 Importeur ........73 Omvang van de levering ....58 Vertaling van de originele Beschrijving van de werking .....58 CE-conformiteitsverklaring ..162 Overzicht ........58 Explosietekening ......
Overzicht Parkside X 20 V TEAM en kan met ac- cu‘s van de reeks Parkside X 20 V TEAM worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 1 Draaiwiel 2.1 Aan-/uitknop met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM worden geladen. 2.2 Ontgrendelknop 3 Greep Algemene beschrijving 4 Pendelschakelaar...
Technische specificaties De vermelde totale trillingswaarden en ge- luidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting Accu- decoupeerzaag ..PSSPA 20-Li B2 van de belasting. Nominale ingangsspanning U ..20 V Toerental zonder last n ...800 - 3800 min Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het Zaagslag ........
Ontgrendelknop Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Aan-/uitknop Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch Stofblaasfunctie gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Instelling pendelfunctie 1) Veiligheid op de wekplaats Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
Page 61
alcohol of medicijnen staat. Een fornuizen en koelkasten. Er bestaat moment van onoplettendheid bij het ge- een verhoogd risico door een elektri- bruik van het elektrische gereedschap sche schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke bescher- een veilige afstand tot regen of mingsuitrusting en altijd een...
Page 62
haar kan/kunnen door bewegende d) Bewaar ongebruikt elektrisch onderdelen vastgegrepen worden. gereedschap buiten het bereik g) Wanneer stofafzuig- en op- van kinderen. Laat personen het vangsystemen kunnen wor- apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of den gemonteerd, moeten deze deze aanwijzingen niet gelezen aangesloten worden en correct hebben.
5) Zorgvuldig omgaan met en accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing gebruiken van Accutoestellen aangegeven temperatuurbereik. a) Laad de accu’s alleen op in ac- Foutief laden of laden buiten het toege- laten temperatuurbereik kan de accu culaders, die door de producent aanbevolen worden.
• Gebruik geen toebehoren dat oefenen. Het zaagblad kan beschadigd niet door PARKSIDE is aanbevo- raken, breken of een terugslag veroorza- len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- ken. sche schok of brand. • Gebruik geschikte detectoren om verbor- gen (elektrische) leidingen op te sporen...
Accu verwijderen/ Waarschuwing! Dit elektrische plaatsen gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde om- 1. Om de accu (21) uit het apparaat te standigheden actieve of passieve halen, drukt u op de ontgrendeltoets medische implantaten in negatieve van de accu (20) en trekt u de accu zin beïnvloeden.
2. Schuif de accu (21) in de laadschacht Zaagblad demonteren van de lader (23). 3. Sluit de lader (23) aan op een stopcon- 1. Houd het zaagblad (12/13) vast. 2. Draai de spanklauw (7) zo ver moge- tact. 4. Na het lade, koppelt u de lader (23) lijk naar voren terwijl u het zaagblad los van het elektriciteitsnet.
Bediening Druk op de ontgrendelingsknop (2.2) om een onbedoeld opnieuw inschake- Schakel het apparaat uit en len te voorkomen. Zodra de led-werklampen uit zijn, haal de accu eruit voordat u wordt het apparaat automatisch ver- werkzaamheden uitvoert. grendeld. Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het Het apparaat kan niet worden inge- werken niet hoger ligt dan...
Stofblaasfunctie in-/ 0 - Geen slag: bv. voor niet-ferrometaal uitschakelen 1 - Geringe slag: voor zacht materiaal, bv. voor kunststof pijpen 2 - Middelgrote slag: bv. voor het snijden 1. Voor het inschakelen van de stofblaas- van curven in dun hout functie schuift u de schakelaar voor stofblaasfunctie (25) in positie 3 - Grote slag: bv.
5. Schakel de zaag uit en til die na afloop Reiniging van de werkzaamheden van het werk- stuk. Het apparaat mag niet met water worden afgespoeld of Werkinstructies in water worden gedompeld. Er bestaat anders een risico • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- op een elektrische schok.
Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, toebehoren en de verpak- king in voor een milieuvriendelijke recy- cling. Instructies voor verwijdering van uw accu vindt u in de handleiding voor uw accu. Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (21) laden (aparte bedieningshand- Accu (21) ontladen leiding voor accu en lader raadplegen) Accu (21) aanbrengen (zie „Accu verwij- Apparaat start Accu (21) niet aangebracht...
Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- van 5 jaar vanaf datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product vóór aflevering nauwgezet getest.
• Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
Page 74
Spis tresci Wstęp ........74 Czyszczenie i konserwacja ..86 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie ........86 przeznaczeniem ......75 Konserwacja ........87 Opis ogólny ....... 75 Przechowywanie ....... 87 Usuwanie i ochrona środowiska 87 Zawartość opakowania ....75 Części zamienne / Akcesoria ..88 Opis działania .......75 Poszukiwanie błędów ....
W przypadku użytkowania komercyjnego Funkcje elementów obsługowych podano wygasają prawa z tytułu gwarancji. w poniższych opisach. Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za Zestawienie pomocą akumulatorów serii Parkside X 20 V Team. Akumulatory można łado- 1 Pokrętło wać...
Podana łączna wartość drgań i wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i mogą Akumulatorowa zostać wykorzystane do porównania tego wyrzynarka ....PSSPA 20-Li B2 Znamionowe napięcie wejściowe elektronarzędzia z innym. Podana łączna wartości drgań i wartość U..........20 V Prędkość...
Zasady bezpieczeństwa Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj urządzeniem zasad bezpieczeństwa. Ogólne zasady Symbole i piktogramy bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Symbole na urządzeniu: OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi Uważnie przeczytaj instrukcję ob- wskazówkami bezpieczeń- sługi. stwa, instrukcjami, ilustra- Ostrzeżenie przed gorącymi cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek-...
3) Bezpieczeństwo osób uwagi może spowodować utratę kon- troli nad urządzeniem. a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co 2) Bezoieczeństwo elektryczne robisz i pracuj narzędziem elektrycz- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony pasować...
Page 79
d) Przechowuj nieużywane narzędzia f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
5) Uważne obchodzenie się z urzą- zakresem temperatur podanym w dzeniami nap ędzanymi akumu- instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- wanie lub ładowanie poza dopusz- latorami i ich stosowanie czalnym zakresem temperatur może a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zniszczyć akumulator i zwiększyć nie- zaleconych przez producenta ładowa- bezpieczeństwo pożaru.
• Po wyłączeniu urządzenia nie wyha- mowywać brzeszczotu przez dociska- cięcia. • Nie używać akcesoriów, które nie jego bocznej powierzchni. Brzesz- nie są zalecane przez PARKSIDE. czot może zostać uszkodzony, może pęknąć lub spowodować odbicie. Może to spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek- Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach 1. Aby wyjąć akumulator (21) z urządze- wpływać na aktywne lub pasywne nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- implantaty medyczne. jący (20) na akumulatorze i wyciągnąć Aby zmniejszyć...
Czas łado- PLG 20 A4 PLG 20 A3 aby jego tylna część weszła w rowek PLG 20 C1 PDSLG 20 A1 rolki prowadzącej (6). Upewnić się, że wania (min.) brzeszczot (12/13) jest prawidłowo PAP 20 B1 zamocowany, a zęby są ustawione w PAP 20 B3 kierunku cięcia. 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator 3.
Demontaż/montaż Obydwie lampy robocze LED zaczyna- zabezpieczenia przed ją świecić 3. Nacisnąć włącznik / wyłącznik (2.1), rozerwaniem aby uruchomić urządzenie. Zdejmowanie zabezpieczenia przed Urządzenie można uruchomić tylko rozerwaniem 1. Wyciągnąć zabezpieczenie przed w czasie, w którym świecą oby- rozerwaniem (14) z wycięcia w podsta- dwie lampy robocze LED.
nej” i „Zdejmowani/zakładanie 2. Podłączyć dopuszczone do użytku zabezpieczenia przed rozerwa- urządzenie zasysające (brak w zakre- sie dostawy) do adaptera zewnętrzne- niem”). go systemu zasysania. Ustawianie siły skoku 3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie pasuje, wówczas należy zastosować Za pomocą wahliwego przełącznika skoku dodatkowo element redukcyjny (16).
