Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
drawings 5 lid 10 connectors 6 lid release button 11 stand 1 hooks 7 spout 12 display 2 filter (rear) 8 handle 3 hook 9 water level window 4 holes (inside spout) 6 Check the lid is closed, or the kettle won’t switch off when it boils. switching on 7 Plug the stand into the wall socket.
Page 4
general 30 Remove the kettle from the stand before pouring. 31 To avoid the risk of splashing, pour slowly and don’t over-tilt the kettle. 32 Don’t tilt the kettle backwards, water might get on to the control area. If this happens, let the kettle dry before use –...
Page 5
optimum temperatures for teas and coffees The temperature of the water used in the preparation of different types of tea and coffee is important. water temperature °C brewing time (min) black tea 80 – 90 5 – 7 whole leaf black tea 85 –...
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Page 7
Zeichnungen 5 Deckel 10 Steckverbinder 6 Deckellösetaste 11 Sockel 1 Haken 7 Ausguss 12 Anzeige 2 Filter (hinten) 8 Griff 3 Haken 9 Wasserstandsanzeige 4 Löchern (im Inneren des Ausgusses) Kochen 11 Wenn Sie das Wasser kochen wollen, brauchen Sie nichts zu tun. 12 Sobald das Wasser kocht, wird sich das Heizelement ausschalten und die Anzeige wird aufhören zu blinken.
Allgemeines 30 Vor dem Ausgießen den Wasserkocher vom Sockel nehmen. 31 Damit kein Wasser verschüttet wird, langsam ausgießen und den Wasserkocher nicht zu stark kippen. 32 Den Wasserkocher nicht nach hinten kippen – das Wasser könnte auf den Schaltbereich gelangen. Sollte dies passieren, den Wasserkocher vor Gebrauch trocknen lassen – lassen Sie ihn an einem warmen Ort 12 Stunden lang stehen.
Page 9
53 Verwenden Sie einen Entkalker, der für Kunststoffprodukte geeignet ist (die meisten Produkte haben Kunststoffteile). Folgen Sie der auf dem Entkalker angegebenen Anleitung. Den Wasserkocher mehrere Male mit klarem Wasser ausspülen, dann füllen, das Wasser kochen und danach wegschütten, damit alle Rückstände beseitigt werden. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
Lisez le mode d’emploi et gardez-le en lieu sûr. Si vous donnez l’appareil à quelqu’un, donnez-lui également le mode d’emploi. Déballez l’appareil mais conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que l’appareil fonctionne correctement. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé...
utilisation avec une quantité insuffisante d’eau 35 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la bouilloire en cas d’utilisation à sec. 36 Vous devez ensuite enlever la bouilloire de son socle pour réactiver le système de sécurité. 37 Posez la bouilloire sur la surface de travail jusqu’à...
Page 13
température optimale pour vos thés et cafés La température de l’eau pour préparer un thé ou un café est très importante. Pour le thé la température de l’eau varie en fonction de la sorte de thé sélectionnée. thé température de l’eau °C temps d’infusion (min) thé...
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
afbeeldingen 5 deksel 10 contacten 6 knop voor “deksel openen” 11 standaard 1 haken 7 schenktuit 12 scherm 2 filter (achter) 8 handvat 3 haak 9 kijkglas voor waterniveau 4 openingen (in schenktuit) variabele temperatuur 14 Als u water wilt opwarmen tot een andere temperatuur, wijzigt u 100 (koken) in het scherm met de toetsen - en + tot de gewenste temperatuur wordt getoond.
32 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren, anders kan er water op de regelknoppen terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen voordat u hem gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats. 33 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft.
Page 17
symbool van vuilcontainer Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. optimale temperaturen voor thee en koffie De temperatuur van het gebruikte water voor de bereiding van verschillende soorten thee en koffie is belangrijk.
Page 18
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Page 19
immagini 5 coperchio 9 finestrino di livello 6 pulsante di rilascio del dell’acqua 1 ganci coperchio 10 connettori 2 filtro (retro) 7 beccuccio 11 base di supporto 3 gancio 8 impugnatura 12 display 4 fori (interno beccuccio) 15 Le temperature disponibili sono: 100 (ebollizione), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, e 40 (in °C).
utilizzo con troppo poca acqua 35 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere in tal caso automaticamente il bollitore. 36 Rimuovere in tal caso il bollitore dalla base di supporto per resettare l’interruttore automatico. 37 Lasciare il bollitore sulla superficie di lavoro fino a quando è freddo. cura e manutenzione 38 Spegnere l’apparecchio (2), 39 Staccare dalla presa di corrente la spina della base di supporto e lasciare che il bollitore si...
