Table des Matières

Publicité

Liens rapides

N O T I C E D ' I N S T R U C T I O N S
S200
Scrutateur laser de sécurité
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICK S200

  • Page 1 N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N S S200 Scrutateur laser de sécurité...
  • Page 2 Notice d’instructions S200 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle, tous les droits relatifs appartenant à la société SICK AG. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans la limite légale prévue par la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3: Table Des Matières

    3.5.8 Mode stand-by...................28 3.5.9 Nom des applications et des scrutateurs laser.......28 Indicateurs et sorties ..................29 3.6.1 Témoins lumineux et afficheur à 7 segments .........29 3.6.2 Sorties....................29 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 4 Test quotidien de l’équipement de protection par des personnes autorisées ou mandatées..........58 Entretien et maintenance ....................59 Nettoyer le capot optique................... 59 Changer le capot optique ................... 60 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 5 13.1 Déclaration CE de conformité ................83 13.2 Liste de vérifications à l’intention du fabricant..........84 13.3 Glossaire......................85 13.4 Répertoire des tableaux ..................86 13.5 Répertoire des figures ..................86 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 6: A Propos De Ce Manuel

    être assurée par un ou plusieurs scrutateurs laser de sécurité S200. Elle s’adresse également aux personnes qui intègrent le S200 dans une installation, une machine ou un véhicule, ou qui effectuent une première mise en service ou l’utilisent.
  • Page 7: Étendue Des Informations Fournies

    Pour mener à bien le projet d’implantation et l’utilisation d’équipements de protection comme le S200 il est nécessaire de posséder des connaissances de base spécifiques qui ne sont pas l’objet de ce document. Il est possible d’obtenir des informations générales dans les domaines de la prévention des accidents et des équipements de protection opto-électroniques auprès de SICK, p.
  • Page 8: Notation Et Symboles Utilisés Dans Ce Document

    œuvre d’une mesure technique. Une remarque informe sur des particularités de l’appareil. Remarque Les conventions d’écriture suivantes indiquent l’état de l’afficheur à 7 segments du S200 : Affichage permanent d’un caractère, p. ex. 8 Affichage clignotant d’un caractère, p. ex. 8 Affichage alternatif de caractères, p.
  • Page 9: La Sécurité Chapitre

    S200 ou la machine protégée par le S200. Conformité d’utilisation Le scrutateur laser de sécurité S200 ne peut être utilisé que dans les domaines décrits au paragraphe 2.3 «Domaine d’utilisation de l’appareil», page 10. Il ne peut en particulier être mis en œuvre que par des personnels qualifiés et seulement sur la machine sur laquelle il...
  • Page 10: Domaine D'utilisation De L'appareil

    Le niveau de sécurité du S200 correspond à la catégorie 2 selon EN ISO 13 849Y1, au type 2 selon EN 61496Y1 et à SIL1 selon CEI 61 508. Le S200 est prévu pour assurer : la protection de zones dangereuses la protection d’un poste de travail dangereux...
  • Page 11 être disponible à tout moment. La notice d’instructions doit être mise à disposition de l’opérateur de la machine sur laquelle le S200 est mis en œuvre. L’opérateur de la machine doit être formé par un personnel qualifié et prendre connaissance de cette notice d’instructions.
  • Page 12: Pour Le Respect De L'environnement

    Notice d’instructions S200 Pour le respect de l’environnement Le scrutateur laser de sécurité S200 est construit de manière à présenter un minimum de risque pour l’environnement et consomme aussi peu d’énergie et de ressources que possible. Nous recommandons de l’utiliser également dans le respect de l’environnement.
  • Page 13: Normes Et Directives Applicables

    Pour plus d’information sur ces thèmes, demandez également notre guide pratique Recommandation «Machines Dangereuses : Protections immatérielles» (Indications générales de SICK sur l’emploi des équipements de protection opto-électroniques). 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 14: Description Du Produit

    S200 Description du produit Ce chapitre informe sur les caractéristiques du scrutateur laser de sécurité S200. Il décrit l’architecture et le principe de fonctionnement de l’appareil. Il faut impérativement lire ce chapitre avant de monter, installer et mettre en service l’appareil.
  • Page 15: Description Du Produit Chapitre

