Segurança Na Manutenção Do Sistema; Identificação Da Bomba; Características Técnicas - Pratissoli KV Serie Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
2. O operador deve sempre usar capacete com viseira de
proteção, roupas impermeáveis e botas adequadas para
o tipo de uso e capazes de garantir uma boa aderência no
chão, na presença de água.
Obs.: um vestuário adequado protege contra respingos de água,
mas não contra o impacto direto de jatos de água ou respingos
muito próximos. Em determinadas circunstâncias pode, portanto,
ser necessário outras proteções.
3. É prática recomendada organizar uma equipe de pelo
menos duas pessoas, com o intuito de fornecer assistência
imediata e recíproca em caso de necessidade e até para
substituição durante trabalhos longos e pesados.
4. A área de trabalho dentro do raio de ação do jato deve
estar absolutamente interditada e livre de objetos que,
inadvertidamente, afetados pelo jato de pressão, possam
sofrer danos e/ou criar situações de perigo.
5. O jato de água deve estar sempre e somente na direção
da área de trabalho, mesmo durante os testes ou controles
preliminares.
6. O operador deve sempre prestar atenção na trajetória
dos detritos removidos pelo jato d'água. Se necessário,
o Operador deve providenciar anteparos para proteger
tudo que possa ser exposto acidentalmente.
7. Durante o trabalho, o Operador não deve se distrair
por nenhum motivo. Os encarregados do trabalho que
precisarem ter acesso à área operacional deverão esperar
até que o Operador suspenda o trabalho por iniciativa
própria, depois que ele notar a presença dos mesmos.
8. É importante, para fins de segurança, que todos os
componentes da equipe tenham sempre perfeito
conhecimento das intenções uns dos outros, a fim de
evitar mal-entendidos perigosos.
9. O sistema de alta pressão não deve ser acionado e
colocado em pressão sem que todos os membros da
equipe estejam em posição e o Operador já tenha
direcionado sua lança para a área de trabalho.
3.5
Segurança na manutenção do sistema
1. A manutenção do sistema de alta pressão deve ser feita
nos intervalos de tempo especificados pelo fabricante, que
é responsável por todo o grupo, de acordo com a lei.
2. A manutenção deve sempre ser executada por pessoal
especializado e autorizado.
3. A montagem e desmontagem da bomba e dos vários
componentes devem ser executadas exclusivamente por
pessoal autorizado, usando equipamento adequado ao
objetivo, para evitar danos aos componentes, e de modo
particular às conexões.
4. Para garantir total confiabilidade e segurança, use sempre
e apenas peças de reposição originais.
5
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Rotações/1'
1450
KV 12
1750
1450
KV 14
1750
4
Cada bomba Fig. 1 tem seu próprio número de série
XX.XXX.XXX, veja pos.  e uma etiqueta de identificação,
veja pos. , que indica:
-
Modelo e versão da bomba
-
Número máx. de giros
-
Potência absorvida em Hp - kW
-
Pressão em bar - P.S.I.
-
Capacidade em l/min - Rpm
2
2
Capacidade
l/min
Rpm
12,8
3,4
15,4
4,1
17,4
4,6
21
5,5
89
IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA
2
3
XX.XXX.XXX
4
Modello
R.P.M.
kW/Cv
l .min/GPM
bar/PSI
DIVISIONE DI INTERPUMP
GROUP S.P.A.
MADE IN ITALY
Modello
R.P.M.
kW/Cv
Matricola
l.min/GPM
bar/PSI
I NTERPUMP
G RO UP
MADE IN ITALY
Para as bombas pedidas na configuração ATEX.
Pos. ƒ placa com marcação específica ATEX de
proteção contra explosões.
Pos. „ placa para identificar parafusos de
aterramento.
Modelo, versão e número de série deverão ser
sempre indicados em caso de pedido de peças de
reposição
Pressão
bar
psi
1100
16000
1100
16000
800
11600
800
11600
1
INLET WATER
MAX. 40°C
3
F/T: 70-ATX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2D Ex h IIIC T135°C Db
Interpump Group S.p.A. Via Fermi, 25
S.Ilario 42049 (RE) - ITALY
98287400
4
98.2887.00
Fig. 1
Potência
kW
Hp
26,9
36,5
32,4
44
26,6
36,1
32
43,6

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kv12Kv14

Table des Matières