Demontaż adaptera prowadnicy • Umieścić podstawę (5) na obrabianym liniowej element. 2. Lekko złożyć adapter prowadnicy linio- • Przesuwać urządzenie powoli wej (17) w dół. Zdjąć go przy tym do wzdłuż narysowanej linii, mocno dociskając podstawę do obrabianego przodu z urządzenia. elementu. Cięcia wgłębne •...
Usuwanie i ochrona • Dbać o czystość i drożność otworów środowiska wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urządzenia. Doczyszczenia należy stosować wilgot- Wyciągnąć akumulator z urządzenia i ną ściereczkę lub szczotkę. przekazać urządzenie, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opa- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- Konserwacja latora można znaleźć...
Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 91). Pozycja Nazwa Nr zamówienia. Osłona ochronna 91105890 Brzeszczot do cięcia metalu 13800408 Brzeszczot do cięcia drewna 13800407...
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (21) (patrz Rozładowany akumulator „Wyjmowanie/wkładanie aku- (21) mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (21) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowni Klienci, na to urządzenie udzielamy 5-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. rancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- do sprzedawcy produktu.
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 364902_2101 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
Page 92
Obsah Úvod.......... 92 Záruka ........106 Použití dle určení ......92 Opravna ........107 Obecný popis ......93 Service-Center ......107 Překlad originálního Objem dodávky ......93 prohlášení o shodě CE ....164 Popis funkce ........93 Rozvinuté náčrtky ....169 Přehled ..........93 Technické...
Přehled nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- 1 otočné kolo mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- 2.1 zapínač/vypínač mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami 2.2 odblokovací tlačítko série Parkside X 20 V TEAM. 3 rukojeť...
Technické údaje Výstraha: Emise vibrací a emise hluku se mohou během skutečného Aku přímočará pila .PSSPA 20-Li B2 používání elektrického nástroje lišit Jmenovité vstupní napětí U ....20 V od udaných hodnot v závislosti na Volnoběžné otáčky n způsobu, jakým je elektrický nástroj ..800 - 3800 min...
mohou vést k nehodám. Symboly v návodu b) Nepracujte s elektrickým nástro- Výstražné značky s údaji pro jem v okolí ohroženém výbu- zabránění škodám na zdraví chem, v kterém se nachází hořla- anebo věcným škodám. vé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické...
Page 96
nástrojem pod širým nebem, Nářadí anebo klíč, který se nachází v pak používejte pouze prodlužo- otáčející se části nástroje, může vést k vací kabely, které jsou vhodné poraněním. i pro venkovní oblast. Použití e) Vyvarujte se abnormálnímu drže- ní těla. Postarejte se o bezpečný prodlužovacího kabelu vhodného pro postoj a udržujte vždy rovnová- venkovní...
Page 97
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického nářadí v neočekávaných a/nebo vyjměte vyjímatelný situacích. akumulátor před jakýmkoliv seři- zováním, výměnou nástroje nebo 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro- odložením nářadí. Toto preventivní vými nástroji a jejich používání bezpečnostní opatření zabrání neúmyslné- a) Nabíjejte akumulátory pouze v mu startu elektrického nástroje.
Dodržujte všechny pokyny pro • Nepoužívejte příslušenství, které nabíjení a nikdy nenabíjejte nebylo doporučeno společností PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- akumulátor ani akumulátorový trickým proudem nebo k požáru. nástroj mimo rozsah teplot, uve- dených v návodu k obsluze. Ne- Dodržujte bezpečnostní...
Montáž Kontakt s elektrickými vedením může způsobit požár a úraz elektrickým Akumulátor vložte teprve proudem. tehdy, až když je akumuláto- Poškození plynového potrubí může vést rový nástroj plně připraven k k výbuchu. Proniknutí do vodovodního použití. potrubí způsobí hmotnou škodu. •...
