Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Page 3
7 Noch lange nach dem Kochen, besteht die Gefahr, sich zu verbrühen. Wasserkocher, Sockel und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem außer Reichweite von Kindern befinden. 8 Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen. 9 Das Kabel ist so zu arrangieren, dass es nicht überhängt, man nicht darüber stolpern und es sich nicht verfangen kann.
Einschalten 10 Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken. 11 Den Wasserkocher auf den Sockel setzen – dabei darauf achten, dass Sie kein Wasser verschütten. 12 Den Schalter drücken auf 1. 13 Die Kontrollleuchte leuchtet auf und der Wasserkocher beginnt mit dem Erhitzen. Ausschalten 14 Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus und die Kontrollleuchte erlischt.
45 Da das Heizelement unter dem Wasserkocher angebracht ist, kann sich der Kalk nur an den Wänden und am Boden des Wasserkochers absetzen. Die Kalkablagerungen sind hier sichtbar und können beseitigt werden. 46 Wenn Sie feststellen, dass sich Kalk absetzt, wischen Sie ihn ab. 36 Den Wasserkocher regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat), damit Ihr Wasserkocher in gutem Zustand bleibt.
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Page 7
8 Posez le socle sur une surface stable et plane. 9 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas trébucher dessus ou l’accrocher. 10 Enroulez le surplus de câble sous le socle. 11 Débranchez le socle quand il n’est pas utilisé, avant de le bouger ou de le nettoyer.
généralités 17 Enlevez la bouilloire de son socle avant de verser. 18 Pour éviter tout risque d’éclaboussure, versez lentement et sans trop incliner la bouilloire. 19 N’inclinez pas la bouilloire vers l’arrière, de l’eau pourrait couler sur la zone de contrôle. Si ceci se produit, laissez la bouilloire sécher avant utilisation –...
nettoyage du filtre 39 Vérifiez que vos mains ne sont pas savonneuses ou couvertes de produits pouvant colorer le filtre 40 Eteignez la bouilloire et laissez-la refroidir. 41 Utilisez la poignée du couvercle pour soulever le couvercle. 42 Utilisez la languette située sur le filtre pour sortir le filtre de ses glissières, puis sortez-le de la bouilloire.
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
8 Zet de standaard op een stabiele, vlakke ondergrond. 9 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan blijven haken. 10 Wikkel overtollig snoer onder de standaard. 11 Haal de stekker van de standaard buiten gebruik, of voor hem te verzetten of te reinigen, uit het stopcontact.
algemeen 17 Haal de waterkoker van de standaard voordat u er water uitschenkt. 18 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet te schuin te houden. 19 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren, anders kan er water op de regelknoppen terechtkomen.
waterfilter 38 Kalkdeeltjes kunnen het water troebel of vettig maken. Het filter voorkomt dat deze deeltjes in uw glas of kopje terechtkomen. Als er kalkdeeltjes op het filter zitten, dient u het te reinigen, anders functioneert de waterkoker niet optimaal, kan er kalk in uw glas of kopje terechtkomen en kan het water in de waterkoker er troebel uitzien.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
8 Porre la base di supporto su una superficie stabile e in par. 9 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o inciampare. 10 Avvolgere il cavo in eccesso sotto la base di supporto. 11 Staccare la spina della base di supporto quando non viene usata, prima di spostarla e di pulirla.
generalità 17 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto prima di versare l’acqua. 18 Per evitare il rischio di schizzi, versare lentamente e non inclinare troppo il bollitore. 19 Non inclinare indietro il bollitore; l’acqua potrebbe penetrare nell’area di controllo. Se accade questo, lasciare asciugare il bollitore prima di usarlo ponendolo in un ambiente caldo per 12 ore.
filtro dell’acqua 38 Le particelle delle incrostazioni sospese nell’acqua possono impartirle un aspetto torbido o untuoso. Il filtro impedisce che tali particelle finiscano nelle bevande. Se si notano depositi sul filtro, pulirlo subito altrimenti le prestazioni del bollitore peggiorerebbero, le bevande potrebbero contenere incrostazioni e l’acqua all’interno del bollitore potrebbe assumere un aspetto torbido.