Page 21
temperature ottimali per tè e caffè La temperatura dell’acqua utilizzata per preparare diversi tipi di tè e caffè è importante. tè temperatura dell’acqua °C tempo di preparazione (min) tè nero 80 – 90 5 – 7 tè nero a foglia intera 85 –...
Page 22
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
ilustraciones 5 tapa 10 conectores 6 botón de soltar la tapa 11 base 1 ganchos 7 pico 12 pantalla 2 filtro (parte trasera) 8 asa 3 gancho 9 visor de nivel de agua 4 agujeros (dentro del pico del hervidor) 16 La pantalla parpadeará...
cuidado y mantenimiento 38 Apague el aparato (2), 39 Desenchufe el hervidor del suministro eléctrico, y deje que el hervidor se enfríe totalmente antes de limpiarlo. 40 Limpie el hervidor, por dentro y fuera, con un paño húmedo. 41 Mantenga todos los conectores y enchufes secos. limpieza de filtro 42 Compruebe que sus manos no tengan jabón, o algo que pueda dejar alguna mancha.
Page 25
temperaturas óptimas para café y té La temperatura del agua usada en la preparación de diferentes tipos de té y café es importante. té temperatura del agua °C tiempo de reposo (min) té negro 80 – 90 5 – 7 té...
Page 26
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se passar o aparelho a alguém, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho só...
esquemas 5 tampa 9 janela do nível da água 6 botão de libertação da 10 conectores 1 ganchos tampa 11 base 2 filtro (traseira) 7 bico 12 visor 3 gancho 8 pega 4 orifícios (interior do bico) 15 As temperaturas disponíveis são: 100 (ferver), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, e 40 (em °C).
cuidados e manutenção 38 Desligue o aparelho (2), 39 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de o limpar. 40 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido. 41 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas.
Page 29
temperaturas ideias para chá e café A temperatura da água usada na preparação de diferentes tipos de chá e café é importante. chá temperatura da água °C tempo de infusão (min) chá preto 80 – 90 5 – 7 chá preto de folhas inteiras 85 –...
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. vigtige sikkerhedsinstruktioner Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må...
Page 31
tegninger 5 låg 10 kontakter 6 udløserknap til låg 11 sokkel 1 kroge 7 tud 12 display 2 filter (bag) 8 håndtag 3 krog 9 vandniveau vindue 4 huller (indeni tud) 16 Displayet vil blinke mens vandet varmes op, derefter holder det op med at blinke for at vise at vandet har nået den indstillede temperatur.
pleje og vedligeholdelse 38 Sluk for apparatet (2). 39 Tag stikket til soklen ud af stikkontakten, og vent at elkedlen er kølet af før den rengøres. 40 Tør elkedlens inderside og yderside med en fugtig klud. 41 Hold alle kontakter og stik tørre. rengøring af filteret 42 Kontrollér, at dine hænder er fri for rester af sæbe eller andre stoffer, som kan forurene vandet.
Page 33
korrekt temperatur til te og kaffe Ved tilberedning af forskellige typer te og kaffe er det vigtigt at bruge den rigtige temperatur. vandtemperatur °C brygningens varighed (min) sort te 80 – 90 5 – 7 sort te i hele blade 85 –...
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
36 Sedan måste du ta bort vattenkokaren från stället för att återställa strömbrytaren. 37 Placera vattenkokaren på arbetsytan tills den har svalnat. skötsel och underhåll 38 Stäng av apparatenen (2). 39 Dra ur sladden och låt vattenkokaren blir helt kall innan den rengörs. 40 Torka av vattenkokaren inuti och utanpå...
Page 37
bästa möjliga temperatur för tillredning av te och kaffe Vattentemperaturen är viktig när man tillreder olika typer av te och kaffe. vandtemperatur °C brygningens varighed (min) sort te 80 – 90 5 – 7 sort te i hele blade 85 – 90 sort te i knuste blade 85 –...
Page 38
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
Page 39
tegn 5 deksel 10 koplinger 6 åpneknapp 11 sokkel 1 kroker 7 tut 12 display 2 filter (bakside) 8 håndtak 3 krok 9 vannivå vindu 4 hull (på innsiden av tut) endring av temperatur 18 Når vannkokeren har nådd innstilt temperatur, kan du ikke redusere temperaturinnstillingen på...
Page 40
rengjøring av filter 42 Sjekk at hendene dine er fri for såpe eller annet som kan gi smak. 43 Koble ut apparatet og la det kjøles ned. 44 Åpne dekslet. 45 Skyv toppen av filteret ned og bakover, inn i vannkokeren, for å frigjøre krokene på toppen av filteret fra de rektangulære hullene på...