    Verrouillage/temporisation de redémarrage Mode stand-by Mode de fonctionnement Le scrutateur laser de sécurité S200 ne peut remplir sa mission de sécurité que s’il est mis en œuvre de manière conforme tant du point de vue du câblage que de l’implantation : Le contrôle électrique de la commande de la machine, de l’installation ou du véhicule...
  • Page 16: Description Du Produit

    Impulsion émise Impulsion reçue Le S200 fonctionne sur le principe de la mesure du temps de vol de la lumière. Il envoie de très brèves impulsions infrarouges (S). Simultanément il déclenche un «chronomètre électronique». Si le faisceau tombe sur un objet, il est réfléchi et cette réflexion est détectée par le scrutateur laser de sécurité...
  • Page 17: Jeu De Champs Composé D'un Champ De Protection Et D'un Champ D'alarme

    Le champ d’alarme et le champ de protection forment une paire appelée jeu de champs (de sécurité). Configurer le jeu de champs au moyen du CDS et le transférer dans le S200. Lorsque la zone dangereuse à surveiller est modifiée, il est possible de reconfigurer le S200 par logiciel sans rien ajouter au montage.
  • Page 18: Domaines D'utilisation

    Champ de protection Sur les machines stationnaires, les sorties OSSD du S200 sont désactivées lorsque le champ de protection est interrompu. Le S200 déclenche l’arrêt de la machine ou la cessation de la situation dangereuse. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 19 Un démarrage ou un redémarrage de la machine ne peut être autorisé que si le S200 n’a détecté aucun objet dans son champ de protection. Cela est particulièrement important pour les espaces clos qui peuvent être difficilement observés de l’extérieur.
  • Page 20: Applications Mobiles

    (AGV) ou bien des chariots sur rails. Il est possible d’utiliser le S200 sur des chariots, p. ex. pour assurer la sécurité sur le trajet de circulation dans le hall de l’usine. Lorsqu’une personne ou un obstacle se trouve dans la zone dangereuse, le S200 commande le ralentissement du chariot et le cas échéant...
  • Page 21: Fonctions Configurables

    Il permet de configurer la forme et la taille des champs de protection et d’alarme. La forme de ces champs peut être quelconque. La zone à surveiller est balayée par le S200. De ce fait, le S200 ne peut pas voir à travers Remarque les objets.
  • Page 22 (p. ex. en ), le champ de protection correspond au contour détecté. La marge d’erreur sur les mesures du S200 est automatiquement soustraite de l’ étendue Remarque du champ de protection. Le champ de protection est par conséquent toujours légèrement plus petit que la surface perçue...
  • Page 23: Application Et Résolution

    67). 3.5.3 Utiliser le contour comme référence En plus du champ de protection, le S200 peut surveiller un contour (p. ex. le sol dans les applications verticales ou les murs dans les applications horizontales). Fig. 10 : Représentation schématique du contour...
  • Page 24 Se servir des montants verticaux de l’ouverture (p. ex. le cadre de la porte) et du sol Recommandation comme référence. Dans ce cas, si la position du S200 est modifiée dans un ou plusieurs plans, il s’ensuit une modification de la distance à la référence et le S200 désactive ses sorties.
  • Page 25: Contrôle Des Contacteurs Commandés (Edm)

    Il est obligatoire de configurer le S200 avec un verrouillage de redémarrage, lorsqu’il est possible de sortir du champ de protection en direction du poste de travail dangereux ou que le S200 ne peut pas détecter la personne en tout point de la zone ATTENTION dangereuse ! Lors de l’appréciation du risque, prendre en compte la possibilité...
  • Page 26 S200 Configuration du S200 sans verrouillage de redémarrage Après que les sorties OSSD du S200 ont été désactivées suite à la présence d’un objet dans le champ de protection, elles sont réactivées dès que le champ de protection n’est plus occulté.
  • Page 27 Seul le verrouillage de redémarrage externe empêche ici la machine de redémarrer. Après avoir réarmé le S200 l’opérateur doit aussi actionner l’organe de redémarrage relié à la commande de la machine. S’assurer que ces organes sont nécessairement actionnés dans l’ordre voulu ! La commande doit être réalisée de sorte que la machine ne puisse redémarrer que...
  • Page 28: Nombre De Balayages

    3.5.7 Nombre de balayages Si le nombre de balayages est supérieur à 1, le S200 scrute les objets le nombre de fois indiqué avant de désactiver ses sorties OSSD. Cela permet de réduire la probabilité que des étincelles de soudure à l’arc, des insectes ou d’autres particules puissent déclencher la sécurité.
  • Page 29: Indicateurs Et Sorties