Page 18
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
Page 19
8 Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada. 9 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o engancharlo. 10 Enrosque el exceso de cable debajo de la base. 11 Desenchufe la base cuando no esté en uso, antes de moverla y antes de limpiar. Permita que se enfríe el hervidor antes de limpiarlo y guardarlo.
general 17 Saque el hervidor de la base antes de servir agua. 18 Para evitar el riesgo de salpicar, eche el agua lentamente y no incline mucho el hervidor. 19 No incline el hervidor hacia atrás, puede que entre agua en la zona de control. Si sucede esto, deje que se seque el hervidor antes de volverlo a usar –...
Page 21
limpieza de filtro 39 Compruebe que sus manos no tengan jabón, o algo que pueda dejar alguna mancha. 40 Apague el hervidor, déjelo enfriar. 41 Use el tirador de la tapa para quitarla. 42 Use el saliente del filtro para sacarlo de sus guías, y entonces removerlo del hervidor. 43 Enjuague el filtro con agua poniéndolo debajo del grifo mientras lo cepilla con un cepillo suave.
Page 22
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só...
Page 23
7 O risco de queimaduras dura mais tempo depois de ferver. Mantenha o jarro, a base e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance das crianças. 8 Coloque a base numa superfície estável e plana. 9 Encaminhe o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar.
geral 17 Retire o jarro da base antes de verter a água. 18 Para evitar o risco de salpicos, verta devagarinho e não incline demasiado o jarro. 19 Não incline o jarro para trás, a água pode infiltrar-se na área de controlo. No caso de isto suceder, deixe secar o jarro antes de o utilizar –...
limpar o filtro 39 Verifique que as suas mãos estão sem sabão e que não têm nada que o possa contaminar. 40 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer. 41 Use o pomo da tampa para a retirar. 42 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima. 43 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. vigtige sikkerhedsinstruktioner Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må...
Page 27
10 Rul ekstra ledning op i bunden af soklen. 11 Tag stikket til soklen ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller rengør det. Lad elkedlen køle helt af, før du rengør den og stiller den til side. 12 Kontrollér, at låget er helt lukket, før du tænder for elkedlen, da den ellers muligvis ikke kan slukke.
20 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp, som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud gennem hullerne under elkedlen. 21 Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes det klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.
Page 29
udskift filteret 45 Træk filteret ned og ind i skinnerne 46 Udskift låget. forsigtig Brug kun elkedlen, hvis filteret er monteret, da der ellers kan sprøjte kogende vand symbolet med en affaldsspand Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må...
Page 30
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Page 31
8 Ställ stället på en fast och jämn yta. 9 Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snubbla på den eller snärja in sig i den. 10 Vinda in överflödig sladd under stället. 11 Dra ur sladden när vattenkokaren inte används, innan den flyttas och före rengöring. Låt apparaten kallna innan den görs ren och ställs undan.
Page 32
20 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på stället. Det beror på att den uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för. 21 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att elementet och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något att oroa sig för.
Page 33
44 Skölj vattenkokaren om det finns kalkavlagringspartiklar inne i den. sätta tillbaka filtret 45 Låt filtret glida ned i glidskenorna. 46 Sätt tillbaka locket. observer tänk på att inte använda vattenkokaren om inte filtret är på plats för då kan kokande vatten spruta ut.
Page 34
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
Page 35
11 Trekk ut stikkkontakten fra sokkelen når denne ikke er i bruk, før flytting og før rengjøring. La kannen kjøles ned før rengjøring og lagring. 12 Sjekk at dekselet er fullstendig lukket før kannen slås på, ellers kan den ikke slås av. 13 Sjekk om kannen sitter godt på...
Page 36
bruk av ikke tilstrekkelig med vann 22 Dette vil avkorte levetiden på elementet. Tørrkoking vil slå av kannen. 23 For å avverge at kannens syklus er på og av, fjern kannen fra sokkelen og la den kjøles ned før den settes tilbake på sokkelen. 24 Ha kannen på...
