Page 2
EXERCÍCIOS DE AQUECIMENTO COMMON ERRORS / ERRORES COMUNES / ERREURS COMMUNES / GLI ERRORI PIU COMUNI / HÄUFIGE FEHLER / VEELVOORKOMENDE FOUTEN / ERROS COMUNS PRECAUTIONS / PRECAUINES / PRÉCAUTIONS / VORSICHTSMASSNAHMEN / VOORZORGSMAATREGELEN / PRECAUÇÕES FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 1...
Page 3
FYTTER doesn’t take any responsibility for personal injuries or proterty damages resulting from the use of this product. 1- Before starting any workout programm, consult your doctor. It’s specialky important for people older than 35 years old, people with health problem and pregnant women.
Page 4
17- FYTTER machines don’t take too much space as they can be folded. Once folded, make sure that all is well assembled to the locking system, either if it has a lock or an hidraulic engine. Don’t try to move it or raise unless you are insured. Should any damage happen being the machine uninsured, it won’t be covered by the guarantee.
Page 5
17- Las máquinas FYTTER se pueden plegar para ahorrar espacio. Una vez plegada, asegúrese de que está bien ensamblada a la base al mecanismo de cierre, tanto si ésta dispone de cerrojo o de motor hidráulico. No trate de moverla, bajar o levantarla si no se ha asegurado primero.
Page 6
Póngase en contacto con su ayuntamiento para conocer el procedimiento. 30- Si necesitase asistencia técnica, asesoramiento en montaje o piezas, acuda a la web www.fytter.com , dónde encontrará el apartado SERVICIO AL CLIENTE. También puede ponerse en contacto a través del email service@fytter.com.
Page 7
17- Les machines FYTTER peuvent se replier pour gagner de l'espace. Une fois la machine pliée, assurez-vous qu'elle est bien assemblée à la base au mécanisme de fermeture, que celle-ci dispose d'un verrou ou d'un moteur hydraulique. N'essayez pas de la déplacer, de la baisser ou de la lever sans l'avoir auparavant sécurisée.
Page 8
Per ridurre il rischio di lesioni gravi leggere tutte le precauzioni e le istruzioni importanti di questo manuale e osservare le avvertenze del tapis roulant prima di usarlo. Fytter non si assume nessuna responsabilitá per lesioni personali o danni alla propietá...
Page 9
Vari fattori possono influenzare la precisione delle letture del ritmo cardiaco. Per esempio il movimento della persona. 17- Le macchine FYTTER si possono piegare per risparmiare spazio. Una volta piegata, assicurarsi che sia ben assemblata alla base del meccanismo di chiusura, sia che esso disponga di lucchetto sia che disponga di motore idraulico. Non tentare di muoverla , sollevarla o abbassarlase non é...
Page 10
Viele Faktoren können die Messung Ihrer Herzfrequenz beeinflussen, beispielsweise die Bewegung der Person. 17- FYTTER Geräte können zusammengeklapt werden um Platz zu sparen. Wenn das Gerät zusammengeklapt ist, stellen Sie sicher dass der Verschluss richtig geschlossen ist (egal ob Riegel oder hydraulischer Motor) und bewegen Sie es nicht, solange Sie nicht sicher Sind.
Page 11
Om de kans op ernstige blessures te verminderen, dient u alle voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding te lezen, alsook alle waarschuwingen die u aantreft op de loopband, alvorens deze in gebruik te nemen. FYTTER aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan het eigendom die voortvloeit uit het gebruik ervan danwel erdoor wordt veroorzaakt.
Page 12
Neem zonodig contact op met uw gemeente. 30- Heeft u technische hulp nodig, ondersteuning bij de montage of onderdelen, gaat u dan naar onze website www.fytter.com, alwaar u het tabblad KLANTENSERVICE aantreft. U kunt tevens contact zoeken via email: service@fytter.com.
Page 13
17-As máquinas FYTTER podem-se dobrar para economizar espaço. Uma vez dobrada, certifique-se de que está bem montado o sistema de travamento, tanto se dispõe de uma tranca, como de motor hidráulico. Não a mova, baixe ou levante se não se tenha certificado primeiro.
Page 14
KUNDENDIENST / KLANTENSERVICE / SERVIÇO DE ATENÇÃO AO CLIENTE (ENGLISH) Should you need technical assistance or advise with the installation of pieces, visit our website www.fytter.com, where you will find the section CUSTOMER SERVICE. You can also get in touch with us by email service@fytter.com .
