Publicité

Liens rapides

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO
INSTALLATION, USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION, DE MAINTENANCE ET DE PIÈCES DE RECHANGE
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS-, WARTUNGS- UND ERSATZTEILANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPUESTOS
KONKORD
I
ITALIANO
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure
rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur
le plus proche ou directement à:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten
Wiederverkäufer oder direkt an:
• En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en con-
tacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
ROYAL
GB
ENGLISH
TRANSLATION FROM
THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS
QUASAR
F
FRANÇAIS
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS
ORIGINALES
SIME IDROMECCANICA S.r.l.
Tel. +39 0522 824724 - Fax +39 0522 838257
E-mail: sime@sime-sprinklers.com
Web site: www.sime-sprinklers.com
RANGER
SYNKRO
D
DEUTSCH
ÜBERSETZUNG AUS
DEM ORIGINAL-
ANWEISUNGEN
Via P. Togliatti, 21
42016 Guastalla (RE) - Italy
E
ESPANÕL
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES
ORIGINALES
Rev. 11 - 12/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime KONKORD

  • Page 1 ORIGINALES Rev. 11 - 12/2020 • Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: SIME IDROMECCANICA S.r.l. • For any further information please contact your local dealer or call: Via P. Togliatti, 21 • Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur 42016 Guastalla (RE) - Italy le plus proche ou directement à:...
  • Page 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENE- GENERAL WARNING INSTRUCTIONS GENE- ALLGEMEINE WARN- ADVERTENCIAS GENE- RALI RALES HINWEISE RALES - Il presente manuale è - This manual has been - Ce manuel a été rédigé - Dieses Handbuch ist für - El presente manual fue stato redatto per l'UTI- drawn up for: THE USER, pour l'UTILISATEUR, et den GEBRAUCHER, redactado para el UTI- LIZZATORE, e il MANU- an d THE M AINT E- le CHARGÉ...
  • Page 4 il montaggio seguendo improper and, there- suivant les instructions • Aus Transportgründen zas accesorias pueden le istruzioni contenute fore, dangerous. The contenues dans ce werden einige Bauteile ser suministradas des- nel presente libretto. manufacturer shall not livret. nicht montiert beigelegt; montadas, en tal caso - Questo irrigatore dovrà be held responsible for - Cet arroseur doit ser- in diesen Fällen müssen efectuar el ensamblaje essere destinato soltanto any damages caused by...
  • Page 5: General Safety Rules

    zione degli irrigatori non modified, provided that peuvent être changées en zu beregnende Fläche no venga excesivamente ne risulti eccessivamente the sprinklers arrange- plus ou en moins à condi- gefunden. alterada. Cuando D y alterata. Quando D e D ment remains nearly the tion que la disposition des queden fijados por el sono fissati dallo schema same. When D and D arroseurs reste presque esquema del aparato, es dell’impianto, è possibile,...
  • Page 6 son fonctionnement, des Vertragshändlers. de asistencia del punto L’operatore deve The operator must et interpeller le service de venta autorizado. Der Bediener muss indossare adegua- wear suitable work d’assistance du reven- geeignete Arbeits- El operario debe to abbigliamento clothes, protective deur autorisé. kleidung, Schutzbril- equiparse con ropa di lavoro, occhiali glasses and gloves, L’opérateur doit por- le und Schutzhand- de trabajo adecua- protettivi e guanti,...
  • Page 7 CHORRO DE AGUA DEL GRUND SUELO TIPO IRRIGATORE A (m) H (m) KONKORD RANGER SYNKRO - QUASAR - ROYAL KONKORD - QUASAR - ROYAL REGOLAZIONE FREQUENZA REGOLATORE FRENO REGOLATORE ANGOLO DI GITTATA 1) Allentare i dadi A BATTITI 1) Ruotare la ghiera A in senso orario 2) A lzare od abbassare il tubo B scegliendo Ruotare la ghiera A in senso orario per aumentare la forza d'attrito...
  • Page 8 RANGER - SYNKRO IMPORTANTE REGOLARE IL SUPPORTO A IN MODO CHE LA FRECCIA B COINCIDA COL NUMERO CORRISPONDENTE AL DIAMETRO DI BOCCAGLIO MONTATO SULL'IRRIGATORE. IMPORTANT THE A RROW B MUST COINCIDE WITH T HE NUMBER WRITTEN ON T HE SUPPORT A INDICATING THE DIAMETER OF THE NOZZLE MOUNTED ON THE SPRINKLER IMPORTANT LA FLÉCHE B DOIT ETRE A LIGNÈE A VEC LE NUMERO MARQUÉ SUR LE SUPPORT A CORRESPONDANT AU DIAMÉTRE DE LA BUSE MONTÉE SUR L'ARROSEUR WICHTIG REGULIEREN DES SKALAKOPFES A SO DASS DER ZEIGER B DEN DURCH- MESSER DER MONTIERTEN DÜSE ANZEIGHT.
  • Page 9 WINKEL, ÄNDERT DIE VARIA SEGUN L'ANGU- T R A G W E I T E E N T- LO DE INCLINACION. S P R E C H E N D D E R REGNERNEIGUNG. RANGER - KONKORD RANGER - KONKORD inch kg/cm ibs/inch feed l/min G.P.M.
  • Page 10 21,3 94,2 4775 17,1 75,6 2640 21,0 92,6 3629 24,2 4534 27,1 5538 21,2 93,6 3017 RANGER SYNKRO 25,9 4069 KONKORD QUASAR 30,0 5024 33,6 6079 ROYAL 31,3 4298 42,5 36,2 5671 40,5 6358 44,4 7238 37,3 4534 43,2 6082...
  • Page 11 Gli irrigatori di media e short throw are provided seurs à portée courte et Die Beregner mittlerer und rociadores de medio y breve breve gittata sono dotati with a screw connection; moyenne ont un raccord kurzer Reichweite haben chorro estan provistos de di un attacco a vite con when tightening them, taraudé au pas du gaz;...
  • Page 12: Detección De Fallos