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Page 39
12 Tarkasta, että kansi on täysin kiinni ennen kuin kytket keittimen päälle, muuten se ei sammu. 13 Tarkista, että vedenkeitin on kunnolla alustallaan enne kuin kytket laitteen päälle. 14 Älä kytke vedenkeitintä päälle, ellei siinä ole ainakin kaksi kuppia vettä. 15 Älä...
käyttö liian vähällä vedellä 22 Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää. Kuumentaminen kuivana aiheuttaa keittimen sammumisen. 23 Jotta vedenkeitin ei käynnisty ja sammu toistuvasti, ota vedenkeitin pois alustalta ja anna sen jäähtyä ennen kuin laitat sen takaisin alustalle. 24 Aseta vedenkeitin työtasolle, kunnes se on jäähtynyt. 25 Älä...
Page 41
kierrätyssymboli Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. важные меры предосторожности Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте...
Page 43
10 Намотайте остаток кабеля на нижнюю часть подставки. 11 Отключайте подставку от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой. Дайте чайнику полностью остыть перед чисткой и прежде, чем убрать его на хранение. 12 Перед включением прибора убедитесь, что крышка полностью закрыта, в противном случае, устройство...
общие положения 17 Снимите чайник с подставки, прежде чем начать разливать воду. 18 Для того чтобы избежать разбрызгивания, сливайте воду медленно и не опрокидывайте чайник. 19 Не наклоняйте чайник, вода может попасть на панель управления. Если такое произойдет, дайте чайнику высохнуть, прежде чем начать использовать – оставьте его в теплом...
чистка фильтра 39 Убедитесь, что на Ваших руках нет мыла или чего-то еще, что может оставить налет. 40 Отключите прибор от сети и оставьте остывать. 41 Используйте кнопку снятия крышки для снятия крышки. 42 Используйте язычок на фильтре для того, чтобы поднять и вынуть фильтр из носика. 43 Сполосните...
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Page 47
11 Když podstavec nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte. Nechte konvici vychladnout, než ji vyčistíte a uložíte. 12 Zkontrolujte, zda je víko pevně zavřené, než konvici zapnete, jinak by se nemusela vypnout. 13 Zkontrolujte, zda je konvice správně umístěna na podstavci, než ji zapnete. 14 Nezapínejte ji, pokud konvice neobsahuje alespoň...
používání s nedostatečným množstvím vody 22 Zkrátí se tím životnost prvku. Při nedostatku vody se konvice vypne. 23 Aby nedocházelo k cyklům zapínání a vypínání konvice, vyjměte ji z podstavce a nechte ji vychladnout, než ji vrátíte na podstavec. 24 Umístěte konvici na pracovní desku, dokud nevychladne. 25 Nenaplňujte konvici, dokud nevychladne, jinak by mohla vystříknout voda.
Page 49
symbol popelnice Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
Page 50
Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje. dôležité bezpečnostné opatrenia Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
Page 51
12 Pred zapnutím kanvice skontrolujte, či je viečko úplne uzavreté, v opačnom prípade ju spínač nevypne. 13 Skontrolujte kanvicu ešte pred zapnutím, či je na podstavci riadne umiestnená. 14 Kanvicu nezapínajte, dokiaľ neobsahuje najmenej 2 šálky vody. 15 Nenapĺňajte až po maximum (MAX), môže dôjsť k vyprsknutiu vriacej vody. 16 Pred plnením alebo pri vylievaní...
používanie nevhodnej vody 22 Skráti to životnosť ohrievacieho telesa. Pri suchej kanvici samočinný vypínač kanvicu vypne. 23 Aby ste zabránili cyklickému zapínaniu a vypínaniu kanvice, dajte ju dole z podstavca a pred opätovným umiestnením na podstavec ju nechajte vychladnúť. 24 Kanvicu postavte na pracovný povrch, keď je studená. 25 Kanvicu nenapĺňajte, kým nie je vychladnutá...
Page 53
symbol odpadkového koša Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené rizikovými látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené týmto symbolom nesmú byť odstraňované spolu s netriedeným komunálnym odpadom, ale majú byť renovované, znovu použité alebo recyklované.
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
10 Nadmiar przewodu powinien zostać zwinięty pod postawą zasilającą. 11 Urządzenie powinno być odłączone od zasilania, gdy nie jest używane, przed przenoszeniem i czyszczeniem. Pozwól urządzeniu całkiem ostygnąć przed czyszczeniem i odstawieniem. 12 Przed włączeniem czajnika upewnij się, że pokrywa jest dobrze zamknięta, jeśli nie będzie, czajnik może się...