Page 15
(GERMAN) Wenn Sie technische Hilfe, Beratung bei der Montage oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie unsere Webseite www.fytter.com und wählen Sie die Sektion „KUNDENSERVICE“. Gerne können Sie uns auch per Email service@fytter.com erreichen. DIESE OPTION IST NUR MIT RECHNUNGSBELEG MÖGLICH. (NETHERLANDS) Zoekt u technische hulp, advies of montage van onderdelen, ga dan naar onze website www.fytter.com, waar u het tabblad KLANTENSERVICE vindt.
Page 16
Nel caso in cui si produca qualsiasi danno alla macchina per omissione di manutenzione (serraggio delle viti, bulloni, lubrificazione, ecc) quest'ultimo non sará coperto dalla garanzia. Nel caso in cui si produca qualsiasi danno all'apparecchio al momento dell'estrazione dalla sua cassa originale, questi non saranno coperti dalla garanzia. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 15...
Page 17
Não se consideram faltas de conformidade o desgaste normal das peças, materiais ou componentes da máquina. De igual modo, não são consideradas as avarias ou deficiências seguintes: FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 16...
Page 18
PARA TORNAR EFETIVA A GARANTIA, DEVE GUARDAR O TICKET DE COMPRA, EMBALAGEM ORIGINAL DO PRODUTO JUNTAMENTE COM O MANUAL DE USO, PROTEÇÕES E PEÇAS. ASSEMBLY / MONTAJE / ASSEMBLAGE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAGE / MONTAGEM Desc. Spec. Desc. Spec. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 17...
Page 21
HOW TO FOLD AND MOVE THE TREADMILL / CÓMO PLEGAR Y MOVER LA MÁQUINA PARA CORRER / COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE / PIEGATURA E SPOSTAMENTO DEL TAPIS ROULANT / ZUSAMMENKLAPPEN UND TRANSPORTIEREN / DE LOOPBAND INKLAPPEN EN VERPLAATSEN / COMO DOBRAR E MOVER O TAPETE ROLANTE FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 20...
Page 22
(ITA) ATTENZIONE: NON dimenticate di mettere CHIAVE DI SICUREZZA. (GE) ACHTUNG: NICHT VERGESSEN SAFETY KEY PUT (AL) LET OP: VERGEET NIET OM DE VEILIGHEID KEY ZETTEN (POR) : NÃO SE ESQUEÇA DE LIGAR A CHAVE DE SEGURANÇA START: POWER + SAFETY KEY FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 21...
Page 23
QUICK SPEED BUT TON 2, 4, 6, 8, 10, 12 km/h SPEED SPEED PROGRAMS MODE “-” “+” START / STOP FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 22...
Page 24
SELECTEER DE FUNCTIE DIE U WILT STEL DE WAARDE VAN DE GESELECTEERDE DEM TRAINING BEGINNEN FUNCTIES STOP / PRESSIONE A TECLA OU SELECIONAR A FUNÇÂO QUE SE DESEJE VALOR DE AJUSTE DAS FUNÇÔES SELECIONADAS POR. COMEÇA O EXERCÍCIO FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 23...
Page 25
Français: Quand la machine est branchée sur le secteur, les deux mains doivent être sur les capteurs de pouls. Pour recevoir les pulsations cardiaques, soyez debout sur la plateforme et saisissez les capteurs de pouls pendant au moins 30 secondes. Pulse detected FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 24...
Page 27
Appuyez sur MODE pour valider les paramètres du premier intervalle, puis entrez les paramètres du second intervalle. Suivez la même procédure pour les 20 intervalles. Une fois tous les paramètres entrés. Les données seront sauvegardés de manière permanente jusqu’au prochain reconfigurage. Les données ne seront pas perdues lors des coupures d’électricité. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 26...
Page 28
1: Quand le tapis de course est arrêté, appuyez sur la touche PROGRAMME pour sélectionner Body Fat et commencer le test. Enter the body fat test Press FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 27...
Page 29
70KG 20—150KG RESULT(F5) AS BELOW Special note: This data is only used as a workout reference and cannot be used as medical data. ≤19 Under weight 19<FAT ≤25 Normal weight 25<FAT ≤29 Over weight ≥30 Obesity FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 28...
Page 30
7. PARTS LIST / LISTA PIEZAS / LISTE PIECES /ELENCO PARTI / STÜCKLISTE / LIJST MET ONDERDELEN / LISTA DE PEÇAS. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 29...
Page 31
Standard spring washer Φ8 68 Blue single branch wire Motor cover 568*352*110 Ground wire Bottom cover 540*318*21 Silicone oil 31 Rear protect corner-Right 116*94*82 Magnetic ring Rear protect corner-Left 116*94*82 Hexagon wrench Upright-cover-Right 200*140*65 Hexagon wrench corner-Left FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 30...
