Materialien Für SBS-KW-300KE WR – Aluminiumdruckguss; Wasserdichtes Gehäuse (IP 65) nicht rostend, antostatisch und sehr leicht durch modernste Materialien Bedienfeld Beleuchtetes Touch-Display Modell Max. Beladung(kg) Min. Beladung Genauigkeit Wahlweise (kg) 0.10 0.05 SBS-KW-300KC SBS-KW-300KE SBS-KW-300KE WR Rev. 26.08.2020 Rev. 26.08.2020...
Page 3
FUNKTIONEN DER BEDIENFELDER • Wiegen a) Wenn die Waage beladen ist, wird das Gewicht der Ware angezeigt, aber erst wenn die „Stable” Leuchte angeht, kann man das Gewicht speichern. b) Falls Sie ein Kabel, Schnur oder sonstigen Gegenstand zum Wiegen benutzen, dann hängen Sie diesen bitte an und drücken Sie die „...
Page 4
KALIBRIERUNG DISPLAYS Bitte versuchen Sie die Waage nicht ohne standardisierte Gewichte zu kalibrieren. Schritt Funktion Anzeige Kommentar Drücken und Halten SPEN Einstellmodus; sicherstellen das die Waage nicht beladen ist der Taste zum Einschalten Bestätigung des Nullpunktes, wenn die Taste drücken 0000 Waage stabil ist, Display „0000“...
U S E R M A N U A L SCHEMA OVERVIEW Steinberg series electronic crane scale combines reliable, advanced electrical hardware with good software. Using Steinberg series micro-processor and high speed, high precision A/D conversion technology, the Steinberg series of scale has a specially designed jittering compensation circuitry so they can reach steady state quickly with strong anti-interference capability.
After 0.0 is displayed and zeroing indicator (for LED model) or symbol Div. (for LCD model) is lit, the scale is ready for weighing operation. SBS-KW-300KC 0.10 0.05 (Note: it is recommended to allow scale 3~5 minutes of warm-up...
5. Battery Charging CALIBRATION METHOD 1. Lithium Battery (self contained) Please do not attempt to calibrate the scale without standard weight. Open the scale back cover to connect the charger adaptor. And then connect the power for the adaptor. Step Operation Display Remarks...
Page 8
DISPLAYS SCHEMATICS Notizen Figure 1 (Unit:mm) Figure 2 DIV.SHI. STAB Low voltage indicator. When this symbol is lit, the system is at low power status. DIV.SHI Exchange indicator. When this symbol is lit, indicating the display value is at selectable division status. STAB Stable indicator.
Gdy „AUT” w sub menu jest nastawione na „1” podświetlenie model maksymalne minimalne dokładność po- pomiar do automatycznie włącza się jak się ładuje towar i wyłącza się po ważeniu. obciążenie (kg) obciążenie (kg) miaru wyboru SBS-KW-300KC 0.10 0.05 SBS-KW-300KE SBS-KW-300KE WR Rev. 26.08.2020 Rev. 26.08.2020...
Naprzykład 150 kg. Nacisnac przycisk zmieniad pozycje na lewo HOLD Jak Waga jest stabilna zapisze • Ważenie KALIBRACJA Przycisk nacisnąd aktualne dane kalibraci do pamięci. a) Jak jest waga obciążona wyświetla się waga towaru i jak włączy się 150.00 System wraca po kilka sekundach do ważenia kontrolka „Stable”...
Page 11
DISPLAYS SCHEMAT DIV.SHI. STAB Figure 1 (Unit:mm) Figure 2 Wyświetlacz baterii. Jak się świeci ten symbol, to bateria jest słaba. DIV.SHI Wyświetlacz zmienny. Jak się świeci ten symbol, to waga jest w systemie wybierania dokładności. STAB Wyświetlacz stabilizacyjny. Jak się świeci ten symbol, to waga jest stabilna.
Minimální nosnost Přesnost vážení Výběr měření c) Když je „AUT” v podnabídce nastaveno na „1”, podsvícení se automaticky (kg) (kg) zapne po umístění zboží a vypne se po jeho zvážení. SBS-KW-300KC 0.10 0.05 SBS-KW-300KE SBS-KW-300KE WR Rev. 26.08.2020 Rev. 26.08.2020...