19 Nie przechylaj czajnika do tyłu, woda może przedostać się do strefy sterowania. Jeśli coś takiego się wydarzy, przed kolejnym użyciem trzeba czajnik dobrze wysuszyć - pozostawić w ciepłym miejscu na 12 godzin. 20 Po uniesieniu czajnika, może się okazać, że podstawa zasilająca jest wilgotna. To normalne - jest to skroplona para wodna, przedostającą...
Page 57
44 Wypłucz dzbanek czajnika, jeśli wpadł do niego osad. ponownie załóż filtr 45 Wsuń filtr w prowadnice. 46 Ponownie załóż pokrywę. ostrożnie nie używaj czajnika bez zamontowanego filtra - woda w gotowaniu może się rozpryskiwać. symbol kubła na śmieci Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się...
Page 58
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. važne sigurnosne mere Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
Page 59
9 Savijte kabl da ne visi preko radne površine kako bi se izbeglo spoticanje ili zaplitanje. 10 Zavijte višak kabla ispod postolja. 11 Isključite postolje iz utičnice kad ne koristite aparat, pre pomicanja i čišćenja. Ostavite da se čajnik potpuno ohladi pre čišćenja i čuvanja. 12 Proverite da li je poklopac dobro zatvoren pre nego što uključite čajnik;...
20 Kad podignete čajnik, moguće je primetiti vlagu na postolju. Ne brinite; radi se o pari koja se koristi za automatsko isključenje, a koja se posle kondenzuje i izlazi van preko odvoda koji se nalaze ispod čajnika. 21 Možda ćete primetiti malo bleđu boju na dnu čajnika. Ponavljamo, ne brinite; to nastaje zbog povezivanja elementa za dno čajnika.
zamena filtera 45 Užlebite filter pritiskajući ga prema dole. 46 Zatvorite poklopac. oprez nemojte koristiti čajnik bez filtera, jer to može da prouzrokuje prskanje kipuće vode. simbol precrtane korpe za otpatke Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već...
Page 62
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Page 63
12 Pred vklopom kotlička preverite, ali je pokrov popolnoma zaprt, sicer se kotliček morda ne bo izključil. 13 Pred vklopom preverite, ali je kotliček pravilno nameščen na stojalu. 14 Kotlička ne vključite, če v njem ni vsaj dveh skodelic vode. 15 Kotlička ne napolnite čez oznako MAX, saj lahko sicer iz njega brizga vrela voda.
Page 64
uporaba z nezadostno količino vode 22 To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik. 23 Da preprečite ponavljajoče se vklope in izklope kotlička, ga odstranite s stojala in pustite, da se ohladi, preden ga znova postavite na stojalo. 24 Kotliček postavite na delovno površino, dokler ni hladen.
Page 65
simbol smetnjaka V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
Page 66
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. σημαντικά μέτρα ασφάλειας Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Page 67
8 Τοποθετήστε τη βάση πάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. 9 Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην κρέμεται και να μην μπορεί να μπερδευτεί ή να πιαστεί στα πόδια σας. 10 Να τυλίγετε το πλεονάζον καλώδιο κάτω από τη βάση. 11 Να...
απενεργοποίηση 14 Όταν βράσει το νερό, ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί και η λυχνία θα σβήσει. 15 Για χειροκίνητη απενεργοποίηση, μετακινήστε το διακόπτη στο 0. 16 Η αφαίρεση του βραστήρα από τη βάση θα τον απενεργοποιήσει επίσης. γενικά 17 Απομακρύνετε το βραστήρα από τη βάση πριν ρίξετε το νερό. 18 Προς...
φίλτρο νερού 38 Τα σωματίδια αλάτων στο νερό ενδέχεται να του δώσουν μια θαμπή ή λιπαρή όψη. Το φίλτρο κατακρατά αυτά τα σωματίδια ώστε να μη φτάνουν στο ρόφημά σας. Εάν δείτε εναποθέσεις αλάτων στο βραστήρα, καθαρίστε τις, διαφορετικά η απόδοση του βραστήρα θα πέσει, τα ροφήματά...
