Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO
INSTALLATION, USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION, DE MAINTENANCE ET DE PIÈCES DE RECHANGE
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS-, WARTUNGS- UND ERSATZTEILANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPUESTOS
I
ITALIANO
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore
oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au
revendeur le plus proche ou directement à:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en
contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directa-
mente a:
GB
ENGLISH
TRANSLATION FROM
THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS
LUXOR
F
FRANÇAIS
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS
ORIGINALES
SIME IDROMECCANICA S.r.l.
42016 Guastalla (RE) - Italy
Tel. +39 0522 824724 - Fax +39 0522 838257
E-mail: sime@sime-sprinklers.com
Web site: www.sime-sprinklers.com
D
DEUTSCH
ÜBERSETZUNG AUS
DEM ORIGINAL-
ANWEISUNGEN
Via P. Togliatti, 21
E
ESPANÕL
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES
ORIGINALES
Rev. 09 - 12/2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sime LUXOR

  • Page 1 ANWEISUNGEN ORIGINALES Rev. 09 - 12/2020 • Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: SIME IDROMECCANICA S.r.l. • For any further information please contact your local dealer or call: Via P. Togliatti, 21 • Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au 42016 Guastalla (RE) - Italy revendeur le plus proche ou directement à:...
  • Page 3 AVVERTENZE GENERAL INSTRUCTIONS ALLGEMEINE WARN- ADVERTENCIAS GE- GENERALI WARNING GENERALES HINWEISE NERALES - Il presente manuale - This manual has - Ce manuel a été ré- - Dieses Handbuch - El presente manual è stato redatto per been drawn up for: digé pour l'UTILISA- i s t f ü...
  • Page 4 quanto potenziali posed of according etc.) ne doivent pas einwandfreie Zustand de plástico, poliesti- fonti di pericolo. to the in force laws être à la portée des des Gerätes kontrol- reno celular, clavos, • gli elementi dell'im- in the user country. enfants, car il s'agit liert werden. etc.) no deben ser ballaggio devono • in case of problems de sources poten- • Das Verpackungs- dejados al alcance essere smaltiti se- with this unit do tielles de danger. material (Plastik- de los niños, puesto condo le norme not use it until you...
  • Page 5 ATTENZIONE !! WARNING !! ATTENTION !! ACHTUNG !! ATENCIÓN !! 1) Prima di mettere 1) Before operating 1) Avant de mettre 1) Bevor der Regner 1) Antes de poner en sotto pressione l'ir- the sprinkler, in- en marche, s'as- unter Druck gesetzt funcionamiento rigatore, accertarsi sure no people or surer que personne wird, sich verge- el aspersor, ase- che non vi siano animals are stand-...
  • Page 6 Arrestare immedia- manoeuvres. Immedi- • Veiller à ce qu'aucune • Stellen Sie sicher, dass • Comprobar que du- tamente il funziona- ately stop the sprinkler condition de danger während der Arbeit rante las maniobras mento dell'irrigatore if it malfunctions and n'intervienne au cours keine Gefahrensituati- operativas no existan nel caso si riscontrino contact the assistance des manœuvres opé- onen auftreten. Stellen condiciones de peli- irregolarità funzionali, service of the author- rationnelles. Arrêter im-...
  • Page 7: Déballage

    MOVIMENTAZIONE MOBILIZATION FOR DÉPLACEMENT POUR BEWEGUNG BEIM MANIPULACIÓN PARA DEL TRASPORTO TRANSPORT LE TRANSPORT TRANSPORT EL TRANSPORTE Le operazio- The sprinkler Les opérations D e r R e g n e r Las operacio- n i d i m o v i - must be moved de manuten- muss mit äu-...
  • Page 8: Entretien

    MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN Gli irrigatori non hanno Die Beregner beduer- Los aspersores no Our sprinklers do not Nos arroseurs n'ont pas bisogno di cure parti- fen keiner besonderen necesitan cuidados require a special main- besoin d'un entretien colari; e sufficiente un Pflege, es reicht sie particulares; basta un tenance: a minimum particulier. Il suffit de les minimo di pulizia per sauber zu halten, da-...
  • Page 9: Inconvenienti E Rimedi

