Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES DIGITAL SOLDERING STATION S-LS-47 S-LS-50...
Page 2
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen TECHNISCHE DATEN Aussehen das Produkt abweichen können.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Montagemuffe Bereichen, Beispiel Gegenwart Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Das Gerät dient zum Löten, Entlöten oder Schrumpfen von Montagemutter brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte geeignete Werkzeuge für...
3.3.2 PARAMETEREINSTELLMENÜ Temperatur der Lötspitze > 410°C (770°F). 3.3.6. SCHEMATA AUSTAUSCHBARER SPITZEN Halten Sie die Taste [2] gedrückt. Die Meldung [---] Keine Schutzschicht Lötspitze Folgende Typen von Spitzen können mit den gezeigten Geräten verwendet werden. erscheint im Display. Ruhezustand. Geben Sie das Passwort [010] ein, um das Kein Flussmittel im Lot.
U S E R M A N U A L To ensure the operational integrity of the device, do PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for Use the device in a well-ventilated space. illustration purposes only and in some details may When working with the device, harmful fumes are not remove factory-fitted guards and do not loosen TECHNISCHE DATEN...
Temperature display By pressing the [4] key once, you can increase the Temperature of the soldering tip > 410°C (770°F). 3.3.6. DIAGRAMS OF REPLACEABLE TIPS Settings button temperature by 1°C. Holding the [4] key down No protective layer on the soldering tip which was The following types of tips can be used with the devices Temperature decrease button increases the temperature continuously.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być 2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY Urządzenie I klasy ochronności z zaciskiem Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre pilnowane, aby nie bawiły się...
3.3.2 MENU USTAWIEŃ PARAMETRÓW 3.3.4 ZALECENIA EKSPLOATACYJNE DLA GROTÓW 3. ZASADY UŻYTKOWANIA Tulejka mocująca Urządzenie przeznaczone jest do lutowania, rozlutowywania Nakrętka mocująca Nacisnąć i przytrzymać klawisz [2]. Na wyświetlaczu LUTOWNICZYCH lub obkurczania elementów połączeń elektronicznych Grot lutowniczy pojawi się komunikat [---]. Uwaga: Przed podjęciem jakichkolwiek czynności Wprowadzić...
N Á V O D K O B S L U Z E 3.3.6. SCHEMATY WYMIENNYCH GROTÓW POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze Do przedstawionych urządzeń stosować można poniższe ilustrační a v některých detailech se od skutečného TECHNICKÉ ÚDAJE rodzaje grotów.
Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. II. S-LS-50 Opravy neprovádějte sami! Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav UPOZORNĚNÍ: Před spuštěním tohoto přístroje se 11 12 7 13 V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod i jednotlivé...
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N Nastavení režimu hibernace [F-3] 3.3.5. POUŽÍVÁNÍ NOVÝCH HROTŮ Classe de protection I avec raccord de • Když se na displeji zobrazí blikající oznámení [F-3], Nastavte minimální...
Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en Porte-fusible (modèle S-LS-50 uniquement) 2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que accordant une attention spéciale à...
Après avoir chauffé la panne [C] du fer à souder [9], 3.3.3. RAISONS DU MANQUE DE MOUILLABILITÉ DE LA 3.3.6 SCHÉMAS DES PANNES REMPLAÇABLES appliquez une couche de fil à souder sur la panne. PANNE Dans le cas des appareils présentés, vous pouvez utiliser les Au cours du soudage, un processus de mouillage se produit types de pannes suivants.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire dalla portata dei bambini e delle persone che non manuale sono puramente indicative e potrebbero DATI TECNICI...
II. S-LS-50 Disimballare con cura tutti i componenti e controllare a) La selezione del valore [000] indica che la ATTENZIONE: prestare attenzione evitando che la che non vi siano danni e/o parti mancanti. modalità stand-by è inattiva. polvere soffiata venga a contatto con gli occhi. 11 12 7 13 Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla b) La selezione del valore [100] significa che la...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ¡ ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio funcionara correctamente (no enciende o apaga).
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA Tras haber accedido al menú, en el visualizador Si se tiene una alta intensidad de trabajo es 3.1.1. DISPOSITIVO Y ACCESORIOS LUGAR DE TRABAJO: aparecerá el mensaje [F-0]. El usuario puede elegir el recomendable limpiar la punta de soldadura a diario.
3.3.6. ESQUEMA DE PUNTAS INTERCAMBIABLES NAMEPLATE TRANSLATIONS Para los dispositivos tratados se pueden utilizar los siguientes tipos de puntas. 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe completamente.
Page 19
Umwelt – und Entsorgungshinweis Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.