Page 70
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Page 71
12 Ellenőrizze, hogy a fedél teljesen zárva van, mielőtt a kannát bekapcsolja, különben lehet, hogy nem lehet kikapcsolni. 13 Ellenőrizze, hogy a kanna megfelelően van a tartóra helyezve, mielőtt bekapcsolná. 14 Csak akkor kapcsolja be, ha a kannában legalább 2 csészényi víz van. 15 Ne töltse a max jelen túl, különben forró...
nem elegendő vízzel történő használat 22 Ez lerövidíti az elem élettartamát. A víz nélkül történő forraláskor a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolja a kannát. 23 Vegye le a kannát a tartóról; hogy a folyamatos ki és bekapcsolást elkerülje, és hagyja lehűlni, mielőtt visszatenné...
Page 73
kerekes szeméttároló jel Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
Page 74
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. önemli güvenlik kuralları Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
11 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce taban ünitesinin fişini prizden çekin. Temizlik ve depolama öncesinde su ısıtıcısının soğumasını bekleyin. 12 Su ısıtıcısını çalıştırmadan önce kapağının tamamen kapanıp kapanmadığını kontrol edin; kapak tam olarak kapanmadıysa cihaz sürekli çalışacaktır. 13 Çalıştırmadan önce su ısıtıcısının taban ünitesine tam oturup oturmadığını kontrol edin. 14 Su ısıtıcısını, içinde en az 2 fincan su bulunmadığı...
19 Su ısıtıcısını arkaya doğru eğmeyin, kumanda bölümünün üzerine su dökülebilir. Bu takdirde yeniden kullanmadan önce su ısıtıcısının tamamen kuruması için, ılık bir ortamda 12 saat bekletin. 20 Su ısıtıcısını yukarı kaldırdığınızda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endişelenmeyin; bu, cihazı otomatik olarak kapatmada kullanılan su buharıdır; bir süre sonra yoğunlaşarak su ısıtıcısının alt kısmındaki hava deliklerinden dışarı...
Page 77
42 Filtrenin üzerindeki bantı kavrayın ve filtreyi önce yuvasından, sonra su ısıtıcısından çekerek dışarı çıkarın. 43 Filtreyi akan musluk suyu altında yumuşak bir fırça ile fırçalayarak iyice durulayın. 44 İçine kireç parçacıkları düşmesi halinde, su ısıtıcısını bol suyla çalkalayın. filtreyi yerine takma 45 Yuvanın içine, aşağı...
Page 78
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Page 79
13 Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că vasul este corect poziţionat pe suport. 14 Nu puneţi aparatul în funcţiune decât atunci când vasul conţine cel puţin 2 căni de apă. 15 Nu umpleţi peste semnul max, riscaţi ca apa în fierbere să curgă afară. 16 Înainte de a umple sau de a turna, luaţi vasul de pe suport.
folosirea cu apă insuficientă 22 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 23 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport. 24 Aşezaţi vasul pe o suprafaţă...
Page 82
Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте...
Page 83
9 Разположете кабела така, че да не виси и да няма опасност от заплитане или препъване в него. 10 Навийте излишния кабел под поставката. 11 Изключете поставката от контакта, когато не използвате уреда, преди да го преместите, както и преди почистване. Оставете каната да се охлади, преди да я почистите или приберете.
общи указания 17 Отстранете каната от поставката преди да започнете да наливате. 18 За да избегнете изпръскване, изливайте бавно и не накланяйте прекалено каната. 19 Не накланяйте каната назад – в зоната на бутоните може да попадне вода. Ако това се случи, постарайте...
Page 85
филтър за вода 38 Частиците котлен камък, утаени във водата, могат да й придадат мътен или мазен вид. Филтърът не позволява на тези частици да попаднат в напитката. Ако забележите утайки по филтъра, почистете го, защото в противен случай ефективността на каната ще се...
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
12 Check the lid is fully closed before switching the kettle on, otherwise it may not switch off. 13 Check the kettle is properly located on the stand before switching on. 14 Don’t switch on unless the kettle contains at least 2 cups of water. 15 Don’t fill past MAX, or it may spit boiling water.
Page 88
using with insufficient water 22 This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off. 23 To prevent the kettle cycling on and off, remove the kettle from the stand and let it cool before replacing it on the stand.