Maintenance Bs 2/R-700, Bs 4/R-700 - Bosch Rexroth BS 2/R-700 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Rexroth BS 2/R-700:
Table des Matières

Publicité

24
Bosch Rexroth AG
Wartung BS 2/R-700, BS 4/R-700

Maintenance BS 2/R-700, BS 4/R-700

Maintenance BS 2/R-700, BS 4/R-700
Vor den Wartungsarbeiten sind die
Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)
abzuschalten!
Außerdem sind Maßnahmen erforderlich
um unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern,
z. B. Warnschild am Hauptschalter
anbringen!
Vor dem Ölen Schutzkasten entfernen!
BS 2/R-700, BS 4/R-700
Getriebe (1, Fig. 21)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 21)
Um eine ausreichende Kühlung
sicherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberfläche
des Motors, den Ansaugöffnungen der
Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen, den
Umgebungs- und Einsatzbedingungen
entsprechend, regelmäßig entfernt
werden.
Oberflächentemperaturen!
Die Oberflächen von Motoren und
Getrieben können unter bestimmten
Last- und Betriebsbedingungen
Temperaturen von bis zu 70°C
annehmen.
In diesen Fällen müssen durch
entsprechende konstruktive Maßnahmen
(Schutzvorrichtungen) oder
entsprechende
Sicherheitkennzeichnungswarnzeichen,
die jeweils geltenden
Unfallverhütungsvorschriften (UVV)
erfüllt werden!
Linear Motion and Assembly Technologies
Prior to maintenance work, disconnect
energy sources (mains switch, etc.)!
In addition, take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g.,
place a warning sign at the mains
switch!
Remove protective case before oiling!
BS 2/R-700, BS 4/R-700
Gear (1, Fig. 21)
The gear is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 21)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fins, depending on ambient conditions
and conditions for operation, on a
regular basis.
Surface temperatures!
Under certain load and operating
conditions, the surfaces of the motors
and gears can reach a maximum of
70 °C.
In such cases, currently valid accident
prevention regulations (in Germany:
UVV) must be met by corresponding
constructive measures (safety devices)
or safety warning signs!
8981 500 353 5/06
TS 2plus/TS 4/plus
Déconnecter l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre n'importe quel travail de
maintenance !
En outre, prendre les mesures
nécessaires pour éviter une remise en
marche accidentelle, placer p. ex. un
panneau d'avertissement approprié près
de l'interrupteur principal !
Retirer le carter de protection avant la
lubrification !
BS 2/R-700, BS 4/R-700
Engrenage (1, Fig. 21)
L'engrenage est sans entretien !
Moteur (2, Fig. 21)
Pour garantir un refroidissement
suffisant, il est indispensable de nettoyer
en fonction des conditions ambiantes et
des conditions d'utilisation données,
toutefois régulièrement, les impuretés et
la poussière qui se sont déposées sur la
surface du moteur, dans les orifices
d'aspiration du couvercle du ventilateur
et dans les espaces entre les ailettes de
refroidissement.
Températures superficielles !
Les surfaces des moteurs et engrenages
peuvent dans des conditions de charges
et des conditions ambiantes
particulières atteindre des températures
jusqu'à 70 °C.
Dans ces cas, les directives de
prévention d'accident (UVV) en vigueur
doivent être satisfaites par des mesures
constructives appropriées (dispositifs de
protection) ou par des panneaux
d'avertissement de label de sécurité
appropriés !

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rexroth bs 4/r-7003 842 998 0963 842 999 901

Table des Matières