Sommaire des Matières pour Kenwood Chef and Major KMC5 Serie
Page 1
Chef and Major KMC5XX - KMM7XX series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
Page 2
D D a a n n s s k k side brugsanvisning Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få megen glæde af den.
Page 3
ı ı m m y y ö ö n n e e r r g g e e l l e e r r i i Kenwood karı…tırıcıyı seçtiòiniz için tebrikler. Kenwood'un kapsamlı ek parça dizisi istediòiniz yiyeceòi hazırlama olanaòı verir. Kenwood yalnızca bir karı…tırıcı aygıt deòil, mutfak sanatı aracıdır. Zevkle kullanınız.
Page 4
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Page 5
Kenwood kitchen machine know your Kenwood kitchen machine attachment outlets high-speed outlet slow-speed outlet tool socket the mixer mixer head outlet catch bowl bowl seating pad head-lift lever on/off and speed switch power unit K-beater whisk dough hook...
Page 6
the mixer the mixing tools and some of their uses K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
Page 7
troubleshooting problem The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. solution Adjust the height using the spanner provided. Here’s how: Unplug the appliance. Raise the mixer head and insert the whisk or beater. Lower the mixer head.
To buy an attachment not included in your pack, call your repairer. KENWOOD attachment attachment code dicer MGX400 flat pasta maker AT970A additional pasta attachments tagliatelle AT971A (not shown) used in conjunction tagliolini AT972A with AT970A trenette...
(in or out of guarantee) Contact the shop where you bought your machine. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
Page 11
recipes See important points for bread making on page 6 . stiff yeast dough white bread ingredients 1.36 Kg ( 3 lb) strong plain flour 15 ml ( 3 tsp) salt 25 g ( 1 oz) fresh yeast; or 15g/20 ml ( ⁄...
Page 12
recipes continued strawberry and apricot gâteau 3 eggs ingredients: sponge 75 g ( 3 oz) caster sugar 75 g ( 3 oz) plain flour 150 ml ( ⁄ pt) double cream filling and decoration Sugar to taste 225 g ( 8 oz) strawberries 225 g ( 8 oz) apricots method Halve the apricots and remove the stones.
Page 14
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 15
Kenwood faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood orifices de branchement sortie ultra-rapide des différents accessoires sortie lente sortie planétaire le batteur tête du batteur loquet de blocage repose-bol manette pour soulever la tête du batteur bouton marche / arrêt (on/off) et de réglage de la vitesse...
le batteur les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles batteur 'K' Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
solutionner les problèmes problème Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. solution Ajustez la hauteur en utilisant la clé fournie à cet effet. Effectuez cette opération de la manière suivante : Débranchez l’appareil.
Page 18
Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD accessoire code accessoire à découper en dés MGX400 appareil à pâtes plates AT970A Accessoires supplémentaires pour pâtes tagliatelle AT971A (non illustrés) à...
Page 20
Lavez-le à la main, puis séchez-le entièrement. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations...
Page 21
recettes Pour connaître les points importants de la fabrication du pain, veuillez vous reporter à la page 16. pain blanc enrichi pâte levée souple ingrédients 2,6 Kg de farine ordinaire Les quantités mentionnées 1,3 litre de lait correspondent aux robots de la 300 g de sucre série KMM7XX.
Page 22
recettes suite meringues ingrédients 4 blancs d’oeufs 250 g de sucre glace, tamisé méthode Recouvrez votre grille de cuisson avec du papier de cuisson non- collant. Battez les blancs d’oeufs et le sucre à la vitesse maximum pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange fasse des petits pics à la surface lorsque vous en retirez le fouet.
Page 24
Achten Sie darauf, dass kein Kabel in Reichweite eines Kindes ist. Achten Sie darauf, dass Motorblock, Kabel und Stecker niemals nass werden. Verwenden Sie nur das von Kenwood zugelassene Zubehör, und immer nur ein Zubehörteil auf einmal. Überschreiten Sie die auf Seite 26 angegebenen Höchstfüllmengen nicht.