Kontrola stavu nabití Lze použít pouze pilové listy s upnutím T-stopky (jednovač- akumulátoru ková stopka), jako jsou např. Indikátor stavu nabití (22) signalizuje stav dodané pilové listy (12/13). nabití baterie (21) rozsvícením příslušných Montáž pilového listu LED diod. Stiskněte tlačítko vedle indikáto- ru stavu nabití...
kladové desky, v závislosti na insta- Stupeň A: automaticky se zvyšující rychlost laci (viz podrobný obrázek). v závislosti na zatížení. Montáž paralelního vedení 1. Ujistěte se, že je vložen akumulátor (21). 1. Příp. povolte stavěcí šrouby (9). Zapnutí: 2. Protlačte paralelní vedení (18) skrz za- souvací...
Maximální úhel pokosu lze nastavit 2. Připojte schválené zařízení k odsávání na obou stranách pouze tehdy, prachu (není součástí dodávky) k adap- pokud jsou ochranný kryt ( téru externího odsávání prachu. 11) a ochrana proti lámání třísek ( 3. Pokud se externí odsávání prachu ne- odmontované...
Čištění a údržba Ponorné řezy Před jakoukoliv prací na pří- Ponorné řezy lze provádět pouze do měk- stroji vypněte přístroj a vy- kých materiálů, jako je dřevo, pórobeton, táhněte akumulátor z přístro- sádrokarton atd. To však vyžaduje určitou praxi a lze je provádět pouze s krátkými pilovými listy.
Odklízení a ochrana (dodržujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku). okolí • Skladovací teplota akumulátoru a pří- stroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, skladování zabraňte extrémnímu chla- příslušenství a obal odevzdejte k ekolo- du nebo teplu, aby akumulátor neztratil gické...
Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (21) (viz „Vy- Akumulátor (21) není vložený jmutí/vložení akumulátoru“) Nabijte akumulátor (21) (viz „Vy- Vybitý akumulátor (21) jmutí/vložení...
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- na tento přístroj získáváte 5letou záruku od nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např pilové listy), nebo data zakoupení.
Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 364902_2101 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která...
Page 108
Obsah Náhradné diely/Príslušenstvo .. 120 Úvod........108 Používanie podľa určenia ..108 Zisťovanie závad ..... 121 Všeobecný popis ...... 109 Záruka ........122 Objem dodávky ......109 Servisná oprava ...... 123 Opis funkcie .........109 Service-Center ......123 Prehľad ........109 Dovozca ........123 Technické...
Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a 1 Otočné koliesko môže sa prevádzkovať s akumulátormi 2.1 Vypínač zap/vyp série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú 2.2 Tlačidlo odblokovania nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 3 Držadlo X 20 V TEAM. 4 Spínač výkyvného zdvihu 5 Základná doska Všeobecný popis 6 Vodiaci valček...
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- dené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť tiež na predbežný odhad zaťaženia. Akumulátorová priamočiara píla ..PSSPA 20-Li B2 Menovité vstupné napätie U ..20 V Výstraha: Emisie vibrácii a Otáčky naprázdno n hluku sa môžu počas skutočného ..800 - 3800 min...
1) Bezpečnosť pracoviska: Nastavenie výkyvného zdvihu a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo ne- Prístroje nepatria do domového od- padu osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v Symboly v návode okolí...
Page 112
udržujte vždy rovnováhu. Týmto môže- e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba te pri neočakávaných situáciách lepšie predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj kontrolovať elektrický nástroj. pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžova- f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné...
Page 113
d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj sa používa s inými akumulátormi. mimo dosahu detí. Neprenechávajte b) V elektrických nástrojoch používajte iba používanie tejto píly osobám, ktoré pre ne určené akumulátory. Použitie nie sú oboznámené s týmto nástrojom iných akumulátorov môže viesť k pora- alebo tieto pokyny nečítali.
• Nepoužívajte žiadne príslušen- cie prístroje alebo sa informujte v miest- stvo, ktoré bolo odporúčané nej rozvodnej spoločnosti. spoločnosťou PARKSIDE. To môže Kontakt s elektrickými vedeniami môže viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- viesť k požiaru a zásahu elektrickým bo požiaru.
Zvyškové riziká Namontovaný ochranný kryt (11) vyklopte nahor o 90°. Aj pri používaní elektrického prístroja pod- Demontáž ochranného krytu ľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vznik- 2. Odtlačte obidva držiaky ochranného núť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia krytu (11) ľahko od seba.