Page 41
optimal temperatur for te og kaffe Vanntemperaturen som blir brukt i forberedelsen av forskjellige typer te og kaffe er viktig. vanntemperatur °C trekketid (min) sort te 80 – 90 5 – 7 helblad sort te 85 – 90 knusteblad sort te 85 –...
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Page 43
piirrokset 5 kansi 10 liittimet 6 kannen vapautusnäppäin 11 alusta 1 koukut 7 nokka 12 näyttö 2 suodatin (takapuoli) 8 kädensija 3 koukku 9 veden tason ilmaisin 4 aukot (nokan sisällä) 16 Näyttö vilkkuu, kun vesi lämpiää, vilkkuminen lakkaa laitteen saavutettua asetetun lämpötilan.
Page 44
40 Pyyhi vedenkeitin ulkoa ja sisältä kostealla kankaalla. 41 Pidä kaikki liittimet ja pistokkeet kuivina. suodattimen puhdistaminen 42 Tarkista, että käsissäsi ei ole saippuaa tai mitään muuta, mistä voisi jäädä jälkiä. 43 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. 44 Avaa kansi. 45 Paina suodatinta alas ja taaksepäin keittimeen vapauttaaksesi koukut suodattimen päällä...
Page 45
ihannelämpötila teelle ja kahville Valmistettaessa erityyppistä teetä ja kahvia, käytettävän veden lämpötila on tärkeä. veden lämpötila °C valmistusaika (min) musta tee 80 – 90 5 – 7 isolehtinen musta tee 85 – 90 revityistä lehdistä valmistettu musta tee 85 – 90 savustettu tee 85 –...
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. важные меры предосторожности Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте...
иллюстрации 5 крышка 10 соединители 6 кнопка снятия крышки 11 подставка 1 крючки 7 носик 12 дисплей 2 фильтр (задняя сторона) 8 ручка 3 крючок 9 окошко уровня воды 4 отверстия (внутри носика) переменная температура 14 Если нужно нагреть воду до другой температуры, с помощью кнопок - и + измените отображаемое...
33 Когда Вы поднимаете чайник, Вы можете увидеть влагу на подставке. Не волнуйтесь – это пар, используемый для автоматического выключения, который затем конденсируется и выходит через отверстия под чайником. 34 Вы можете заметить обесцвечивание на основании чайника. И снова не волнуйтесь –...
Page 49
оптимальные температуры для чая и кофе Для приготовления чая и кофе различных сортов важно правильно задавать температуру воды. чай температура воды, °C время заваривания, мин черный чай 80 – 90 5 – 7 цельнолистовой черный чай 85 – 90 среднелистовой черный чай 85 –...
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Page 51
nákresy 5 víčko 10 konektory 6 tlačítko pro uvolnění víka 11 podstavec 1 háčky 7 nálevka 12 displej 2 filtr (zadní část) 8 páčka 3 háček 9 okénko pro kontrolu hladiny vody 4 otvory (vnitřní strana nálevky) změny teploty 18 Jakmile konvice dosáhne nastavené teploty, nastavení teploty na displeji není možné snížit, dokud voda nevychladne.
čištění filtru 42 Ověřte, zda nemáte na rukou mýdlo nebo cokoli, co by mohlo zanechat stopy. 43 Odpojte spotřebič ze sítě a nechte konvici vychladnout. 44 Otevřete víko. 45 Zatlačte na horní část filtru v konvici směrem dolů a dozadu, aby se uvolnily háčky umístěné na horní...
Page 53
optimální teploty na čaj a kávu Teplota vody používaná pro přípravu různých druhů čaje a kávy je velmi důležitá. čaj teplota vody °C čas vaření vody (min) černá káva 80 – 90 5 – 7 celolistý černý čaj 85 – 90 zlomkový...
Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje. dôležité bezpečnostné opatrenia Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
Page 55
kresby 4 otvory (vo vnútri otvoru na 8 držiak vylievanie vody) 9 okienko s vodoznakom 1 háčiky 5 viečko 10 konektory 2 filter (zadná časť) 6 tlačidlo na uvoľnenie viečka 11 podstavec 3 háčik 7 otvor na vylievanie vody 12 displej 16 Počas zohrievania vody displej bliká, potom prestane blikať, čo znamená, že voda dosiahla požadovanú...
40 Kanvicu zvnútra i zvonku otrite vlhkou látkou. 41 Všetky konektory a zástrčky udržujte v suchom stave. čistenie filtra 42 Skontrolujte si ruky, či neobsahujú zbytky mydla alebo niečoho, čo by mohlo vodu znečistiť. 43 Odpojte spotrebič zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. 44 Otvorte viečko.
Page 57
optimálne teploty pre rôzne druhy čaju a kávy Pri príprave rôznych druhov čaju a kávy je rozhodujúca správna teplota použitej vody. čaj teplota vody v °C čas prípravy nápojov (min) čierny čaj 80 – 90 5 – 7 čierny čaj s celými lístkami 85 –...
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
eksploatacja i konserwacja 38 Wyłącz urządzenie 2. 39 Przed rozpoczęciem czyszczenia, ostudź czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 40 Czyść dzbanek czajnika za pomocą wilgotnej szmatki, w środku i zewnątrz. 41 Złączki i gniazdka muszą być zawsze suche. czyszczenie filtra 42 Upewnij się, że na rękach nie masz mydła, lub czegokolwiek, co mogłoby pozostawić...
Page 61
optymalne temperatury dla herbaty i kawy Temperatura wody używanej do przygotowywania różnych rodzajów herbaty i kawy ma duże znaczenie. herbata temperatura wody °C czas parzenia (min) herbata czarna 80 – 90 5 – 7 herbata czarna – całe liście 85 – 90 herbata czarna –...
Page 62
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. važne sigurnosne mere Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
Page 63
crteži 5 poklopac 9 prozor sa skalom nivoa vode 6 dugme za otvaranje 10 priključci 1 kukice poklopca 11 postolje 2 filter (zadnja strana) 7 pisak 12 ekran 3 kukica 8 drška 4 otvori (unutrašnjost piska) 16 Tokom grejanja vode, ekran će treperiti; prestanak treperenja pokazuje da je voda dostigla odabranu temperaturu.
čišćenje i održavanje 38 Isključite aparat (2). 39 Isključite postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi pre čišćenja. 40 Obrišite unutrašnju i spoljašnju stranu čajnika vlažnom tkaninom. 41 Održavajte suvim sve priključke i utičnice. čišćenje filtera 42 Proverite da li na rukama imate ostatke sapuna ili bilo kakvih drugih sredstava koji bi mogli da zatruju vodu.
Page 65
optimalne temperature za pripremanje čaja i kafe Za pripremanje različitih vrsta čaja i kafe, važna je temperatura upotrebljene vode. čaj temeperatura vode u °C vreme pripreme (min) crni čaj 80 – 90 5 – 7 crni čaj od celih listova 85 –...
Page 66
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Page 67
risbe 5 pokrov 10 priključki 6 gumb za sprostitev pokrova 11 stojalo 1 kavlji 7 izliv 12 prikazovalnik 2 filter (zadaj) 8 ročaj 3 kavelj 9 okno za raven vode 4 luknje (v izlivu) spreminjanje temperature 18 Ko kotliček doseže nastavljeno temperaturo, ne morete zmanjšati nastavitve temperature na prikazovalniku, dokler se voda ne ohladi.
Page 68
čiščenje filtra 42 Poskrbite, da imate roke čiste in da na njih ni mila ali česa drugega, kar bi lahko onesnažilo vodo. 43 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. 44 Odprite pokrov. 45 Zgornji del filtra pritisnite navzdol in nazaj v kotliček, da sprostite kavlje na vrhu filtra iz pravokotnih odprtin na vsaki strani izliva.
Page 69
optimalne temperature za čaje in kave Pri pripravi različnih čajev in kav je pomembna temperatura vode. čaj temperatura vode (°C) čas priprave (min) črni čaj 80 – 90 5 – 7 črni čaj s celimi listi 85 – 90 črni čaj z zdrobljenimi listi 85 –...
Page 70
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. σημαντικά μέτρα ασφάλειας Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Page 71
σχέδια 5 καπάκι 9 παράθυρο στάθμης νερού 6 κομβίο απελευθέρωσης 10 ακροδέκτες 1 άγκιστρα καπακιού 11 βάση 2 φίλτρο (πίσω) 7 στόμιο 12 οθόνη 3 άγκιστρο 8 χειρολαβή 4 οπές (μέσα στο στόμιο) βρασμός 11 Εάν θέλετε να βράσει το νερό, δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα. 12 Όταν...
γενικά 30 Απομακρύνετε το βραστήρα από τη βάση πριν ρίξετε το νερό. 31 Προς αποφυγή του κινδύνου εκτόξευσης νερού, να ρίχνετε αργά το νερό και μην κλίνετε υπερβολικά το βραστήρα. 32 Μην κλίνετε το βραστήρα προς τα πίσω, ενδέχεται να εισέλθει νερό στα συστήματα ελέγχου. Εάν...