Page 25
Ihre Küchenmaschine von Kenwood Gerätebeschreibung Anschlüsse Hochgeschwindigkeits-Anschluss Niedriggeschwindigkeitsanschluss Steckplatz für Rührelemente Die Maschine Steckplatz für Rührelemente Verschusshebel Rührschüssel Schüsseluntersetzer Entriegelungshebel für Mixerkopf Ein/Ausschalter und Geschwindigkeitsregler Motoreinheit K-Rührer Schneebesen Knethaken Teigschaber Schraubenschlüssel Spritzschutz...
Die Maschine Die Rührelemente und ihr Gebrauch K-Rührer Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen, Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig und Kartoffelpüree. Schneebesen Für Eier, Sahne, Rührteil, Biskuitteig ohne Fett, Baisers, Käsekuchen, Cremes und Soufflés Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen. Knethaken für Hefeteig, Brotteig Gebrauch der Maschine...
Page 27
Fehlersuche Problem Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Lösung Die Höheneinstellung mit dem Schraubenschlüssel (im Lieferumfang) folgendermaßen anpassen: Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine. Heben Sie den Mixerkopf an und setzen Sie den Schneebesen oder K-Rührer ein.
Das erhältliche Zubehör Zubehörteile, die nicht mit der Maschine mitgeliefert wurden, erhalten Sie bei Ihrem Kenwood-Händler. Zubehör Zubehör-Code Würfelschneider MGX400 Pastaroller für flache Nudeln AT970A zusätzliche Nudelaufsätze Tagliatelle AT971A (nicht abgebildet) zur Tagliolini AT972A Verwendung mit Trenette AT973A Teil Nr. AT970A...
Von Hand spülen und gründlich abtrocknen oder in die Spülmaschine geben. Spritzschutz Von Hand waschen und gründlich abtrocknen. Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das...
Page 31
Rezepte Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 26. Angereichertes Weißbrot weicher Hefeteig zutaten 2,6 kg Mehl Diese Menge gilt für die 1,3 l Milch Modelle der Serie KMM7XX . 300 g Zucker Für Modelle der Serie KMC5XX 450 g Margarine müssen die Mengen halbiert 100 g Frischhefe oder 50 g Trockenhefe...
Page 32
Rezepte ( ortsetzung) Baiser zutaten 4 Eiweiß 250 g gesiebter Puderzucker zubereitung Backblech mit Backpapier auslegen. Eiweiß mit Zucker bei maximaler Geschwindigkeit in etwa 10 Minuten steif schlagen. Mit einem Löffel (oder einem Spritzbeutel mit 2,5 cm Sterntülle) die Mischung auf das Backblech geben. Bei 110˚C (Gas Stufe ⁄...
Page 34
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Page 35
Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood attacchi per accessori attacco per alta velocità attacco per bassa velocità attacco per gli utensili il mixer testa di miscelazione fermo per l’attacco recipiente piattaforma di stallo del recipiente levetta per il sollevamento della testa dell’apparecchio...
Page 36
il mixer utilizzo degli accessori per mescolare frusta Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. frullino Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si corre il rischio di danneggiarlo.
guida alla ricerca dei guasti problema Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. soluzione Regolare l’altezza con la chiave in dotazione. Ecco come: Staccare la spina. Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino.
Page 38
Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni. accessorio codice sminuzzatore MGX400 sfogliatrice AT970A torchio per la pasta tagliatelle AT971A (non illustrati) usato insieme a...
Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Page 41
ricette Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 36. pane bianco arricchito impasto a pasta morbida ingredienti 2,6Kg di farina bianca di tipo normale La quantità indicata si 1,3 litri di latte riferisce alla serie 300g di zucchero KMM7XX.
Page 42
ricette (continuazione) meringhe ingredienti 4 albumi 250g di zucchero a velo setacciato procedimento Rivestire la teglia di carta antiaderente per cottura al forno. Montare gli albumi con lo zucchero a velocità massima, per circa 10 minui, fino a quando la miscela non produce un effetto onda. Versare la miscela sulla teglia (oppure usare una siringa con bocchetta di 2,5cm a stella).