Čas nabíja- PLG 20 A4 PLG 20 A3 Dávajte pozor na to, aby ste vždy PLG 20 C1 PDSLG 20 A1 použili správny pílový list pre prís- nia (min.) lušný materiál. PAP 20 B1 PAP 20 B3 Demontáž pílového listu 1. V prípade potreby vyberte akumulátor (21) z prístroja. 1. Pílový list (12/13) držte pevne. 2.
sa zabránilo neúmyselnému opätovné- Upevnenie ochrany proti vytrhnutiu mu zapnutiu. triesok 2. Zatlačte ochranu proti vytrhnutiu triesok Hneď ako sa LED-pracovné svetlá (14) do vybrania v základnej doske (5). vypnú, je prístroj automaticky zabloko- vaný. Obsluha Prístroj sa v blokovacom režime Vypnite prístroj a pred všet- nedá...
Zapnutie/vypnutie 0 – Žiadny zdvih: napr. pre funkcie vyfukovania neželezné kovy prachu 1 – Malý zdvih: pre mäkký materiál, napr. pre plastové rúry 2 – Stredný zdvih: napr. pre zakrivené 1. Na zapnutie funkcie fúkania prachu posuňte spínač pre funkciu vyfukovania rezy v tenkom dreve 3 –...
Čistenie 2. Zapnite pílu. 3. Píľte pomaly v uhle do obrobku, dostaň- Prístroj sa nesmie striekať s te pílu potom do vertikálnej polohy. vodou ani vkladať do vody. 4. Píľte ďalej pozdĺž línie rezu. Je nebezpečenstvo elektrické- 5. Vypnite pílu a po ukončení práce ju zdvihnite z obrábaného predmetu.
Odstránenie a ochrana životného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na ekolo- gické zhodnotenie. Pokyny pre likvidáciu vášho akumulátora nájdete v návode váš- ho akumulátora. Prístroje nepatria do domového odpadu. • Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť...
Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (21) (zohľadnite Batéria (21) nie je vložená samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Nabite batériu (21) (pozri „Vy- Vybitá...
Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov kontrolovaný. od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 364902_2101 la, zaslať...
Page 124
Indhold Introduktion ......124 Tænding og slukning .....133 Formålsbestemt anvendelse ..124 Indstilling af geringsvinkel ....133 Generel beskrivelse ....125 Indstilling af savbladets slag ...133 Leveringsomfang ......125 Tilslutning af ekstern støvudsugning .134 Funktionsbeskrivelse ......125 Til-/frakobling af støvblæsefunktion .134 Oversigt ........125 Linjeføringsadapter ......134 Tekniske data ......
Ved erhvervs- Betjeningsdelenes funktion beskrives i det mæssig brug bortfalder garantien. følgende. Dette apparat er del af Parkside Oversigt X 20 V TEAM-serien og kan bruges med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- serien. De genopladelige batterier må 1 Drejehjul kun oplades med opladere fra Parkside 2.1 Tænd/sluk-knap...
Tekniske data ningsproces og kan anvendes til sammen- ligning af elværktøjer. Batteridreven Den angivne samlede vibrationsværdi og stiksav ....PSSPA 20-Li B2 den angivne samlede støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurde- Nominel indgangsspænding ..20 V Tomgangshastighed n ..800 - 3800 min ring af belastningen.
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: Støvblæsefunktion a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og uoply- Indstilling af pendulslag ste arbejdsområder kan medføre ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i El-apparater må ikke komme i eksplosionstruede omgivelser, husholdningsaffaldet.
Page 128
Beskadigede eller indviklede ledninger tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, øger risikoen for elektrisk stød. kan dette medføre personskader. e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en for- e) Undgå unormale kropsholdnin- længerledning, der er egnet til ger.
Page 129
linger på maskinen, udskifter 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG BRUG AF APPARATER MED AKKU indsatsværktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne sikker- hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet a) Oplad kun akku’erne i op- start af el-værktøjet. ladere, der er anbefalet af fabri- kanten. Opladere, der er beregnet til d) Opbevar el-værktøjet uden for en bestemt type akku’er, udsættes for børns rækkevidde, når det ikke...
