ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL'ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA
Laufradwelle
1.
Montieren:
• Laufradwelle 1
• Beilagscheibe 2
• Laufrad 3
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
HINWEIS:
• Darauf achten, dass die Dichtring-
lippe nicht beschädigt wird und
dass die Feder nicht verrutscht.
• Beim Einbau der Laufradwelle die
Dichtringlippe und Laufradwelle
mit Lithiumseifenfett bestreichen.
Die Welle beim Einbau drehen.
• Zum Montieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrau-
benschlüssel o. Ä. an deren Flach-
stelle a greifen.
Kurbelgehäusedeckel rechts
1.
Montieren:
• Passhülsen 1
• O-Ring 2
New
• Distanzhülse 3
• Dichtung 4
New
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
2.
Montieren:
• Kurbelgehäusedeckel
1
• Schraube (Kurbelgehäusedek-
kel rechts) 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
HINWEIS:
• Das Ende der Laufradwelle mit
Motoröl bestreichen.
• Das Laufrad-Antriebsrad 3 mit
dem Primärantriebsritzel 4 im Ein-
griff bringen.
• Die Schrauben schrittweise über
Kreuz festziehen.
Albero rotore
1.
Installare:
• Albero rotore 1
• Rondella 2
• Rotore 3
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
NOTA:
• Controllare attentamente che il labbro
del paraolio non sia danneggiato o che
la molla non si sposti dalla sua posi-
zione.
• Quando si installa l'albero rotore,
applicare il grasso a base di sapone di
litio sul labbro del paraolio e
sull'albero rotore. Quindi installare
l'albero ruotandolo.
• Tenere l'albero rotore per la larghezza
intorno alle aperture a con chiavi,
ecc. e installare il rotore.
Coperchio carter destro
1.
Installare:
• Grano di centraggio 1
• Guarnizione circolare 2
• Collarino 3
• Guarnizione 4
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla guarnizione circolare.
2.
Installare:
• Coperchio carter destro 1
rechts
• Bullone (coperchio carter destro)
2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
• Applicare l'olio motore sull'estremità
dell'albero rotore.
• Ingranare l'ingranaggio albero rotore
3 con l'ingranaggio conduttore della
trasmissione primaria 4.
• Serrare i bulloni in sequenza in modo
incrociato.
5 - 142
Eje del rotor
1.
Instalar:
• Eje del rotor 1
• Arandela 2
• Rotor 3
NOTA:
• Tenga cuidado de no dañar el
labio de la junta de aceite; vigile
asimismo que el muelle no se
salga de su posición.
• Cuando instale el eje del rotor,
aplique grasa de jabón de litio al
labio de la junta de aceite y al pro-
pio eje. Asimismo, instale el eje
mientras lo hace girar.
• Sostenga el eje del rotor sobre su
anchura por las partes planas a
con unos alicates, etc. e instale el
rotor.
Tapa derecha del cárter
1.
Instalar:
• Clavija de centrado 1
• Junta tórica 2
New
• Casquillo 3
• Junta 4
New
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio a la
junta tórica.
2.
Instalar:
• Tapa derecha del cárter 1
• Tornillo (tapa derecha del cár-
NOTA:
• Aplique aceite de motor al extremo
del eje del rotor.
• Acople el engranaje del eje del
rotor 3 al engranaje impulsor pri-
mario 4.
• Apriete los tornillos por etapas y en
zigzag.
ENG
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
New
New
ter) 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)