Page 44
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Page 45
Kenwood keukenmachine uw Kenwood keukenmachine accesoires openingen hoge snelheidaansluitpunt lage snelheidaansluitpunt fitting voor hulpstukken de mixer mixerkop palletje voor aansluitpunt basisplaat voor kom hefhendel voor aan/uit -en snelheidsschakelaar motorblok K-klopper garde deeghaak spatel moersleutel...
Page 46
de mixer gebruik van de mix-accessoires K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, glazuur, vullingen, soezen en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken.
oplossen van problemen probleem: De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. oplossing Stel de hoogte met de meegeleverde moersleutel bij. Ga als volgt te werk: Haal de stekker uit het stopcontact.
Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw dealer. KENWOOD hulpstuk hulpstukcode snijapparaat MGX400 platte pastamaker AT970A extra pastahulpstukken tagliatelle AT971A (niet afgebeeld) gebruikt in tagliolini AT972A...
Page 50
Met de hand afwassen en daarna grondig afdrogen. onderhoud en klantenservice Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Page 51
recepten Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.46) verrijkt witbrood zacht gistdeeg ingrediënten 2,6 kg normaal ongemengd deeg Deze hoeveelheid geldt voor 1,3 liter melk de KMM7XX modellen. Voor 300 g suiker de KMC5XX modellen 450 g margarine halveert u de hoeveelheden 100 g verse gist of 50 g gedroogde gist en voegt u alle bloem in één...
Page 52
recepten schuimgebakjes ingrediënten wit van 4 eieren 250 g gezeefde strooisuiker bereiding Smeer uw bakschaal in, zodat de gebakjes niet vastplakken. Klop het eiwit en de suiker stijf gedurende 10 minuten op de hoogste stand. Schep het mengsel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een tuit van 2,5 cm doorsnee).
Page 54
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 55
Kenwood conozca su robot de cocina Kenwood salidas de los accesorios salida de alta velocidad salida de baja velocidad enchufe de los utensilios la mezcladora cabezal de la mezcladora colector de salida base de apoyo del bol palanca para levantar el cabezal botón de velocidades y de encendido / apagado...
Page 56
la mezcladora los utensilios para mezclar y algunos de sus usos batidor K Para hacer tartas, galletas, pastas, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. batidor de varillas Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés.
solución de problemas problema El batidor de varillas o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. solución Ajuste la altura con la llave inglesa que se facilita. A continuación, se indica cómo hacerlo: Desenchufe el aparato.
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, llame al técnico de KENWOOD accesorios código del accesorio accesorio para cortar en dados MGX400 accesorio para pasta laminada AT970A accesorios complementarios tallarines AT971A para hacer pasta (sin ilustración)
Lave a mano y séquelo muy bien. servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones...
Page 61
recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 56 pan blanco enriquecido masa con levadura blanda ingrediente 2,6 kg de harina normal Esta cantidad es para la 1,3 l de leche serie KMM7XX. Para la 300 g de azúcar serie KMC5XX, reduzca las 450 g de margarina cantidades a la mitad y...
Page 62
recetas continuación merengues ingrediente 4 claras de huevo 250 g de azúcar glas, colada preparaciòn Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja. Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante 10 minutos hasta que forme picos. Ponga con una cuchara la mezcla en la bandeja (o utilice una manga pastelera con una boquilla de 2,5cm.
Page 64
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 65
Kenwood conheça a sua máquina de cozinha Kenwood tomadas dos acessórios tomada de alta velocidade tomada de baixa velocidade encaixe de acessórios a máquina cabeça da máquina trinco da tomada de acessórios taça base para assentar a taça patilha de elevação da cabeça da máquina...
Page 66
a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções varinha em ‘K’ para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. batedor de varetas para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés.
resolução de problemas problema O batedor de varetas ou a varinha em ‘K’ bate contra o fundo da taça ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da taça. solução Ajuste a altura do acessório utilizando a chave de bocas fornecida. Eis como: Desligue o aparelho da corrente.
Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico autorizado KENWOOD acessório código do acessório cortador em cubos MGX400 aparelho para estender massa AT970A acessórios adicionais para tagliatelle AT971A fazer diferentes massas tagliolini (espécie de esparguete) AT972A (não mostrado) usado em...
Page 70
Lave-o à mão e depois seque-o bem. assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações...
Page 71
receitas Consulte os ‘Conselhos para Fazer Pão’ na página 66. pão branco enriquecido massa levedada macia ingredientes 2,6 Kg de farinha branca normal Esta quantidade é apenas 1,3 litros de leite para a série KMM7XX. Para a 300 g de açúcar série KMC5XX, reduza as 450 g de margarina quantidades para metade e...
Page 72
receitas continuação Merengues ingredientes 4 claras de ovo 250 g de açúcar em pó, peneirado método Forre o seu tabuleiro de ir ao forno com papel vegetal antiaderente. Bata as claras de ovo e o açúcar à velocidade máxima por cerca de 10 minutos até...
Page 74
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. inden stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at Deres el-forsynings spænding er den samme som den, der er vist på...
Page 76
mixeren mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser K-spade Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (som f.eks. til at røre margarine og sukker) - da det kan beskadige det. dejkrog Til gærdeje.
fejlfinding problem: Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. løsning Juster højden ved at bruge den medfølgende skruenøgle. Her ser du hvordan: Træk apparatets stik ud. Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. Sænk mixerhovedet.
Page 78
Ønsker De at købe tilbehør, der ikke er medleveret i pakken, skal De henvende Dem til forhandleren. KENWOOD tilbehør tilbehørskode terningssnitter MGX400 fladt pastaapparat AT970A yderligere pastatilbehør tagliatelle AT971A (ikke vist), som bruges sammen tagliolini AT972A...
Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF.
Page 81
opskrifter Se vigtige tips om æltning af brød på side 76. fedt hvidt brød blød gærdej ingredienser 2,6 kg hvedemel 1,3 liter mælk Denne mængde er til 300 g sukker KMM7XX serien. Til KMC5XX serien skal 450 g margarine mængderne halveres og 100 g frisk gær eller 50 g tørgær 6 æg, piskede alt melet skal kommes i...
Page 82
opskrifter fortsat marengs ingredienser 4 æggehvider 250 g flormelis, sigtet metode Læg bagepapir på en bageplade. Pisk æggehviderne og sukkeret på maksimal hastighed i ca. 10 minutter, indtil de er stive. Sæt marengsdejen på bagepladen med en ske (eller brug en sprøjtepose med en 2,5 cm stjernedyse).
Page 84
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Page 85
Kenwood köksmaskin lär känna din Kenwood köksmaskin uttag för tillbehör högväxeluttag lågväxeluttag drivuttag för verktygen blandaren blandarhuvud låsspärr för drivuttag blandningsskål underlag för skål låsspak för uppfällning av överdelen på/av och hastighetsreglage kraftenhet K-spade visp degkrok spatel spännyckel...
Page 86
blandaren blandarverktygen och några av deras användningsområden K-spaden Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. vispen Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd inte vispen till tung kaksmet, t.ex.
Page 87
felsökning problem Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. lösning Ställ in höjden med den medföljande skruvnyckeln. Gör så här: Dra ut apparatens stickkontakt. Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. Sänk ned hushållsapparatens huvud.
Page 88
Om du vill skaffa tillbehör som inte ingick i köpet, kan du kontakta -reparatör. KENWOOD tillbehör tillbehörskod tärnare MGX400 pastamaskin AT970A ytterligare pastatillbehör tagliatelle AT971A (används inte) används tagliolini AT972A tillsammans med trenette AT973A med AT970A spaghetti AT974A...
Diska för hand och torka noga eller diska i diskmaskinen. stänkskydd Handdiska och torka väl. service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
Page 91
recept se viktiga anvisningar för brödbak sid 86. vitt bröd mjuk jästdeg ingredienser 2,6 kg vetemjöl 1,3 l mjölk Mängderna avser KMM7XX- 300 g socker serien. För KMC5XX-serien halverar du mängderna och 450 g margarin tillsätter allt mjölet med en 100 g färsk jäst (eller 50 g torrjäst) 6 uppvispade ägg gång...
Page 92
recept forts maränger ingredienser 4 äggvitor 250 g florsocker, siktat gör så här Lägg bakpapper på en plåt. Vispa äggvitorna och sockret på maxhastighet i c:a 10 min tills smeten står upp i toppar. Klicka ut blandningen på bakpapperet (eller använd en spritspåse med 2,5cm stjärnmunstycke).
Page 94
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Page 95
Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin Uttak for tilbehør Uttak for høy hastighet Uttak for lav hastighet Redskapsholder Mikseren Mikserhode Uttaksfeste Bolle Bolleunderlag Spak til å løfte hodet Av/på og hastighetsbryter Motorenhet K-rører Visp Eltekrok Slikkepott Skrunøkkel Sprutekant...
Page 96
Mikseren Mikseredskapene og deres anvendelse K-rører Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Visp Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) - ellers kan den bli ødelagt. Eltekrok Brukes til gjærdeiger.
Page 97
Løsning på problemer Problem Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Løsning Juster høyden med skiftenøkkelen som følger med. Slik gjør du det: Koble fra apparatet. Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. Senk mikserhodet.
Ekstra tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe tilbehør som ikke følger med i pakken din, kan du ta kontakt med din Kenwood-forhandler eller -reparatør. vedlegg vedleggskode kutter MGX400 flatt pastaverktøy AT970A ekstra pastatilbehør tagliatelle AT971A (ikke vist) brukes sammen tagliolini...
Page 100
Sprutekant Vaskes for hånd, tørkes grundig. service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i.
Page 101
Oppskrifter Se huskeregler for brøddeig på side 96 . Forsterket hvitt brød myk gjærdeig ingredienser 2,6 Kg hvetemel Denne mengden er for 1,3 l melk 300 g sukker KMM7XX-serien. For KMC5XX-serien halveres 450 g margarin mengdene og alt melet 100 g fersk gjær eller 50 g tørrgjær has i på...
Page 102
Oppskrifter forts. Marengs ingredienser 4 eggehviter 250 g siktet melis fremgangsmåte Dekk bakeplaten med bakepapir Visp eggehvitene og melisen på maksimum hastighet i ca 10 minutter, til det topper seg. Sett blandingen på bakeplaten med skjeer (eller bruk en sprøytepose med en 2,5 cm stjernespiss).
Page 104
Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
Page 106
yleiskone yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia K-vatkain Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, marenkiseoksen, juustokakun, vaahtojälkiruokien ja kohokasseosten valmistukseen. Vispilää ei pidä käyttää raskaiden seosten, (esim. rasvan ja sokerin vaahdotus) valmistuksessa; se saattaisi vahingoittua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
Page 107
ongelmia - miten toimia ongelma Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. vastaus Säädä korkeutta mukana toimitetun kiintoavaimen avulla. Toimintaohjeet: Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. Laske sekoituspää alas. Jos etäisyyttä on säädettävä, nosta sekoituspää...
Page 108
Ota yhteyttä Kenwood-kauppiaaseen jos haluat hankkia lisälaitteita. Seuraavassa olevien lisälaitteiden saatavuus Suomessa vaihtelee. lisälaite lisälaitteen koodi kuutioimisväline MGX400 pastakone AT970A muut pastanvalmistuslaitteet tagliatelli AT971A (ei kuvassa), joita käytetään tagliolini AT972A yhdessä trenette AT973A AT970A-laitteen kanssa spagetti AT974A pastakone mukana maccheroni rigati -muotteja AT910 (12 valinnaista muottia ja keksimuotti voidaan kiinnittää)
Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai pese astianpesukoneessa. roiskesuoja Pese käsin ja kuivaa sitten huolellisesti. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Page 111
reseptejä kts myös 'huomioitava leipää valmistettaessa', sivu 106 mehevöitetty vaalea leipätaikina pehmeä hiivataikina ainekset 2,6kg tavallista vehnäjauhoa 1,3l maitoa Tämä määrä on KMM7XX- 300g sokeria mallille. KMC5XX-mallissa puolita määrät ja lisää 450g margariinia 100g tuoretta hiivaa jauhot yhdellä kertaa 6 vatkattua munaa 5 ripausta suolaa valmistusmenetelmä...
Page 112
reseptejä jatkoa marengit ainekset 4 kananmunanvalkuaista 250g tomusokeria, sihdattuna valmistusmenetelmä Peitä paistinpelti tarttumattomalla leivinpaperilla. Vispaa munia ja sokeria noin kymmenen minuutin ajan suurimmalla nopeudella, kunnes seoksesta muodostuu pystyssä seisovaa vaahtoa. Nostele vaahtoa pellille ruokalusikalla pikkulapsen nyrkin kokoisiin kasoihin. Voit myös pursottaa marengit pellille pursottimella 2,5cm:n tähdenmuotoista suutinta käyttäen.
Page 114
üzere tasarlanmamıştır. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
Page 115
Kenwood mutfak robotunun parçaları mutfak robotunun parçaları ek parça çıkı…ları yüksek hız çıkı…ı dü…ük hız çıkı…ı ek parça yuvası karı…tırıcı karı…tırıcı kafası ek parça sürgüsü çanak kase altlığı kafa kaldırma kolu açma/kapama ve hız düòmesi güç birimi K-çırpıcı çırpıcı hamur yoòurucu kazıma bıçaòı/spatula...
Page 116
karı…tırıcı karı…tırıcının parçaları ve kullanımı K-çırpıcı Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püresi yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri kremala…tırmak gibi aòır karı…ımlar için çırpıcıyı...
sorun giderme sorun çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. çözüm Ürünle birlikte verilen anahtarı kullanarak yüksekliği ayarlayın. Şu şekilde: Aleti fişten çekin. Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız. Mikser kafasını...
Page 118
Satın aldıòınız pakette bulunmayan ek parçalar için KENWOOD satıcınıza ba…vurunuz. Ek parçalar ek parça kodu küp doğrayıcı MGX400 düz makarna yapıcı AT970A ilave makarna ekleri tagliatelle AT971A (gösterilmiyor) birlikte kullanılır tagliolini AT972A AT970A ile trenette AT973A spagetti AT974A makarna yapıcı...
Elde yıkayın, sonra iyice kurulayın ve bulaşık makinasında yıkayın. Sıçrama önleme kapağı Elle yıkayınız ve arkasından tamamen kurulayınız. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı...
Page 121
yemek tarifleri Ekmek yapımıyla ilgili yönergeler için116. sayfaya bakınız. zenginleştirilmiş beyaz ekmek yumuş k m y lı h mur içerikler 2.6Kg sade un 1.3 litre süt Bu miktar KMM7XX serileri 300g toz …eker içindir. KMC5XX serileri için, miktarı yarıya indirin ve tüm 450g margarin 100g taze maya ya da 50g kuru maya unu bir kerede ekleyin...
Page 122
yemek ve tatlı tariflerinin devamı kaymaklı kurabiye içerikler 4 yumurta akı 250g elenmi… pudra …ekeri pi…irme yöntemi Pi…irme tepsisini yapı…maz kaòıtla kaplayınız. Yumurta aklarını ve …ekeri koyula…ıncaya kadar yakla…ık 10 dakika en yüksek hızda çırpınız. Elde ettiòiniz karı…ımı bir ka…ıkla pi…irme tepsisine koyunuz ya da 2.5cm yıldız aòızlı...
Page 124
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 125
Kenwood popis kuchyñského robota Kenwood vƒvody p¡íslu•enství rychlobê¥nƒ vƒvod pomalobê¥nƒ vƒvod zásuvka pro nástroje robot rameno robota západka vƒvodu pracovní nádoba podložka pod pracovní nádobu páïka zvedání ramena spínaï zapínání/vypínání a regulace rychlosti hnací jednotka K-•lehaï •lehací metla hnêtací...
Page 126
kuchyñskƒ strojek míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K-•lehaï K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. •lehací metla Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké smêsi (nap¡. roztírání tuku s cukrem na krém), mohli byste ji po•kodit.
Page 127
se¡ízení a drobné opravy problém •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. řešení Upravte světlou výšku pomocí dodávaného klíče. Postup je následující: Přístroj vypojte ze sítě. Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. Zatlačte rameno dolů.
Page 128
Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº KENWOOD přídavné zařízení kódové označení přídavného zařízení kráječ kostiček MGX400 strojek na ploché těstoviny AT970A doplňkové příslušenství na tagliatelle AT971A těstoviny (není zobrazeno) tagliolini AT972A používá...
Page 130
Myjte ji ručně a dokonale osušte. servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc : se způsobem použití...
Page 131
recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 126 sladký bílý chléb měkké kynuté těsto p¡ísady 2,6 kg hladké mouky 1,3 l mléka Toto množství je pro radu KMM7XX. Pro radu KMC5XX 300 g cukru použijte polovicní množství a 450 g pokrmového tuku pridejte všechnu mouku 100 g ïerstvƒch kvasnic nebo 50 g su•enƒch kvasnic...
Page 132
recepty pokraïování snêhové pusinky p¡ísady 4 bílky 250 g prosetého prá•kového cukru postup Plechy na peïení vylo¥íme nelepivƒm pergamenovƒm papírem na peïení. Bílky a cukr •leháme maximální rychlostí asi 10 minut, a¥ se vytvo¡í tuhƒ sníh, kterƒ stojí do •piïky. Ze smêsi tvo¡íme l¥icí...
Page 134
őket. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Page 135
Kenwood robotgép használata a Kenwood konyhai robotgép részei meghajtó csonkok nagy fordulatszámú meghajtó alacsony fordulatszámú meghajtó a keveròlapátok meghajtója a keverògép keverògém a keverò meghajtó fogantyúja keveròtál táltartó alátét a keverògém kioldója hálózati kapcsoló és sebességszabályozó géptest K-keverò habverò...
Page 136
a keverògép a csatlakoztatható keveròk K-keverò Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. habverò Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat. dagasztókar Kelttészták keveréséhez.
Page 137
hibakeresés a hiba A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. megoldás Állítsa be a magasságot a mellékelt távtartóval. Az alábbi módon: Áramtalanítsa a készüléket. Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. Engedje le a mixer fejét.
Page 138
A csatlakoztatható tartozékok Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz. tartozék tartozék kódja kockára aprító MGX400 lapostészta-készítő AT970A további tésztakészítő toldatok tagliatelle AT971A (nem látható) együtt kerül tagliolini AT972A alkalmazásra AT970A-val trenette AT973A spagetti AT974A a tésztakészítő...
Page 140
Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban,...
Page 141
receptek Kérjük, hogy a 136. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket. fehér kenyér lágy kelttészta hozzávalók 2,6 kg sima liszt Ez a mennyiség a KMM7XX 1,3 liter tej sorozatú berendezésekre 300 g cukor vonatkozik. A KMC5XX sorozatú 450 g margarin berendezésekhez a mennyiségek 100 g friss élesztò...
Page 142
receptek Habcsók hozzávalók 4 tojásfehérje 250 g átszitált porcukor elkészítés Béleljünk ki egy tepsit zsírpapírral. Tegyük a hozzávalókat a keverò-edénybe, és a gépet maximális sebességre kapcsolva verjük addig, amíg a habverò kiemelésekor a massza csúcsos alakban megáll (kb. 10 perc). Tegyük a masszát nagyméretû...
