BASIC SETTINGS / AJUSTES BÁSICOS / RÉGLAGES COURANTS / REGOLAZIONI BASICHE /
GRUNDSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN / GEMEENSCHAPPELIJKE INSTELLINGEN / AJUSTES BÁSICOS
(ENGLISH)
THE WALKING BELT IS OFF-CENTER
walking belt has shifted to the left, use the hex key to turn the left idler roller bolt
clockwise 1/2 of a turn; if the walking belt has shifted to the right, turn the left bolt
counterclockwise 1/2 of a turn. Be careful not to overtighten the walking belt. Then,
plug in the power cord, insert the key, and run the treadmill for a few minutes. Repeat
until
the
(SPANISH)
LA BANDA PARA CAMINAR NO ESTÁ CENTRADA
CABLE ELÉCTRICO. Si la banda para caminar se ha movido hacia la izquierda, use la
llave hexagonal para voltear el perno del rodillo estable izquierdo ½ vuelta de derecha
a izquierda. Tenga cuidado de no apretar demasiado la banda para caminar.Luego
enchufe el cable eléctrico, inserte la llave y haga funcionar la máquina para correr
durante algunos minutos. Repita esta operación hasta que la banda para caminar esté
centrada.
(FRENCH)
LA COURROIE MOBILE NʼEST PAS CENTRÉE,
DʼALIMENTATION. Si la courroie mobile est décalée vers la gauche, utilisez la clé
hexagonale pour tourner le boulon du rouleau-guide gauche dans le sens horaire sur
1/2 tour; si la courroie mobile est décalée vers la droite, tournez le boulon gauche dans
le sens antihoraire sur 1/2 tour. Prenez garde à ne pas serrer la courroie mobile à
l'excès. Ensuite, branchez le cordon dʼalimentation, introduisez la clé et faites
fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le processus jusquʼà
ce que la courroie mobile soit centrée.
(ITALIAN)
IL NASTRO SCORREVOLE È SCENTRATO
ALIMENTAZIONE. Qualora il nastro scorrevole si sia spostato a sinistra, utilizzare la
chiave esagonale per ruotare il bullone sinistro del rullo tenditore in senso orario di
mezzo giro; qualora il nastro scorrevole si sia spostato a destra, ruotare il bullone
sinistro in senso antiorario di mezzo giro. Prestare attenzione a non tendere troppo il
nastro scorrevole. Quindi, inserire il cavo di alimentazione, inserire la chiave e far
funzionare il tapis roulant per alcuni minuti. Ripetere la procedura fino a quando il
nastro scorrevole è centrato.
(GERMAN)
DAS LAUFBAND NICHT IN DER MITTE AUFLIEGT
HERAUS. Hat sich das Laufband nach rechts verschoben, mithilfe des
Sechskantschlüssels drehen Sie jetzt beide Leerlaufrollenbolzen 1/2 Drehung im
Uhrzeigersinn. Hat sich das Laufband nach rechts verschoben, drehen Sie den linken
Bolzen ½ Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband
nicht zu straff anziehen. Stecken Sie sowohl das Netzkabel als auch den Schlüssel
wieder ein und lassen Sie den Lauftrainer ein paar Minuten laufen. Wiederholen Sie
diesen Vorgang bis das Laufband in der Mitte läuft.
(NETHERLANDS)
DE LOOPBAND ZICH NIET IN HET MIDDEN BEGEEFT
STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE HALEN. Als de loopband naar links is
verschoven, kunt u de inbussleutel gebruiken om de linker bijstelbout van de
ruststandrol een halve slag naar rechts te draaien; als de loopband naar rechts is
verschoven kunt u de linker bijstelbout van de ruststandrol een halve slag naar links
draaien. Zorg dat u de loopband niet te vast draait. Haal dan de stekker uit het
stopcontact. Plaats de sleutel en laat de loopband een para minuten lopen. Herhaal tot
de loopband goed in het midden zit.
(PORTUGUESE)
A CINTA NÃO ESTÁ CENTRADA.
DESLIGUE o CABO ELÉTRICO. Se devido à sua utilização a cinta se moveu para a
esquerda, use a chave sextavada para voltear o parafuso do rolo de estabilização
esquerdo, dando ½ volta da direita para a esquerda. Não aperte demasiado a cinta.
Depois ligue o cabo elétrico, insira a chave e ponha o euioamento a trabalhar durante
alguns minutos. Repita a operação até que a cinta esteja centrada.
UNPLUG THE POWER CORD. If the
walking
belt
FYTTER |WWW.FYTTER.COM
is
centered.
DESENCHUFE EL
DÉBRANCHEZ LE CORDON
SCOLLEGARE IL CAVO DI
DAS NETZKABEL
DE
PAG- 43