    Capot optique encrassé 3.6.2 Sorties Les sorties du S200 servent à faire cesser une situation dangereuse engendrée par une machine, une installation ou un chariot ou à prendre en compte l’état de fonctionnement du S200. Le S200 dispose des sorties suivantes : OSSD sortie d’état «occultation du champ d’alarme»...
  • Page 30: Montage

    être engendrés à proximité de câbles d’installations de soudure à l’arc, d’électroaimants ou de téléphones mobiles placés à faible distance. S’assurer que rien dans la zone de surveillance n’altère le champ de vision du S200 par occultation ou éblouissement. Les zones occultées par des obstacles (zones d’ombre) ne peuvent pas être surveillées par le S200.
  • Page 31: Application Fixe En Fonctionnement Horizontal

    S200. Une fois que l’étendue du champ de protection est déterminée, tracer au sol les limites du Remarque champ de protection.
  • Page 32: Étendue Du Champ De Protection

    être atteint que lorsqu’un temps suffisant aura permis la cessation complète de la situation dangereuse. Pour un fonctionnement horizontal stationnaire du S200, on peut travailler avec des résolutions de 30, 40, 50 ou 70 mm. La résolution permet de calculer la portée maximale du champ de protection du S200.
  • Page 33 S200 n’ait pu faire cesser la situation dangereuse. C’est pourquoi, lors du calcul de la distance de sécurité, il est nécessaire de prévoir une marge appropriée qui évitera que des personnes atteignent la zone dangereuse (cf. EN ISO 13 857), avant que le S200 ne réponde.
  • Page 34 La marge minimale C pour éviter le passage par-dessus le champ est de 850 mm Remarque (longueur d’un bras). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 35: Fonctionnement Vertical Fixe En Protection D'accès

    (par ex. un balayage à gauche et à droite de la cheville Si le S200 est placé plus haut, le plan de scrutation pourra être à hauteur du mollet et la jambe sera détectée même avec une résolution de 70 mm Fonctionnement vertical fixe en protection d’accès...
  • Page 36: Distance De Sécurité

    (Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit être établi au moyen d’une mesure. – Le Service SICK peut effectuer sur demande la mesure du temps d’arrêt complet d’une machine ou installation.) temps de réponse du S200...
  • Page 37: Fonctionnement Vertical Fixe En Protection De Poste De Travail Dangereux

    Remarque Ne jamais utiliser le S200 dans les applications de sécurité nécessitant la protection des doigts. En raison de sa résolution maximale de 30 mm le S200 ne convient pas pour la protection ATTENTION des doigts. Avec le S200, afin de protéger l’équipement de protection contre un déréglage intentionnel ou une manipulation, il est nécessaire d’utiliser le contour de l’ouverture...
  • Page 38: Distance De Sécurité

    (Le temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de la machine ou doit être établi au moyen d’une mesure.) temps de réponse du S200 de la vitesse d’approche ou de pénétration résolution du S200 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 39: Applications Mobiles

    ; la zone dangereuse associée au déplacement d’un véhicule peut être protégée par un S200. Le niveau de sécurité du S200 correspond à la catégorie 2 selon EN ISO 13 849Y1. Il ne Remarques peut être utilisé que dans les applications correspondantes.
  • Page 40: Les Mesures De Protection Destinées À Éliminer Les Zones Non Protégées

    S200 dans la carrosserie du chariot. Fig. 22 : Empêcher l’accès aux zones non protégées Monter, par exemple le S200 dans un angle de façon à éviter des manques de protection. 4.5.1 Région proche Matérialiser la région proche du scrutateur à l’aide d’une armature ou d’une découpe rigide ou bien protéger en complément la zone proche (5 cm en avant du capot optique)
  • Page 41: Étapes De Montage

    1b) La section 12.3.1 «Systèmes de fixation», page 81 donne les références des systèmes de fixation. Respecter le couple de serrage maximal de 5,9 Nm max. des vis de fixation M5 du S200. Remarque 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 42: Fixation Directe