ødelægge batteriet og øge brand- til dit genopladelige batteri faren. og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En 6) SERVICE: detaljeret beskrivelse af op- ladningen og yderligere op- a) Sørg for, at dit el-værktøj kun...
Af-/påmontering af • Fastgør arbejdsemnet.Hvis ar- beskyttelsesskærmen bejdsemnet er fastgjort med spænde- anordninger eller en skruestik, holdes det mere sikkert end med hånden. Støt Påmontering af ikke arbejdsemnet med hånden eller beskyttelsesskærmen foden. 1. Tryk de to holdere til beskyttelsesskær- men (11) ind i udsparingerne på appa- •...
2 LEDér lyser (rød og orange): Det 1. Drej centrerpatronen (7) så langt frem genopladelige batteri er delvist opladet. som muligt, og hold den fast i denne 1 LED lyser (rød): Det genopladelige batteri position. skal oplades. 2. Indsæt savbladet (12/13) i centrerpatro- nen (7).
Aftagning/påsætning af Sluk: splintbeskyttelsen 4. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (2.1) for at slukke apparatet. Tryk på frigørelsesknappen (2.2), for at Aftagning af splintbeskyttelsen 1. Tryk splintbeskyttelsen (14) ud af ud- låse apparatet op. sparingen af bundpladen (5). Så snart LED-arbejdslamperne er sluk- kede, låses apparatet automatisk.
Til-/frakobling af støv- 2 - Mellemstort slag: blæsefunktion f.eks. til kurvesnit i tyndt træ 3 - Stort slag: f.eks. til tykt træ 1. Støvblæsefunktionen tilkobles ved at Den optimale størrelse for slaget kan ud- skyde kontakten til støvblæsefunktionen regnes ved et praktisk forsøg, og her gæl- (25) til position der følgende anbefalinger: 2.
Arbejdsanvisninger Brug ikke rengørings- eller opløs- ningsmiddel. Produktet kan blive • Fastspænd arbejdsemnet. Anvend en beskadiget i en grad, så det ikke spændeanordning til små arbejdsem- kan repareres. Kemiske substanser kan angribe apparatets plastdele. ner. • Tegn en linje, der viser retningen, som •...
• Aflever apparatet på en genbrugssta- tion. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter. • Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. • Sørg for at kompostere det afskårne materiale og smid det ikke i affaldstøn- den.
Fejlsøgning Træk altid stikket ud før arbejde på produktet. Fare på grund af elektrisk stød! Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Sæt akku (21) i (vær opmærk- som på den separate betjenings- Akku (21) ikke sat i vejledning for det genopladelige batteri og opladeren) Apparatet starter Oplad akku (21) (se „Udtag- ikke...
Garanti Garantiens omfang Kære kunde! På dette apparat yder vi Apparatet blev produceret meget omhyg- 3 års garanti fra købsdato. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Skulle der forekomme defekter på dette og kontrolleret grundigt inden det forlod produkt har du lovpligtige rettigheder mod fabrikken.
Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 364902_2101 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
Contenido Introducción ......140 Manejo ........149 Encendido y apagado ....149 Uso previsto ......140 Ajuste del ángulo de inglete ...150 Descripción general ....141 Volumen de suministro ....141 Ajuste de la intensidad de la carrera ..150 Descripción del funcionamiento ..141 Conectar la aspiración de polvo externa ......151 Vista general ........141...
ángulos de inglete permiten Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- un trabajo de precisión. El funcionamiento zarse con baterías de la serie Parkside de los elementos de mando se describe en X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden las siguientes páginas.
Sierra de calar y de sable recargable ....PSSPA 20-Li B2 ción entre una herramienta eléctrica y otra. Tensión de entrada nominal ..20 V El valor de emisión de vibraciones y el Régimen al ralentí...
Advertencias de Instrucciones generales de seguridad para herramientas seguridad eléctricas Para usar la máquina se han de respetar ¡ATENCIÓN! Lea todas las las indicaciones de seguridad. indicaciones de seguridad, Símbolos y gráficos instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- pañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las Lea las instrucciones de uso instrucciones de seguridad o de Advertencia de superficie caliente...
