SHOEI X-Fifteen X-SPR Pro Instructions D'utilisation page 44

Table des Matières

Publicité

E s p a ñ o l
Aviso importante sobre
el manejo de las piezas
interiores
1. Al abrochar o desabrochar los corchetes, debe
sujetar los corchetes cerca y tratarlos con
cuidado. Ajuste los corchetes firmemente hasta
que hagan clic en su lugar.
2. Es
posible
limpiar
las
piezas
interiores
lavándolas a mano o bien en una lavadora tras
colocarlas en una redecilla de lavado. Al lavar
las piezas, trátelas con cuidado. Utilice agua
templada. Escurra las piezas suavemente con
una toalla seca y déjelas secar a la sombra.
Para evitar daños a las partes plásticas de las
piezas interiores, no escurra éstas con fuerza y
no doble o tuerza las partes plásticas. Ponga
especial cuidado al usar una lavadora. No
seque las piezas interiores con un secador de
ropa, de pelo o cualquier otro tipo de secador
mecánico, ya que el calor puede dañar el
material. El revestimiento de absorción de
impacto (sección de espuma de poliestireno) se
deberá humedecer y limpiar con un paño suave
introducido en una solución de jabón suave
neutral y agua. Conceda tiempo suficiente para
que el revestimiento de absorción de impacto
se seque a la sombra. No seque al sol el
revestimiento de absorción de impacto ni use
ningún tipo de secador mecánico, ya que el
revestimiento de absorción de impacto es
extremadamente sensitivo al calor. Si el
revestimiento de absorción de impacto es
sometido a calor elevado de cualquier tipo,
póngase en contacto con su proveedor o
directamente con SHOEI para una evaluación
de seguridad. Con el fin de evitar daños, no
utilice ninguna de las sustancias siguientes:
agua caliente a más de 40 °C; agua salada;
cualquier detergente ácido o alcalino;
bencina,
diluyente,
gasolina
u
otros
disolventes orgánicos; limpiacristales; o
cualquier otro limpiador que contenga
disolventes orgánicos.
3. La almohadilla craneal consta de seis partes,
incluyendo la parte delantera, lateral (izquierda
y derecha), trasera, superior y las almohadillas
para el cuello. Al limpiar la almohadilla craneal,
lávela con todas las almohadillas (delantera,
lateral, trasera, superior y cuello) montadas. Si
limpia la almohadilla craneal con todas las
demás almohadillas retiradas, el sujetador
podría resultar dañado.
85
Po r t u g u ê s
Nota importante sobre
o manuseamento
de componentes interiores
1. Ao fixar ou desapertar os fechos, deve segurar
perto
dos
fechos
e
manuseá-los
cuidadosamente. Aperte os fechos firmemente
até que se encaixem no lugar.
2. Os componentes interiores podem ser lavados
à mão ou na máquina de lavar roupa, mas
dentro de uma rede. Manuseie cuidadosamente
ao lavar. Utilize água morna. Espremer,
cuidadosamente, os componentes com uma
toalha seca e secá-los à sombra. Para não
danificar
as
áreas
em
plástico
dos
componentes interiores, não espremer com
força nem dobrar as áreas em plástico. A
utilização da máquina de lavar roupa exige
cuidados redobrados. Não seque as peças
interiores com um secador de roupa, um
secador de cabelo ou outro tipo de secador
mecânico, pois o calor pode danificar o
material. O revestimento de absorção de
impacto (secção em espuma de poliestireno)
deve ser molhado com um pano suave
humedecido numa solução de sabão suave e
de pH neutro e água e depois esfregado. O
revestimento de absorção de impacto deve
secar à sombra. Não expor o revestimento de
absorção de impacto à luz solar nem recorrer a
secadores mecânicos, dada a sua extrema
sensibilidade ao calor. Caso o revestimento de
absorção
de
impacto
seja
exposto
temperaturas elevadas, independentemente da
fonte, o utilizador deve entrar em contacto com
o revendedor ou diretamente com a SHOEI
para realizar uma avaliação de segurança. Para
evitar danos, não utilizar nenhum dos
seguintes produtos de limpeza: água quente