    4.6.1 Fixation directe Le S200 dispose sur sa partie arrière de deux trous filetés M5 × 8. Ils permettent de fixer le S200 directement sur le plan de montage. Pour réduire les possibles vibrations, on peut au besoin se servir du plan de référence arrière comme troisième point d’appui Fig.
  • Page 43 Trous taraudés M5 × 8 Poser le système de fixation 1a ou 1b sur la surface de montage. Poser ensuite le S200 sur le système de fixation 1a ou 1b. Pour le montage, respecter les schémas cotés indiqués chapitre «Caractéristiques Remarque techniques»...
  • Page 44: Fixation Avec Système De Fixation 2 Et 3

    Fixation avec système de fixation 2 et 3 À l’aide des systèmes de fixation 2 et 3 (seulement en association avec le système de fixation 1a ou 1b) il est possible de positionner le S200 dans deux plans. Pour chacun des plans, le réglage est de ±11°.
  • Page 45: Utilisation De Plusieurs Scrutateurs Laser De Sécurité S200

    4.6.5 Utilisation de plusieurs scrutateurs laser de sécurité S200 Le S200 est construit de sorte que la probabilité d’interférence avec d’autres scrutateurs laser soit très faible. Cependant, pour se prémunir complètement contre des détections intempestives, il faut monter les scrutateurs laser comme indiqué ci-après.
  • Page 46 S200 Fig. 32 : Montage de deux S200 tête-bêche, décalés parallèlement. Mini. 100 mm Fig. 33 : Montage d’un S200 tête-bêche, décalés parallèlement. Mini. 100 mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 47: Installation Électrique

    L’utilisateur doit fournir une protection électrique appropriée au S200. Les données nécessaires pour le dimensionnement d’un fusible se trouvent section 11.4 «Fiche de spécifications», page 71. L’installation électrique du S200 passe entièrement par le module de connexion. Il existe deux variantes de connecteurs, précâblés ou non (voir page 50). 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 48: Raccordement Système

    Chapitre 5 Notice d’instructions S200 Raccordement système Toutes les entrées/sorties du S200 se trouvent sur un bornier à vis 24 pôles + TF placé dans le module de connexion. Fig. 34 : Bornier à vis du module de connexion L’indice de protection IP 65 ne peut pas être garanti si des presse-étoupes/fiches Remarques borgne ou des vis de fixation des modules de connexion sont absents ou desserrés.
  • Page 49: Module De Connexion À Câbler

    1 traversée sans presse-étoupe à vis M16 (fiche borgne) 2 traversées sans presse-étoupe à vis M12 (fiche borgne) On peut également recevoir le S200 avec un module de connexion précâblé en différentes Remarque longueurs. (Voir la section 5.3 «Modules de connexion précâblés», page 50 et section 12.3.2 «Module de connexion», page 81).
  • Page 50: Modules De Connexion Précâblés

    Chapitre 5 Notice d’instructions S200 Modules de connexion précâblés Pour raccorder le S200, les modules de connexion précâblés suivants sont disponibles (cf. le section 12.3.2 «Module de connexion», page 81): SX0B-B1105G – avec 11 fils, non blindés (presse-étoupe M16) – 5 m de long SX0B-B1110G –...
  • Page 51: Exemples D'application Et De Câblage

    L’accès est surveillé en permanence. Pour garantir la sécurité contre les manipulations du S200 le sol peut par exemple être utilisé comme référence. Si l’alignement du S200 vient à être modifié (par ex. suite à une variation du support) les sorties OSSD du S200 sont désactivées.
  • Page 52: Exemples De Câblage

    S200 S200 relié à des relais/contacteurs ; Mode de fonctionnement : avec verrouillage de redémarrage et contrôle des contacteurs commandés. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 53: Configuration

    PC/portable sous Windows 98/NT 4/2000 Professional/ME/XP équipé d’une interface série RSY232 (PC/portable non inclus sur la liste de colisage) un câble de liaison entre le PC et le S200 (non inclus sur la liste de colisage) Configuration du S200 avec le CDS : Pour la configuration et le diagnostic avec le CDS, il faut raccorder un PC sur le connecteur de configuration.
  • Page 54: Mise En Service

    Une fois la mise en service effectuée, il faut vérifier à intervalles réguliers (p. ex. le matin avant de commencer à travailler), si le S200 désactive ses sorties dès que le champ de protection est occulté par un objet. Ce test devrait être conduit sur l’ensemble du périmètre protégé...
  • Page 55: Remise En Service

    Une fois la mise en service effectuée, il faut vérifier à intervalles réguliers (p. ex. le matin avant de commencer à travailler), si le S200 désactive ses sorties dès que le champ de protection est occulté par un objet. Ce test devrait être conduit sur l’ensemble du périmètre protégé...
  • Page 56: Séquence De Mise Sous Tension

    8.2.1 Séquence de mise sous tension Après la mise sous tension, le S200 effectue un cycle de mise sous tension. L’afficheur à 7 segments répercute l’état de l’appareil tout au long de ce cycle. Lors de la remise en service d’un S200, les valeurs suivantes peuvent être indiquées : Tab.
  • Page 57: Consignes De Test

    à pouvoir en disposer à tout moment. Dans ce but, imprimer la configuration complète du scrutateur (y compris les formes des champs de protection) et joindre ces imprimés à la documentation. Pour la première mise en service, l’installateur peut demander conseil à l’agence SICK la Remarque plus proche.
  • Page 58: Test Quotidien De L'équipement De Protection Par Des Personnes Autorisées Ou Mandatées

    Si la mise en route de la machine ou l’installation ne provoque pas l’allumage permanent d’au moins un témoin lumineux de chacun des S200, il y a un défaut dans la machine ou l’installation. Dans ce cas, la machine doit être arrêtée immédiatement et vérifiée par une personne compétente.
  • Page 59: Entretien Et Maintenance

    Ne pas tenter d’effectuer une réparation à l’intérieur de l’appareil ! Les composants du S200 ne contiennent pas de pièces susceptibles d’être réparées. C’est pourquoi il ne faut pas ouvrir les différents composants du S200, et échanger ATTENTION exclusivement les parties qui dans la suite sont décrites comme pouvant être remplacées.
  • Page 60: Changer Le Capot Optique

    Lorsque le capot optique est rayé ou endommagé, il doit être changé. Commander un capot optique de rechange auprès de SICK (voir la section 12.3 «Accessoires/pièces de rechange», page 81). Le capot optique du S200 est une partie optique qui ne doit pas être nettoyée ni rayée Remarques pendant l’échange.
  • Page 61 Remonter le S200 correctement (voir chapitre 4 «Montage», page 30). Rebrancher le module de connexion du S200. Procéder, pour terminer, au réglage de compensation du capot optique à l’aide du logiciel CDS. 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 62: Diagnostic

    Si une défaillance survient et que les informations contenues dans ce chapitre ne permet- tent pas de l’éliminer, prendre contact avec le service technique le plus proche de SICK. Noter ci-dessous le numéro de téléphone de l’agence SICK la plus proche afin de l’avoir toujours à...
  • Page 63 4 Hz sur l’afficheur à 7 segments ou effectuer un diagnostic au moyen du logiciel CDS. Le cas échéant, couper puis remettre l’alimentation de l’appareil. 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 64: Visualisation Des Défauts Et États Avec L'afficheur 7 Segments

    Contrôler le câblage du réarmement manuel (court-circuit au 24 V). S200 en défaut Envoyer le S200 en réparation chez le fabricant. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 65 Configuration illicite du Vérifier si le contrôle des contacteurs contrôle des commandés est raccordé du côté de la contacteurs commande de la machine. commandés 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 66: Diagnostic Étendu

    En cas de difficultés à faire disparaître ce défaut, contacter le service d’assistance de Remarque SICK. Dans cette perspective, conserver à portée de main une impression des résultats du diagnostic. 10.5 Diagnostic étendu Le logiciel CDS (Configuration & Diagnostic Software) livré avec l’appareil permet des diagnostics étendus.
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    Calcul du temps de réponse total T Avec : = Temps de réponse de base = 80 ms = Marge complémentaire en raison du nombre de balayages > 2 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 68 S200 Nombre de balayages Avec le S200 le nombre de balayages est toujours au moins égal à 2. Si le nombre de balayages est supérieur ou égal à 3 il faut ajouter une marge supplémentaire au temps de réponse de base de 80 ms..
  • Page 69: Chronogramme Des Sorties Ossd

    OSSD, puis effectue un second test de tension après un délai égal à la moitié du temps de réponse de base (40 ms) Ensuite, après un nouveau délai de la moitié du temps de réponse de base du S200 un test de coupure est effectué...
  • Page 70 OSSD1 OSSD2 Fig. 44 : Test de coupure 600 µs 300 µs OSSD1 300 µs OSSD2 Fig. 45 : Test de tension 300 µs OSSD1 OSSD2 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 71: Fiche De Spécifications

    Chocs répétitifs 10 g, 16 ms Pour obtenir des informations détaillées sur la configuration physique de la machine/installation, prendre contact avec l’agence SICK la plus proche. 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 72 Sans les vis de fixation ni le dégagement nécessaire pour les presse-étoupe et câbles du module de connexion monté. Correspond Diamond Grade 3000X™ (env. 1250 cd/lx × m²). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 73 Redémarrage après (configurable) 60 s La capacité de détection du champ d’alarme dépend du facteur de réémission de l’objet à détecter. (cf. section 11.1 page 67). 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 74 L’alimentation externe doit être conforme à la norme EN 60 204 et par conséquent supporter des microcoupures secteur de 20 ms. Des alimentations conformes sont disponibles chez SICK en tant qu’accessoires (Siemens série 6 EP 1 – selon DIN 40 8391, impulsion test limitée de 5 (Load Dump) à 58 V, testé...
  • Page 75 Tension à l’état haut 11 V 24 V 30 V Tension à l’état bas –3 V Capacité d’entrée 15 nF Courant statique d’entrée 6 mA 15 mA 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 76 Les sorties sont testées de manière cyclique à l’état actif (bref passage à l’état bas). Lors du choix de l’élément de commutation piloté, il faut s’assurer que les impulsions de test ne peuvent entraîner la commutation de cet élément. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 77 Courant de court-circuit sur TxD –60 mA 60 mA Niveau de tension maxi. sur RxD –15 V 15 V Niveau de tension maxi. sur TxD –11 V 11 V 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 78: Schémas Cotés

    Fig. 46 : Schéma coté S200 (mm) 79,3 M5 × 7,5 79,3 11.5.2 Systèmes de fixation Fig. 47 : Schéma coté système de fixation 1a DIN74QF5 110,2 15,7 74,7 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 79 Fig. 48 : Schéma coté système de fixation 1b 109,6 110,2 DIN74QF5 15,7 74,7 Fig. 49 : Schéma coté système de fixation 2 139,4 118,5 40,7 78,2 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 80: Point De Sortie Du Plan De Scrutation

    Point de sortie du plan de scrutation Fig. 51 : Schéma coté point de sortie du plan de scrutation avec système de fixation 1a (mm) 23,8 36,4 Mini. 15 Mini. 15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 81: Références

    M12, face câble, 11 conducteurs arrière SX0B-B1110G Précâblé, 10 m longueur de 2032860 câble, 11 conducteurs SX0B-B1120G Précâblé, 20 m longueur de 2032861 câble, 11 conducteurs 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 82: Câble De Service

    Chiffon de nettoyage du capot optique 4003353 Alimentation 2,1 A Alimentation 24 V CC, 2,1 A 7028789 Alimentation 3,9 A Alimentation 24 V CC, 3,9 A 7028790 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 83: Annexe

    Chapitre 13 S200 Annexe 13.1 Déclaration CE de conformité La Déclaration CE de conformité complète est accessible sur l’Internet, page d’accueil de Remarque SICK : www.sick.com 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 84: Liste De Vérifications À L'intention Du Fabricant

    ? Cette liste de vérifications ne dispense en aucune façon de la première mise en service ni de la vérification régulière par un personnel qualifié. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 85: Glossaire

    Le champ d’alarme et le champ de protection forment une paire appelée jeu de champs Jeu de champs (de sécurité). (Output signal switching device) La sortie OSSD est la sortie TOR de sécurité du S200. Elle OSSD met en œuvre des semi-conducteurs (sortie statique) et son fonctionnement est périodiquement contrôlé...
  • Page 86: Répertoire Des Tableaux

    Lecture du champ de protection ou d’alarme de l’appareil ......... 22 Fig. 10 : Représentation schématique du contour utilisé comme référence..... 23 Fig. 11 : Contour comme référence en fonctionnement vertical........24 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8011694/TL61/2009-12-10...
  • Page 87 Fig. 50 : Schéma coté système de fixation 3 ...............80 Fig. 51 : Schéma coté point de sortie du plan de scrutation avec système de fixation 1a (mm) ......................80 8011694/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 88 Suisse Turquie SICK AG Breitenweg 6 6370 Stans Tél.: +41 41 619 2939 Représentations et agences Fax: +41 41 619 2921 supplémentaires dans tous E-Mail: contact@sick.ch les pays industrialisés sous www.sick.ch www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...

Table des Matières