Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES S-ALU 200...
Page 2
MODEL PRODUKTU Gerätes muss auf die richtige Handhabung und Wartung, deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind entsprechend den in dieser Anleitung angeführten MODEL VÝROBKU S-ALU 200 Übersetzungen aus der deutschen Sprache. Vorgaben, geachtet werden. Die in dieser Anleitung MODÈLE 1. TECHNISCHE DATEN...
Page 3
3.2. VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE 3.4. STROMSCHLAGSCHUTZ • Beim Schweißen ist für gute Belüftung zu sorgen. SCHWEIßSSGUT KANN VERBRENNUNGEN BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN! Das Einatmen des Gases ist zu vermeiden. VERURSACHEN! EXPLOSION KOMMEN! •...
Page 4
Schweißzeit. sollten auf der Verpackung der vom Hersteller gelieferten Elektroden vorhanden sein! 5. GERÄTEBESCHREIBUNG S-ALU 200 3. Jetzt kann das Netzkabel angeschlossen und die VORGEGEBENER GASAUSLAUF – Auslaufzeit des Stromversorgung aktiviert werden; nach Anschluss des Gases vor dem Beginn des Schweißverfahrens. (0-2s).
• t2 ~ t3: Der Ausgangsstrom steigt auf den Kurzschlussschutzfunktion: 9. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG eingestellten Wert an. Die Anstiegszeit kann • 1 WIG / DC / LIFT: Wenn die Wolframelektrode das Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, eingestellt werden; Werkstück während des Schweißens berührt, sinkt Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall •...
Model S-ALU 200 to protect against excessive noise and to avoid and access to fresh air. Zinc fumes are very toxic, an the device was designed to reduce noise emission risk to spatter entering the ears.
Back cap, long 5. DEVICE DESCRIPTION Collet S-ALU 200 WELDED MATERIALS CAN CAUSE BURNS Torch handle Collet inside housing Never touch the welded components with parts of your Ceramic nozzle body without protection.
Power Description of individual events in the chart: Please note: When using the HF TIG method, the Ground wire • 0: Press and hold the torch trigger. The shielding gas ignition spark may interfere with electrical equipment The workpiece starts flowing. near the welding machine.
SPAWARKA TIG ACDC aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania poniżej 300 A. Niższe zabarwienie osłony można • Po wyłączeniu urządzenia oraz odłączeniu kabla Model S-ALU 200 zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając stosować, jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany. napięciowego należy sprawdzić...
Urządzenia nie wolno otwierać, ponieważ spowoduje 5. OPIS URZĄDZENIA NIEBEZPIECZNYCH POŻAROWO utratę gwarancji, ponadto eksplodujące S-ALU 200 Przygotowanie budynku i pomieszczeń do prowadzenia nieosłonięte części mogą spowodować uszkodzenia prac niebezpiecznych pożarowo polega na: ciała. • oczyszczeniu pomieszczeń lub miejsc, gdzie będą...
Page 11
• t2 ~ t3: Prąd wyjściowy rośnie do ustawionej • 2 TIG / DC / HF: Jeśli elektroda wolframowa dotknie 6. PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW wartości. Czas narastania można regulować; obrabianego przedmiotu podczas spawania, prąd TRYB SPAWANIA MMA: • t3 ~ t4: Proces spawania. W tym czasie przełącznik spadnie do 0 w ciągu 1 s, co zmniejszy uszkodzenie Podłączyć...
ALU SVÁŘEČKA uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si Model S-ALU 200 vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality. Jmenovité napětí napájení [V~] / Vzhledem k technickému pokroku a možnosti omezení...
Lahev musí být přepravována, S-ALU 200 • Nesvařujte tlakové nádoby, tlaková potrubí a tlakové • V okamžiku zapnutí aktivátoru držte konec pistole a uchovávána a postavena ve svislé poloze. Chraňte lahev zásobníky.
Page 14
Výběr parametrů režimu TIG (přepínání mezi Hořák TIG: Napájení nastaveními se provádí stisknutím knoflíku v režimu Zemnící kabel TIG) Obrobek Displej Držák elektrody MMA Kontrolky pro režim MMA: Hot Start / svařovací proud / Arc Force (přepínání mezi nastaveními REŽIM SVAŘOVÁNÍ TIG: probíhá...
Modèle S-ALU 200 sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve Oblouk zhasne, když se elektroda odsune od VAROVÁNÍ: Nikdy neotvírejte zařízení bez konzultace le droit d‘apporter des modifications dans le cadre de Tension nominale [V~] / pracovního prostoru.
Page 16
• L‘appareil doit être utilisé conformément ce à quoi il • Les personnes non-impliquées doivent être averties 3.5. GAZ ET FUMÉE Transportez et entreposez les bouteilles à la verticale. a été conçu. à propos des dangers que représente l‘arc électrique ATTENTION! Le gaz peut être dangereux pour la santé...
5. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL Appuyer sur la touche sur la torche pour initier le S-ALU 200 processus de soudage. Le processus ne s‘arrête pas après avoir relâché la touche. Le processus de soudage est stoppé en appuyant à nouveau sur la Capuchon de torche long, arrière...
Page 18
• t2 ~ t3 : Le courant de sortie augmente jusqu'à la Fonction de protection contre le court-circuit : 9. TRAITEMENT DES DÉCHETS valeur réglée. Le temps de montée peut être ajusté ; • 1 TIG / DC / LIFT : Si l'électrode de tungstène entre en Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique, •...
In caso contrario ALLUMINIO propri prodotti. Prendendo in considerazione il progresso saldatura. le componenti del dispositivo non devono essere tecnico e la riduzione di rumore, l‘apparecchiatura è stata Modello S-ALU 200 • Utilizzare sempre occhiali sicurezza toccate.
Premendo il tasto del bruciatore si avvia il processo RISCHIO DI FORMAZIONE DI INCENDI servizio assistenza del venditore. S-ALU 200 di saldatura. La procedura non termina quando si La preparazione di un edificio e di locali per la realizzazione •...
Calotta lunga posteriore • t2: Rilascio del pulsante torcia. La corrente di uscita Protezione corto circuito: Bussola di serraggio sale fino alla corrente di saldatura; • 1 TIG / DC / LIFT: Nel caso in cui l’elettrodo in tungsteno Blocco della torcia •...
Los datos técnicos y las ALUMINIO decadere la garanzia! especificaciones de este manual están actualizados. El Modelo S-ALU 200 fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Conforme a los últimos avances Voltaje [V ~]/ Frecuencia [Hz] ~230 / 50 tecnológicos en materia de reducción del ruido, el...
Page 23
3.2. PREPARACIÓN DE LA ZONA DE TRABAJO • El contacto con componentes con carga eléctrica 3.6. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS • El fabricante no se hace responsable de los daños LA SOLDADURA PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA puede provocar una descarga y graves quemaduras. CON RIESGO DE INCENDIO derivados de modificaciones técnicas no autorizadas EXPLOSIÓN!
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Capuchón largo trasero Al pulsar el gatillo de la antorcha se inicia el proceso S-ALU 200 Mordaza de soldadura. El proceso no concluye aunque suelte Soporte de la antorcha el gatillo. Solamente después tras presionar la tecla, Portamordaza la soldadura llega a su fin.
• t2 ~ t3: La corriente de salida aumenta hasta el valor Función de protección contra cortocircuitos: 9. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE ajustado. El tiempo de aumento se puede regular; • 1 TIG / DC / LIFT: Si el electrodo de wolframio toca el ¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de •...
Page 27
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.