    TROUBLE SHOOTING BETRIEBSSTOERUN- INCONVENIENTES INCONVENIENTI PANNES ET REME- Y SOLUCCIONES E RIMEDI Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE NON PARTE 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/ 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- Buse endommaqée/Düse beschädigt/...
  • Page 10 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE GIRA LENTO 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/ 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- SPRINKLER ROTATES SLOWLY Buse endommaqée/Düse beschädigt/ placer la buse/Düse erneuern/Sustituir L'ARROSEUR TOURNE LENTEMENT...
  • Page 11 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección LA GITTATA È RIDOTTA 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/ 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- Buse endommaqée/Düse beschädigt/ placer la buse/Düse erneuern/Sustituir SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORTÉE EST RÉDUITE...
  • Page 12 Luxor COD. 10415 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 3010388 10436 3010427 3010441 3010638 3010407 3010428 30308 02 - old 10491 3010408 3010429 30374...
  • Page 13 (3) DAL CARTER (4) ARBOX (3) GEHAEUSE (4) CARTER (4) Abbassare la linguetta (1) (fare leva con un cacciavite) posta all’estremità del mozzo testina (3) e tirare con forza verso l’esterno (2). Push (1) with an handscrewer an pull the gearbox (3) towards arrow (2). Baisser (1) avec un tournevis et tirer la tete (3) selon la flèche (2). Fahren der Lappen (1) mit einem Schrauberzieher aus und gleichzeitig ziehen stark nach Aussen (2). Der Lappen liegt auf der Spitze der Kopf- nabe (3). Bajar la lengüeta (1) (hacer palanca con un destornillador) colocada al extremo del mozo del cabezal (3) y tirar con fuerza hacia el exterior (2). LUXOR SOSTITUZIONE REPLACING BEA- CHANGEMENT ERSETZUNG DER SOSTITUCIÓN BRONZINA DALLA RING AND ENDLESS COUSSINET ET VIS KOPFBRONZEBUCHSE CASQUILLO DEL TESTINA E VITE SCREW...
  • Page 14 CORONA (3) Svitare il corpo interno (1) (apposita chiave). Togliere l’anello d’arresto (2) si sfilerà il tutto manualmente. Unscrew body (1) and remove the fastener ring (2). Devisser le corp (1) et enlever l’anneau (2). Abschrauben der Innenkoerper (1) (mit dem genauen Schluessel). Nehmen der Sperring (2) ab, denn wird alles manuell herauskommen. Desenroscar el cuerpo interno (1) (apropiada llave). Quitar el anillo de parada (2) se deshilará todo manualmente. LUXOR SOSTITUZIONE REPLACING SEAL CHANGEMENT DU ERSETZUNG DER SOSTITUCIÓN JUN- GUARNIZIONE (1) E (1) AND SPHERES BILLES (2) ET JOINT DICHTUNG (1) UND...
  • Page 15 Subir las lengüetas laterales (1) y las superiores (2) para quitar la tapa (3). Svitare la vite (4) e sfilare la leva (5). Unscrew screw (4) and remove lever (5). Devisser (4) et enlever la levier (5). Abschrauben die Schraube (4) und ziehen der Hebel (5) heraus. Desenroscar el tornillo (4) y deshilar la leva (5). Sostituire la molla (6). Infilare la nuova molla (6) nella leva (5) ruotandola leggermente su se stessa. Change spring (6) mounting it on lever (5), charging the spring. Charger manuellement le ressort (6) et le monter sur la levier (5). Ersetzen die Springfeder (6). Setzen die neue Springfeder in den Heben ein, beim drehen die ein bissehen auf sich selbst. Sustituir el muelle (6). Colocar el muelle nuevo (6) en la leva (5) girándola ligeramente sobre si misma. LUXOR - OLD SOSTITUZIONE INVERSION LEVER CHANGEMENT LE- AUSTAUSCH DES REEMPLAZO DE MECCANISMO REPLACEMENT VIER INVERSION MECHANISMUS DER MECANISMO DE INVERSIONE REVERSE INVERSION Svitare le viti (1) e togliere il soffietto di protezione (2). Rimuovere il coperchio (3) e svitare il dado (4) più la vite (5) per rimuovere la leva...
  • Page 16 ATTENZIONE !! WARNING !! ATTENTION !! ACHTUNG !! ATENCIÓN !! 1) N o n e s e g u i r e 1) Do not perform 1) N e r e g l e r p a s 1) Den regner nur bei 1) No efectuar re- regolazioni con any adjustments l’arroseur en fonc-...
  • Page 17 DECLARE QUE: DECLARA QUE: the Sprinklers mod. die Beregner Mod. L’irrigatori mod. l’Arroserus modèles: l’Aspersor mod. LUXOR LUXOR LUXOR LUXOR LUXOR are used in accordance Maschinen die entspre- m a c h i n e s q u i s o n t máquinas construidas de...
  • Page 18 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA Gli irrigatori SIME sono SIME rainguns are war- Les arroseurs SIME sont Die SIME beregner sind Los aspersores SIME controllati e collaudati ranted for one year from contrôlés et essayés sorgfältig getestet und estan controlados y pro- accuratamente. date of original sale against avec soin. geprüft. bados cuidadosamente. Le parti che si dimo- defects in material and En cas de parties dé-...