Page 32
ITA- Non groviglio IL CAVO DI ALIMENTAZIONE AL- NICHT Gewirr DAS NETZKABEL NL- NIET Tangle HET NETSNOER PT- NÃO ENREDAR O CABO ELÉTRICO LUBRICATION / LUBRICACIÓn / LUBRIFICATION / LUBRIFICAZIONE / SCHMIERUNG / SMEREN / LUBRIFICAÇÃO FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 31...
Page 33
CLEANING: Don't use abrasive products. A damp cloth is enough. LEVELING: If your unit is provided with levelling wheels, please adjust them in order to avoid vibrations and therefore malfunctions. KEEP THESE MAINTENANCE ADVISES FOR FUTURE REFERENCES FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 32...
Page 34
Lorsque la bande de marche est correctement serrée, vous devez pouvoir lever chaque côté de la bande de marche de 5 à 7 cm de la plateforme de marche. Veillez à ce que la bande de marche demeure FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 33...
Page 35
Stecken Sie das Gerät an die Stromversorgung an (falls Sie über einen verfügen), halten Sie den „Ein“ Knopf (roten Knopf) in der richtigen Stelle (I), stecken Sie den Sicherheitsschlüssel ein und lassen Sie das Band einige Minuten lang ohne Belastung laufen. Wiederholen Sie den Vorgang regelmäßig. LAUFMATTE VOM LAUFBAND ZENTRIEREN UND SPANNEN FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 34...
Page 36
A maneira como a lubricação se realiza é a seguinte: desligue o cabo de alimentação elétrica (se aplicável), levante a cinta de um lado com a mão e espalhe o óleo na placa. Repita a mesma operação do FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 35...
Page 37
LIMPIEZA: Não utilize produtos abrasivos. Um pano humedecido será suficiente. NIVELAÇÃO: Se o seu equipamento dispõe de rodas de nivelação regule-as para evitar vibrações e, portanto, um mau funcionamento. GUARDE ESTES CONSELHOS DE MANUTENÇÃO PARA FUTURAS CONSULTAS. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 36...
Page 38
Não aperte demasiado a cinta. Depois ligue o cabo elétrico, insira a chave e ponha o euioamento a trabalhar durante alguns minutos. Repita a operação até que a cinta esteja centrada. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 37...
Page 39
Mantenha a cinta centrada. A seguir, ligue o cabo elétrico, insira a chave e caminha com cuidado sobre a máquina durante alguns minutos. Repita esta operação até qu a cinta esteja devidamente apertada. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 38...
Page 40
útil, segundo o estipulado na legislação em vigor. WORKOUT GUIDELINES / EJERCICIOS DE CALENTAMIENTO / CONSEILS POUR Lʼ ENTRAÎNEMENT / CONSIGLI PER L'ALLENAMENTO / TRAININGSRICHTLINIEN / RICHTLIJNEN VOOR EEN TRAINING / EXERCÍCIOS DE AQUECIMENTO FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 39...
Page 41
FREQUENCE DE VOTRE ENTRAINEMENT : Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, réalisez trois séances d'entraînement par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque séance. Après quelques mois d'exercice régulier, vous pouvez réaliser jusqu'à cinq séances d'entraînement par semaine si vous le souhaitez. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 40...
Page 42
Oefenfrequentie: Om uw fysieke gesteldheid te verbeteren of op peil te houden dient u wekelijks drie volledige oefensessies af te werken met minstens een dag rust tussen twee sessies. Na enkele maanden van regelmatig oefenen kunt u desgewenst de frequentie opvoeren naar vijf oefensessies per week. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 41...
Page 43
D. Poor controller Replace controller A, running belt friction is too much Add silicon oil Over-current B, Controller is damaged Replace controller protection C, Motor damaged Replace motor motor line and motor defective Replace motor E6 motor abnormal FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 42...
Page 44
U DIENT TIJDENS DE GARANTIEPERIODE DE ORIGINELE VERPAKKING, AANKOOPBEWIJS TE BESCHIKKEN, INCLUSIEF BESCHERMINGSMATERIAAL, HANDLEIDINGEN EN ONDERDELEN TE BEWAREN. POR- DEVE CONSERVAR A EMBALAGEM ORIGINAL COM TODAS AS SUS PROTEÇÕES, FATURA DE COMPRA, MANUAIS E PEÇAS DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA. FYTTER |WWW.FYTTER.COM PAG- 43...