Page 144
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: a) El enchufe conector de la herramienta a) Esté atento, observe lo que hace y utili- eléctrica debe caber en la caja de em- ce la herramienta eléctrica con esmero. palme. No debe modificarse el enchufe No utilice la herramienta eléctrica de ninguna manera.
Page 145
e) Conserve con cuidado la herramienta g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos eléctrica y piezas de la misma. Com- se deberán colocar y utilizar correcta- pruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que mente.
Parkside X 20 V Team. Para una descripción más 6) ASISTENCIA: detallada sobre el proceso de carga y para más informa- a) Haga reparar la herramienta eléctrica...
las manos debajo de la pieza de tra- • Espere hasta que la herramienta elec- trónica se pare antes de soltarla. La bajo. Si entra en contacto con la hoja de sierra existe peligro de lesión. herramienta intercambiable puede engancharse y provocar la pérdida de •...
Montar/desmontar la Presione la tecla del indicador de carga cubierta de protección de la batería de la batería. Dependiendo del LED que se ilumine, se indica el estado de carga de la batería. Montar la cubierta de protección 1. Presione los dos soportes de la cubierta 3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): de protección (11) sobre las ranuras de la carcasa.
Montar la guía paralela Montar la hoja de sierra 1. Afloje los tornillos de sujeción (9) si es Vigile que el soporte de la hoja de sierra necesario. 2. Inserte la guía paralela (18) a través no tenga astillas u otros restos de material. de las ranuras de inserción (8).
2. Empuje la placa base (5) ligeramente la velocidad deseada en 7 niveles. Nivel 1: velocidad más baja hacia adelante. Nivel 6: velocidad más alta 3. Ajuste la placa base en la posición Nivel A: aumento automático de la deseada. En total, pueden ajustarse velocidad, en función de la 5 niveles: 0°, 22,5°...
• Para lograr aristas de corte finas y la función de aspiración de polvo a la limpias, se recomienda un movimiento posición pendular bajo o prescindir de él (nivel 2. Para apagarla, deslice el interruptor de la función de aspiración de polvo (25) 1 o 0).
Limpieza y 2. Encienda la sierra. 3. Sierre la pieza de trabajo lentamente mantenimiento en un ángulo, después, ponga la hoja de sierra en una posición vertical. Apague el aparato y, antes 4. Continúe serrando a lo largo de la de empezar con cualquier trabajo, retire la batería.
Eliminación / protección Almacenamiento del medio ambiente • Almacene siempre los aparatos y acce- Retire la batería del aparato, lleve el sorios: aparato, la batería, los accesorios y el - secos - limpios embalaje a un punto verde donde pueda - protegidos contra el polvo ser reutilizado.
Localización de averías Apague el dispositivo y retire la batería antes de realizar cualquier trabajo. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Problema Origen posible Subsanación del error Batería (21) cargar (Observar las ins- Descargar batería (21) trucciones de funcionamiento indepen- dientes de la batería y del cargador) Batería (21) insertar (ver „Retirar/ El aparato no Batería (21) no insertada...
Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Service-Center continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 902 59 99 22 postventa, un aparato identificado (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/ como defectuoso puede ser enviado llamada (tarifa normal)) libre de franqueo a la dirección de...
Original-EG-Konformitätserklärung DE AT Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stichsäge Modell: PSSPA 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 112000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless Jigsaw Design Series PSSPA 20-Li B2 Serial number 000001 - 112000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie sauteuse sans fil de construction PSSPA 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 112000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie PSSPA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 112000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku prímocará pila konstrukční řady PSSPA 20-Li B2 Pořadové číslo 000001 - 112000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku priamočiara píla konštrukčnej rady PSSPA 20-Li B2 Poradové číslo 000001 - 112000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven stiksav af serien PSSPA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 112000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Sierra de calar recargable de la serie PSSPA 20-Li B2 Número de serie 000001 - 112000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
Page 172
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 07/2021 Ident.-No.: 74209629072021-8 IAN 364902_2101...