Russell Hobbs 21040-70 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 21040-70:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
9
upute
12
navodila
15
οδηγίες
18
utasítások
21
talimatlar
instrucţiuni
27
инструкции
30
instructions
33
36
(Български)
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 21040-70

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 24 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 – max – °F °C Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,...
  • Page 3 Zeichnungen 3 Deckel 6 Geräuschfilter 1 Haken 4 Öffnungstaste 7 Sockel 2 Filter 5 Griff H Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker nicht in Flüssigkeiten legen. 5 Achten Sie darauf, dass sich Wasserkocher, Sockel sowie Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden. 6 Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.
  • Page 4: Umweltschutz

    C ALLGEMEINES 28 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
  • Page 5 c OPTIMALE TEMPERATUREN FÜR TEE UND KAFFEE Bei der Zubereitung von Tee und Kaffee ist es wichtig, die richtige Wassertemperatur zu verwenden. Wassertemperatur °C Ziehzeit (min) Schwarzer Tee 80 – 90 5 – 7 Schwarzer Tee aus ganzen Blättern 85 – 90 Schwarzer Tee broken 85 –...
  • Page 6: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 7 schémas 3 couvercle 6 silencieux 1 crochet 4 verrou du couvercle 7 socle 2 filtre 5 poignée température variable 13 Utilisez les boutons u et d pour régler la température. 14 Les températures disponibles sont : 100 (ébullition), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, et 60 (°C). 15 Appuyez sur le bouton 2.
  • Page 8: Protection Environnementale

    38 Abaissez le filtre dans la bouilloire et enclenchez le crochet situé à l’extrémité inférieure du filtre dans la partie inférieure du bec verseur. 39 Poussez la partie supérieure du filtre vers la bouilloire pour enclencher le crochet à sa place. Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
  • Page 9 afbeeldingen 3 deksel 6 onderdrukker 1 haak 4 dekselvergrendeling 7 voetstuk 2 filter 5 handvat Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en...
  • Page 10 variabele temperatuur 13 Gebruik de u en d toetsen om de temperatuur in te stellen. 14 De beschikbare temperaturen zijn: 100 (koken), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 en 60 (°C). 15 Druk op de 2 toets. 16 De temperatuur van het water in de ketel wordt op het scherm weergegeven. 17 Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het lampje van de knop.
  • Page 11 Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand). 40 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 13 immagini 3 coperchio 6 silenziatore 1 gancio 4 chiusura del coperchio 7 base di supporto 2 filtro 5 manico 15 Premere il pulsante 2. 16 Il display indicherà la temperatura dell’acqua nel bollitore. 17 Quando si raggiungerà la temperatura impostata, la luce del pulsante si spegnerà. 18 Per spegnere il bollitore manualmente, premere 2.
  • Page 14: Protezione Ambientale

    z SILENZIATORE 41 Il silenziatore è stato progettato per ridurre il rumore prodotto dall’acqua in ebollizione. 42 Le incrostazioni ostacoleranno il funzionamento del bollitore che diventerà più rumoroso. PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 15 ilustraciones 3 tapa 6 silenciador 1 gancho 4 cierre de la tapa 7 base 2 filtro 5 asa Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y...
  • Page 16 temperatura variable 13 Utilice los botones u y d para fijar la temperatura. 14 Las temperaturas disponibles son: 100 (ebullición), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, y 60 (°C). 15 Pulse el botón 2. 16 El visor mostrará la temperatura del agua en el hervidor. 17 Cuando alcance la temperatura programada, la luz del botón se apagará.
  • Page 17: Protección Medioambiental

    Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente). 40 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo las instrucciones del envase del producto descalcificador. , Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 19 esquemas 3 tampa 6 supressor 1 gancho 4 fecho da tampa 7 base 2 filtro 5 pega 17 Quando atingir a temperatura definida, a luz do botão desligar-se-á. 18 Para desligar manualmente, prima 2. temperatura errada? 19 Se definiu a temperatura errada e quer usar o jarro eléctrico novamente sem verter, e antes que entre em modo de repouso: • Prima o botão 2 duas vezes.
  • Page 20: Protecção Ambiental

    z O SUPRESSOR 41 O supressor foi concebido para reduzir o ruído produzido pela água a ferver. 42 O calcário impedirá o seu funcionamento e o jarro eléctrico tornar-se-á mais ruidoso. PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 21 tegninger 3 låg 6 lyddæmper 1 krog 4 lågets lås 7 sokkel 2 filter 5 håndtag Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er...
  • Page 22 variabel temperatur 13 Brug knapperne u og d til at vælge temperatur. 14 Du kan vælge mellem 100 (kogning), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, og 60 (°C). 15 Tryk på 2-knappen. 16 Displayet vil vise temperaturen på vandet i kedlen. 17 Når den når op på...
  • Page 23 z LYDDÆMPER 41 Lyddæmperen er beregnet til at reducere støjen fra det kogende vand. 42 Kalk vil forhindre den i at virke, og kedlen vil blive mere støjende. MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må...
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Page 25 bilder 3 lock 6 ljuddämpare 1 hake 4 locklås 7 bottenplatta 2 filter 5 handtag variabel temperatur 13 Använd knapparna u och d för att ställa in temperaturen. 14 Man kan välja mellan följande temperaturer: 100°C (kokning), 95°C, samt 90°C, 85°C, 80°C, 75°C, 70°C, 65°C, 60°C, 55°C, 50°C, 30°C, och 60°C.
  • Page 26 Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden). 40 Avkalka apparaten minst en gång i månaden. Använd ett avkalkningsmedel som är speciellt tillverkat för ändamålet och följ instruktionerna på förpackningen. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
  • Page 27 figurer 3 deksel 6 demper 1 krok 4 deksellås 7 sokkel 2 filter 5 håndtak Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende...
  • Page 28 16 Displayet viser temperaturen på vannet i kokeren. 17 Når den når den innstilte temperaturen, vil lyset i knappen slukkes. 18 For å slå av manuelt, trykk på 2. feil temperatur? 19 Hvis du har satt feil temperatur og du vil bruke vannkokeren igjen uten å helle og før den går i dvale: • Trykk på...
  • Page 29 c OPTIMAL TEMPERATUR FOR TE OG KAFFE Vanntemperaturen som blir brukt i forberedelsen av forskjellige typer te og kaffe er viktig. vanntemperatur °C trekketid (min) sort te 80 – 90 5 – 7 helblad sort te 85 – 90 knusteblad sort te 85 –...
  • Page 30 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 31 piirrokset 3 kansi 6 vaimennin 1 koukku 4 kannen lukitus 7 alusta 2 suodatin 5 kahva 16 Näytössä näkyy vedenkeittimessä olevan veden lämpötila. 17 Kun asetettu lämpötila on saavutettu, painikkeen valo sammuu. 18 Jos haluat sammuttaa laitteen käsin, paina 2. väärä...
  • Page 32 z VAIMENNIN 41 Vaimennin on suunniteltu vähentämään kiehuvan veden aiheuttamaa ääntä. 42 Kalkki estää sen toiminnan ja vedenkeitin muuttuu äänekkäämmäksi. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää...
  • Page 33 иллюстрации 3 крышка 6 глушитель 1 крючок 4 фиксатор крышки 7 подставка 2 фильтр 5 ручка Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование...
  • Page 34 9 Кнопка 2 начнет мигать. 10 Нажмите кнопку u. 11 На дисплее замигает цифра 100. 12 Если вы желаете вскипятить воду, перейдите к пункту 20. переменная температура 13 С помощью кнопок u и d .установите нужную температуру. 14 Можно задать следующие температуры: 100 (кипяток), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 и 60 (все...
  • Page 35: Защита Окружающей Среды

    должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. 21040-56 220-240В~50/60Гц 2520-3000 Вт 21040-70 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия...
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 37 nákresy 3 víčko 6 tlumič hluku 1 háček 4 zámek víčka 7 podstavec 2 filtr 5 držadlo nesprávná teplota? 19 Pokud nastavíte nesprávnou teplotu a chcete konvici použít znovu bez vyprázdnění, a před tím, než přejde do režimu spánku: • Stiskněte dvakrát tlačítko 2. • Přejděte na bod 8.
  • Page 38: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. c OPTIMÁLNÍ TEPLOTY NA ČAJ A KÁVU Teplota vody používaná...
  • Page 39 nákresy 3 veko 6 tlmič 1 háčik 4 tlačidlo na uvoľnenie veka 7 podstavec 2 filter 5 držiak Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ...
  • Page 40 rôzna teplota 13 Tlačidlami u a d nastavte teplotu. 14 Možné teploty sú: 100 (var), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 a 60 (v stupňoch °C). 15 Stlačte tlačidlo 2. 16 Na displeji sa zobrazuje teplota vody v kanvici. 17 Keď...
  • Page 41: Ochrana Životného Prostredia

    z TLMIČ 41 Úlohou tlmiča je znížiť hluk vytváraný vriacou vodou. 42 Vodný kameň bráni jeho fungovaniu a kanvica sa tak stáva hlučnejšou. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované...
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 43 rysunki 3 pokrywa 6 tłumik 1 zaczep 4 blokada pokrywy 7 podstawa 2 filtr 5 uchwyt 17 Kiedy zadana temperatura zostanie osiągnięta, lampka zgaśnie. 18 Aby wyłączyć ręcznie, naciśnij 2. nieodpowiednia temperatura? 19 Jeśli została ustawiona nieodpowiednia temperatura, a chcesz korzystać z czajnika zanim przejdzie w stan uśpienia, nie wylewając wody.
  • Page 44: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. c OPTYMALNE TEMPERATURY DLA HERBATY I KAWY Temperatura wody używanej do przygotowywania różnych rodzajów herbaty i kawy ma duże znaczenie..
  • Page 45 crteži 3 poklopac 6 prigušivač 1 kukica 4 zapor poklopca 7 postolje 2 filter 5 ručka Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili...
  • Page 46 16 Na zaslonu će se prikazati temperatura vode u čajniku. 17 Kad se dostigne postavljena temperatura, svjetlo na tipci će se ugasiti. 18 Da bi isključili ručno, pritisnite 2. pogrešna temperatura? 19 Ako ste postavili pogrešnu temperaturu i želite ponovo koristiti čajnik bez izlijevanja a prije nego što pređe u stanje mirovanja: • Pritisnite gumb 2 dva puta.
  • Page 47: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. c OPTIMALNE TEMPERATURE ZA PRIPREMU ČAJEVA I KAVA Temperatura vode koja se koristi u pripremi različitih vrsta čaja i kave je važna.
  • Page 48 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 49 risbe 3 pokrov 6 glušnik 1 kavelj 4 zaklepanje pokrova 7 stojalo 2 filter 5 ročaj napačna temperatura? 19 Če nastavite napačno temperaturo in želite grelnik ponovno uporabiti, brez da bi iz njega izlili vodo in preden preide v stanje mirovanja: • Dvakrat pritisnite gumb 2.
  • Page 50: Zaščita Okolja

    ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. c OPTIMALNE TEMPERATURE ZA ČAJE IN KAVE Pri pripravi različnih čajev in kav je pomembna temperatura vode.
  • Page 51 σχέδια 3 καπάκι 6 καταστολέας 1 άγκιστρο 4 ασφάλεια καπακιού 7 βάση 2 φίλτρο 5 χειρολαβή Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
  • Page 52 6 Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση – προσέξτε να μη χυθεί νερό. 7 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο 2. 8 Η οθόνη θα εμφανίσει τη θερμοκρασία του νερού μέσα στον βραστήρα. 9 Το κουμπί 2 αναβοσβήνει. 10 Πατήστε το κουμπί u. 11 Η...
  • Page 53: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    35 Ανοίξτε το καπάκι. 36 Σπρώξτε το άγκιστρο στο επάνω μέρος του φίλτρου προς τα κάτω, μετά σηκώστε το φίλτρο για να το βγάλετε από τον βραστήρα. 37 Ξεπλύνετε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό τρίβοντας παράλληλα με μια μαλακή βούρτσα. 38 Κατεβάστε...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 55 rajzok 3 fedél 6 szűrő/fékező 1 pecek 4 fedélzár 7 tartó 2 szűrő 5 fogantyú módosítható hőmérséklet 13 A hőmérséklet beállításához használja a u és d gombokat. 14 Az alábbi hőmérsékletek választhatók: 100 (forralás), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, és 60 (°C fokban megadva).
  • Page 56 Vízkőtelenítse rendszeresen (legalább havonta egyszer). 40 Legalább havonta egyszer távolítsa el a vízkövet bejegyzett vízkő eltávolítóval. Kövesse a vízkő eltávolító csomagolásán levő utasításokat. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. z A SZŰRŐ/FÉKEZŐ 41 A szűrő/fékező...
  • Page 57 çizimler 3 kapak 6 bastırıcı 1 kanca 4 kapak kilidi 7 taban ünitesi 2 filtre 5 sap Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş...
  • Page 58 11 Ekranda 100 işareti yanıp sönecektir. 12 Su kaynatmak istiyorsanız Madde 20'ya geçin. değiştirilebilir sıcaklık 13 Sıcaklığı ayarlamak için u ve d düğmelerini kullanın. 14 Mevcut sıcaklık dereceleri: 100 (kaynama), 95 (kahve), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 ve 60 (°C). 15 2 düğmesine basın.
  • Page 59: Çevre Koruma

    Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın (en az ayda bir). 40 Cihazda ayda en az bir kez, tescilli bir kireç giderici ürünle düzenli olarak kireç giderme işlemi gerçekleştirin. Kireç giderici ürünün ambalajının üzerinde yer alan talimatları izleyin. , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 61 schiţe 3 capac 6 supresor 1 cârlig 4 buton de deblocare capac 7 suport 2 filtru 5 mâner 17 Când atinge temperatura setată, becul din partea de jos se va stinge. 18 Pentru a opri manual, apăsaţi 2. temperatura greşită? 19 Dacă...
  • Page 62 PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. c TEMPERATURILE OPTIME PENTRU CEAI ŞI CAFEA Temperatura apei folosite pentru prepararea diferitelor tipuri de ceai şi cafea este importantă.
  • Page 63 илюстрации 3 капак 6 стабилизатор 1 кука 4 ключ на капака 7 поставка 2 филтър 5 дръжка Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този...
  • Page 64 променяща се температура 13 Използвайте бутоните u и d , за да зададете температурата. 14 Възможните температурни стойности са: 100 (кипене), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 и 60 (в °C). 15 Натиснете бутон 2. 16 Дисплеят показва температурата на водата в каната. 17 Когато...
  • Page 65: Опазване На Околната Среда

    Редовно почиствайте котления камък (поне веднъж месечно). 40 Почиствайте котления камък най-малко всеки месец, с препарат за отстраняване на наслагвания от собственика. Следвайте инструкциите на опаковката на препарата. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат...
  • Page 66 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 67 diagrams 3 lid 6 suppressor 1 hook 4 lid lock 7 stand 2 filter 5 handle wrong temperature? 19 If you set the wrong temperature, and you want to use the kettle again without pouring, and before it goes to sleep: • Press the 2 button twice.
  • Page 68: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. c OPTIMUM TEMPERATURES FOR TEAS AND COFFEES The temperature of the water used in the preparation of different types of tea and coffee is important.
  • Page 69 7 –5 90 – 80 90 – 85 90 – 85 4 – 3 90 – 85 4 – 3 5 – 2 95 – 60 4 – 3 75 – 60 70 – 65 95 – 90 95 – 80 75 –...
  • Page 70 °F°C...
  • Page 72 21040-56 220-240V~50/60Hz 2520-3000Watts 21040-70 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts...

Ce manuel est également adapté pour:

21040-56Buckingham digital 1040-70

Table des Matières