    INCONVENIENTI TROUBLE SHOOTING PANNES ET REMEDES BETRIEBSSTOERUN- INCONVENIENTES E RIMEDI Y SOLUCCIONES Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE NON PARTE 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/Buse 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- SPRINKLER DOES NOT START UP...
  • Page 13 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE GIRA LENTO 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/Buse 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- SPRINKLER ROTATES SLOWLY endommaqée/Düse beschädigt/Boquilla placer la buse/Düse erneuern/Sustituir la L'ARROSEUR TOURNE LENTEMENT dañada...
  • Page 14 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección LA GITTATA È RIDOTTA 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/Buse 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- SPRINKLER THROW SHORTENED endommaqée/Düse beschädigt/Boquilla placer la buse/Düse erneuern/Sustituir la LA PORTÉE EST RÉDUITE dañada...
  • Page 15: Codice Posizione Code N° Position 10632

    Konkord 27°÷15° COD. 10353 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10631 3010310 30102 3010344 10354 10358 30103 3010148 10186 30920 30426 30557 30935 3010480...
  • Page 16 Quasar 27°÷15° COD. 10381 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10630 3010309 3010325 3010346 10383 3010310 3010326 3010347 10228 10358 3010350 301084 30900 30920 3011127 20203 30233...
  • Page 17: Table Des Matières

    Royal COD. 10417 (2"½) - COD. 10497 (2") IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10632 3010308 3010326 10466 0106 - 10383 3010309 3010350 3010575 3010530 3010310 3011127...
  • Page 18: Codice Posizione Code N° Position

    Synkro COD. 10178 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10227 30990 301004 30103 10231 30991 20150 301010 10225 30992 301006 30270 10228 10235 301007 10629 10371 30994...
  • Page 19 Ranger COD. 10164 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10182 30906 30941 301023 10232 30937 30934 30476 10185 10233 30942 301028 10186 30908 3010480 10352 10373 30938...
  • Page 20 Ranger 43° COD. 10337 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10340 30936 30940 301020 10232 30906 30941 301023 10185 30937 30934 30476 10186 10349 30942 301028 10373...
  • Page 21 Die Schraube (1) lockern. Den Gehäusekörper (2) Die Muttern (1) losschrauben. Die Schrau- losschrauben. ben (2) herausnehmen und den Arm (3) nach oben herausziehen. Aflojar el tornillo (1). Desenroscar el cuerpo (2). Desenroscar las tuercas (1). Sacar los tornillos (2) y sacar el brazo (3) hacia arriba. RANGER - SYNKRO - KONKORD - QUASAR - ROYAL RANGER - SYNKRO SOSTITUZIONE MORSETTO SOSTITUZIONE MOLLE E ANELLI BRACCIO OSCILLANTE REPLACING CLAMP REPLACING THE SPRINGS AND RINGS OF THE SWIVEL CHANGEMENT COLLIER DE SERRAGE...
  • Page 22 Svitare il dado (1) e sfilare il perno (2). LATERAL Remove nut (1) and remove shaft (2). Togliere i cuscinetti (1) usando martello (2) e barretta (3). Dévisser l'écrou (1) et retirer le pivot (2). Pull out ball-bearing (1) using hammer (2) and stick (3). Die Mutter (1) losschrauben und den Stab Pousser les roulements (1) avec le marteau (2) et barre (3). (2) herausziehen. Nehmen die Kugellagern (1) mit dem Hammer (2) und mit dem Stangchen (3). Desenroscar la tuerca (1) y sacar la barra (2). Sacar cojinete (1) con martillo (2). KONKORD - QUASAR - ROYAL SOSTITUZIONE ASTA INVERSIONE REPLACING INVERSION SHAFT CHANGEMENT TIGE INVERSION ERSATZEN UMKEHRSCHNECKE SUSTITUCIÓN BARRA INVERSIÓN Svitare le viti (1), spingere la leva (2) verso l'alto e togliere l'asta (3). Remove screws (1), push up the lever (2) and remove shaft (3). Dévisser les vis (1), pousser la levier (2) vers l'haute et ritirer la tige (3). Die Schraube (1) Losschrauben. Stossen den Hebel (2) Hoch un der Stab Herausziehen (3). KONKORD - QUASAR - ROYAL Aflojar los tornillos (1), sacar la palanca (2) hacia arriba y sacar la barra (3).
  • Page 23: Royal

    IDROMECCANICA S.r.l. IDROMECCANICA S.r.l. IDROMECCANICA SRL Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE DICHIARA CHE: HEREBY DECLARES THAT: DECLARE QUE: ERKLAERT DASS: DECLARA QUE: gli Irrigatori mod. KONKORD the sprinklers mod. KONKORD les arroserus modèles: KONKORD die Beregner Mod. KONKORD los aspersores mod. KONKORD QUASAR QUASAR QUASAR QUASAR QUASAR RANGER RANGER RANGER RANGER RANGER ROYAL ROYAL...
  • Page 24 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA Gli irrigatori SIME sono SIME sprinklers are Les arroseurs SIME sont Die SIME beregner sind Los aspersores SIME controllati e collaudati warranted for one year contrôlés et essayés avec sorgfältig getestet und estan controlados y pro- accuratamente. from date of original sale soin. geprüft. bados cuidadosamente.

Ce manuel est également adapté pour:

QuasarRoyalSynkroRanger

Table des Matières