Page 13
• Vážení KALIBRACE a) Po umístění zboží na váze se zobrazí jeho váha, a když se rozsvítí kontrolka „Stable“ můžete hodnotu uložit. Nepokoušejte se kalibrovat váhu bez standardizovaných závaží. b) Pokud je k vážení zboží použit kabel nebo jiný předmět, pro zvážení Krok Funkce Displej...
DISPLEJE SCHÉMA LED Displej: LCD Displej: DIV.SHI. STAB Figure 1 (Unit:mm) Figure 2 Zobrazení pro baterii. Pokud svítí tento symbol, baterie je téměř vybitá. DIV.SHI Zobrazení změny. Pokud svítí tento symbol, váha je v režimu výběru přesnosti. STAB Zobrazení stabilizace. Pokud svítí tento symbol, váha je stabilní. Teď...
à une utilisation multiple, en particulier pour un usage industriel. Les balances 0.10 0.05 SBS-KW-300KC sont utilisées dans le commerce, les mines, les entrepôts, dans le secteur des SBS-KW-300KE SBS-KW-300KE WR transports, de la construction, etc.. Nos balances n’ont pas de légalisation M, mais une légalisation CE (c’est-à-dire qu’ils ne peuvent être utilisés qu’à...
OPÉRATIONS GÉNÉRALES DE LA BALANCE 5. Commentaires Les batteries alcalines AA incluses dans l‘emballage ne sont pas rechargea- bles. N‘essayez pas de les charger - cela ne s‘applique pas à la balance SBS- 1. Mise en marche de la balance KW-300KE WR.
CALIBRAGE AFFICHAGES N‘essayez pas d‘étalonner les balances sans poids normalisés. Étape Fonction Affichage Commentaire Appuyez et maintenez le bouton SPEN Mode de réglage; assurez-vous que la ba- jusqu‘à l‘activation lance n‘est pas chargée avec aucune charge Affichage Appuyez le bouton Confirmation du point zéro lorsque la balan- 0000 ce est stable, «00000»...
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O SCHÈMA INFORMAZIONI GENERALI La serie delle bilance elettroniche da gru SBS unisce la tecnologia hardware piú avanzata con i software piú innovativi. Grazie all´utilizzo dei microprocessori di ultima generazione della serie AT e alla tecnologia AD ad alta velocità...
Precisione A scelta massima e successivamente la bilancia si resetta (kg) e) Se compare il segnale „0.0“ potete iniziare a pesare gli articoli. SBS-KW-300KC 0.10 0.05 E`preferibile attendere 3-5 minuti prima di iniziare a pesare gli articoli, SBS-KW-300KE SBS-KW-300KE WR cosicche’...
5. Attenzione CALIBRAZIONE Le batterie alcaline AA, comprese nel contenuto della spedizione non sono Non calibrare la bilancia senza pesi standard. degli accumulatori. Si prega pertanto di non tentare di ricaricarle – cio`non PROCEDIMENTO Operation Display Remarks riguarda la bilancia modello: SBS-KW-300KE WR. Tenere premuto il pulsante SPEN Impostazione, assicurarsi che la bilancia...
Page 21
DISPLAYS SCHEMA Figure 1 (Unit:mm) Figure 2 DIV.SHI. STAB Indicazione di batteria. Se si illumina questo simbolo allora la batteria e’ esaurita. DIV.SHI Indicazione di cambiamento. Questo simbolo si illumina quando si sce- glie la precisione di pesata STAB Questo simbolo si illumina quando la bilancia si e’ stabilizzata. Adesso i risultati di pesata possono essere salvati Interruttore di cambio Retroilluminazione automatica.
Page 22
(Dz. U. 2009 nr 79 poz. 666) rozdz. 2 art. 11, nakładającą na produ- centów urządzeń elektronicznych obowiązek dołączenia instrukcji demontażu baterii i akumulatorów. 1. W wagach hakowych: 3002 SBS-KW-300KC Kranwaage / waga hakowa 300 kg LCD 3003 SBS-KW-300KE Kranwaage / waga hakowa 300 kg LED zamontowane są: Baterie alkaliczne AA 1,5V.
Page 24
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gege- ben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.