Page 73
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής. σύμβολο κυλιόμενου κάδου Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το...
Page 74
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Page 75
rajzok 5 fedél 10 csatlakozók 6 fedél kiengedő gomb 11 tartó 1 kampók 7 az edény csőre 12 kijelző 2 szűrő (hátsó rész) 8 fogantyú 3 kampó 9 vízszint ablak 4 lyukak (a csőr belsejében) 16 A kijelző villog, miközben a víz melegszik, majd megszűnik a villogás, ami azt jelzi, hogy a víz elérte a beállított hőmérsékletet.
ápolás és karbantartás 38 Kapcsolja ki a készüléket (2). 39 Húzza ki a tartót a falon levő aljzatból, és hagyja a kannát teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. 40 Egy nedves ronggyal törölje át a kannát belül és kívül. 41 Minden csatlakozót és aljzatot tartson szárazon. a szűrő...
Page 77
optimális hőmérséklet a teák és kávék készítéséhez Fontos, hogy milyen hőmérsékletű vizet használ a különböző fajta teák és kávék készítéséhez. vízhőmérséklet °C főzési idő (perc) fekete tea 80 – 90 5 – 7 egész leveles fekete tea 85 – 90 aprított leveles fekete tea 85 –...
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. önemli güvenlik kuralları Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
Page 79
çizimler 5 kapak 10 bağlantı parçaları 6 kapak açma düğmesi 11 taban ünitesi 1 çengeller 7 ağız 12 ekran 2 filtre (arka) 8 sap 3 çengel 9 su seviye penceresi 4 yuva (ağzın iç kısmında) değiştirilebilir sıcaklık 14 Suyu farklı bir sıcaklığa ısıtmak istiyorsanız, ekranı 100 (kaynama) işaretinden istediğiniz ısıya getirmek için - ve + düğmelerini kullanın.
33 Su ısıtıcısını yukarı kaldırdığınızda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endişelenmeyin; bu, cihazı otomatik olarak kapatmada kullanılan su buharıdır; bir süre sonra yoğunlaşarak su ısıtıcısının alt kısmındaki hava deliklerinden dışarı çıkar. 34 Su ısıtıcısının zemininde biraz renk solması olabilir. Endişelenmeyin; bu, rezistansın su ısıtıcısının zeminine teması...
Page 81
çaylar ve kahveler için ideal sıcaklık dereceleri Farklı çay ve kahve türlerinin hazırlanmasında kullanılan suların, farklı sıcaklık derecelerine sahip olması gerekir. çay su sıcaklığı °C demlenme süresi (dak) siyah çay 80 – 90 5 – 7 bütün yapraklı siyah çay 85 –...
Page 82
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Page 83
schiţă 5 capac 9 fereastră nivel apă 6 butonul de deblocare a 10 conectori 1 cârlige capacului 11 suport 2 filtru (spate) 7 picurător 12 afişaj 3 cârlig 8 mâner 4 orificii (în interiorul picurătorului) 16 Când apa se încălzeşte, afişajul va pâlpâi, iar pentru a indica că a atins temperatura setată, se va opri din pâlpâit.
îngrijire şi întreţinere 38 Opriţi aparatul (2). 39 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet. 40 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă. 41 Uscaţi toţi conectorii şi toate întrerupătoarele. curăţarea filtrului 42 Asiguraţi-vă...
Page 85
temperaturile optime pentru ceai şi cafea Temperatura apei folosite pentru prepararea diferitelor tipuri de ceai şi cafea este importantă. ceai temperatura apei în °C timp de preparare (min) ceai negru 80 – 90 5 – 7 ceai negru din frunze întregi 85 –...
Page 86
Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте...
илюстрации 5 капак 9 прозорец за ниво на водата 6 бутон за освобождаване 10 конектори 1 захватки на капака 11 поставка 2 филтър (задна част) 7 гърло 12 екран 3 захватка 8 дръжка 4 отвори (в гърлото) променяща се температура 14 Ако...
34 Можете да забележите известно обезцветяване на дъното на каната. Отново, не се притеснявайте – това се дължи на нагревателя, свързан с долната част на каната. употреба с недостатъчно вода 35 Това ще съкрати живота на нагревателя. Предпазител за защита от извиране на водата ще...
Page 89
оптимална температура за чай и кафе Температурата на водата, която се използва за приготвяне на различни видове чай или кафе, е от голямо значение. чай температура на време за варене (мин.) водата °C черен чай 80 – 90 5 – 7 черен...