acima de 40 °C; água salgada; qualquer
detergente ácido ou alcalino; benzina,
diluente, gasolina ou outros solventes
orgânicos;
limpa-vidros;
ou
quaisquer
detergentes de limpeza contendo solventes
orgânicos.
3. A almofada central consiste em seis partes,
incluindo almofadas frontal, laterais (esquerda
e direita), traseira, superior e de pescoço.
Quando limpar a almofada central, lave-a com
todas as almofadas (frontal, laterais, traseira,
superior e de pescoço) montadas. Se a
almofada central for limpa com todas as outras
almofadas removidas, o fixador pode ficar
danificado.
E s p a ñ o l
E.Q.R.S.
(Emergency Quick Release System)
E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System) es un mecanismo para
que el personal de emergencia retire las almohadillas de mejilla.
Para extraer las almohadillas de mejilla en una emergencia, corte o
afloje primero la correa de sujeción. Mientras sostiene el casco
firmemente de modo que la cabeza del piloto no se mueva, coja la
cinta de emergencia (Dibujo 1) y tire hacia la dirección indicada en el
Dibujo 2. (Si la barbillera está instalada, se debe retirar antes de usar
la cinta de emergencia).
Al tirar de la cinta de emergencia se soltarán los corchetes y permitirá
tirar de las almohadillas de mejilla a través de la parte inferior del
casco mientras éste se encuentra todavía en la cabeza del conductor.
Repita el mismo procedimiento para desmontar el otro lado.
Asegúrese de sujetar firmemente el casco y preste total atención en
no mover la cabeza del conductor al mismo tiempo que retira las
almohadillas de mejilla.
Po r t u g u ê s
E.Q.R.S.
(Emergency Quick Release System,
sistema de libertação rápida de emergência)
E.Q.R.S.(Emergency Quick Release System, sistema de libertação
rápida de emergência) é um mecanismo para o pessoal de
emergência remover as almofadas laterais.
Para remover uma almofada lateral numa emergência, corte ou
desaperte a correia do queixo primeiro. Enquanto segura o
capacete firmemente para que a cabeça do condutor não se mova,
retire a fita de emergência (desenho 1) e puxe-a na direção indicada
no desenho 2. (Se estiver instalada uma proteção do queixo, esta
deve ser removida antes de usar a fita de emergência.)
Puxar a correia de emergência liberta os fechos e permite que uma
almofada lateral seja puxada através do fundo do capacete
enquanto ainda está na cabeça do condutor. Repita o mesmo
a
procedimento para remover o outro lado.
Certifique-se de que segura o capacete firmemente e toma o
máximo cuidado para não mover a cabeça do condutor enquanto
remove as almofadas laterais.
1. Asegúrese de sujetar firmemente el
casco con su mano cuando saque las
almohadillas de mejilla.
2. Use solamente almohadillas de mejilla
originales SHOEI y nunca use piezas
que no sean SHOEI.
3. Si hay una barbillera y/o un spoiler de
aire inferior instalado en el casco, retire
la barbillera antes de manipular la cinta
de emergencia.
ADVERTENCIA
  
1. Nunca tire de la cinta de emergencia
durante la conducción.
2. No use el sistema de liberación rápida de
emergencia cuando retire almohadillas de
mejilla para el mantenimiento.
1
2
1. Certifique-se de segurar o capacete com
firmeza ao puxar as almofadas laterais.
2. Use apenas almofadas laterais originais
SHOEI e nunca use peças não-SHOEI.
3. Se uma proteção do queixo e/ou uma
aba de ar inferior estiver instalada no
capacete, remova a proteção do queixo
antes de manusear a fita de emergência.
ATENÇÃO
  
1. Nunca
puxe
a
fita
enquanto conduz.
2. Não use o sistema de libertação rápida
de emergência ao remover uma almofada
lateral para manutenção.
Nunca retire estas pegatinas de un casco.
Nunca descole estes autocolantes de um capacete.
Cinta de emergencia
Fita de emergência
de
emergência
86

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières