3.1. DEVICE DESCRIPTION
1
1.
Control panel with display
2.
Scale pan
3.2. DEVICE USE
3.2.1. ASSEMBLING THE DEVICE
ATTENTION! This product's exploded view can be
found on the last pages of the operating instructions
(pp. 17).
3.2.2. CONTROL PANEL
1)
/T button - it is used to turn the device on or off
(when the pan is empty) and for taring (when there is
a child or weights on the pan)
2)
UNIT button: used to change the measurement unit
3)
HOLD button : used to lock the reading value (the
value will not disappear from the display even though
a product is removed from the pan)
3.2.3. WEIGHTING
1.
Place the scale on an even, stable, dry and hard
surface, away from any hot surfaces and out of the
reach of children.
EN
2.
Insert the batteries into the device
3.
Press the
/ T button.
4.
Wait until the display shows „0".
5.
Put a child on a scale.
6.
Read the value after a few seconds when the
measurement is stabilized (press UNIT to change the
unit).
CAUTION: The display may show the indicator:
•
„LO" - informs about a low battery level,
•
„O_Ld" - informs about overload,
•
UnST- means instability (it may appear if a child is
moving during weighing, then weighing should be
repeated).
CAUTION: If the device is not used, it will turn off
automatically after 5 minutes.
3.2.4. CALIBRATION
1.
Place the scale on an even, stable and hard surface.
2.
Press the
button: 3 times briefly and 1 time long
until the display shows the internal code.
3.
Press the
button briefly again.
4.
The display will show „25", put the weight of 25 kg on
the pan.
5.
Then the display will show „50", place a 50 kg weight
on the pan.
6.
Then the display will show „75", place a 75 kg weight
on the pan.
7.
Then the display will show „100", place a 100 kg
weight on the pan.
8.
Place the appropriate weight (according to the value
selected) on the pan. When the (last) reading is
stabilized, the display will show „PASS".
CAUTION: If the weight becomes unstable or the
calibration is interrupted, the display will show "Err"
and will turn off automatically.
9.
Turn the scale off.
2
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Always unplug the device before cleaning it.
b)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c)
Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d)
The device must be regularly inspected to check its
technical efficiency and spot any damage.
e)
Use a soft cloth for cleaning.
f)
Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
g)
Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they may
damage the surface material of the appliance.
h)
Replace the batteries when the display shows „Lo".
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
1.5V AAA batteries are installed in the devices. Remove
used batteries from the device using the same procedure
by which you installed them. Recycle batteries with the
appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a significant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
6
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Wartość parametru
WAGA DZIECIĘCA
Nazwa produktu
100KG
Model
SBS-BS-100C
Wymiary [mm]
355x308x30
Masa [kg]
1,8
Minimalne obciążenie [g]
50
Maksymalne obciążenie [kg]
100
<40 kg 10
Dokładność [g]
>40kg 100
Baterie
1,5V 3xAAA
Czas automatycznego
300
wyłączenia [s]
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do WAGI DZIECIĘCEJ.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b)
W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
c)
Naprawę
produktu
może
wykonać
wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d)
Zachować
instrukcję
użytkowania
w
celu
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e)
Elementy
opakowania
oraz
drobne
elementy
montażowe
należy
przechowywać
w
miejscu
niedostępnym dla dzieci.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
b)
Urządzenie
mogą
obsługiwać
osoby
sprawne
fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i
higieny pracy.
c)
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a)
Nieużywane
urządzenia
należy
przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi.
b)
Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
c)
Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
d)
Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
e)
Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
f)
Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej.
g)
Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
h)
Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
i)
Nie należy przeciążać urządzenia.
7
jej
PL