Page 144
Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 145
Kenwood – podstawowe informacje robot kuchenny marki Kenwood – podstawowe informacje wyjścia nasadek wyjście obrotów wysokich wyjście obrotów niskich gniazdo do osadzania przyborów mikser głowica miksera zatrzask wyjść miska podkładka pod miskę dźwignia podnoszenia głowicy włącznik i przycisk wyboru prędkości korpus z silnikiem ubijak „K”...
Page 146
mikser przybory do miksowania – przykłady zastosowań ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast i ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i ziemniaków purée. trzepaczka Do ubijania jaj, śmietany, rzadkiego ciasta (np. naleśnikowego), beztłuszczowego ciasta biszkoptowego, bezów, serników, lekkich pianek, sufletów.
rozwiązywanie problemów problem Trzepaczka bądź ubijak „K” uderza o dno miski lub nie sięga składników znajdujących się na jej dnie. rozwiązanie Wyregulować wysokość, używając załączonego w zestawie klucza. Sposób regulowania wysokości: Wyłączyć urządzenie z sieci. Unieść głowicę miksera i wsunąć trzepaczkę lub ubijak. Opuścić...
Page 148
Informacji dotyczących zakupu nasadek nie załączonych w niniejszym zestawie udziela autoryzowany przez firmę KENWOOD zakład naprawczy. nasadka kod nasadki nasadka do krojenia w kostkę MGX400 maszynka do makaronu płaskiego AT970A dodatkowe nasadki tagliatelle AT971A do makaronu tagliolini AT972A...
Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach. UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE.
Page 151
przepisy zob. ustęp pt. „wskazówki dotyczące pieczenia chleba” na str. 146. wzbogacony chleb jasny miękkie ciasto drożdżowe sk¢adniki 2,6 kg zwyk¢ej måki 1,3 l mleka Ta ilość dotyczy modeli serii 300 g cukru KMM7XX. W przypadku modeli 450 g margaryny serii KMC5XX zmniejszyć...
Page 152
przepisy – ciąg dalszy bezy sk¢adniki 4 bia¢ka 250 g przesianego cukru-pudru metoda Wy¢ó¯ blachë nieprzylegajåcym papierem pergaminowym. Ubijaj bia¢ka z cukrem na maksymalnej prëdkoÿci przez ok. 10 minut, a¯ bëdå sztywne. Prze¢ó¯ masë ¢y¯kå na blachë (lub u¯yj wyciskacza z koæcówkå gwiazdkå...
Page 154
Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Перед включением комбайна...
Page 155
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD Ознакомьтесь с устройством вашего кухонного комбайна фирмы KENWOOD Гнезда для крепления высокоскоростной привод; низкоскоростной привод; гнездо для установки насадок; Миксер головка миксера; фиксатор для насадок; емкость; опорная прокладка для чаши; механизм поднятия головки миксера;...
Page 156
МИКСЕР Насадки для смешивания и их назначение К-образная насадка Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. Взбивающая насадка Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой, муссов...
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне емкости. устранение При необходимости вы можете отрегулировать высоту с помощью гаечного ключа, который входит в комплект прибора. Основные этапы: Отключите...
Page 158
Насадки для кухонного комбайна Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в сервисный центр KENWOOD приспособления код приспособления нарезка MGX400 Плоская макаронница AT970A Дополнительные насадки - тальятели AT971A для макаронных изделий тальолини AT972A (не показаны) используется...
мастерской по ремонту агрегатов Kenwood. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или техобслуживании или ремонте, обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство. Сделано в Китае. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
Page 161
РЕЦЕПТЫ Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 156. Белый хлеб мягкое дрожже ое тесто ингредиенты 2,6 кг обычной муки Данное количество указано 1,3 л молока для серии KMM7XX. Для 300 г сахара серии KMC5XX уменьшите 450 г маргарина количества...
Page 162
РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Меренги ингредиенты 4 яичных белка 250 г сахарной пудры, просеять способ приготовления Выстелите противень пищевым неприлипающим пергаментом. Взбейте белки и сахар на максимальной скорости в течение 10 минут до получения стойкой пены. Выложите ложкой смесь на противень (или используйте кулинарный мешочек...
Page 164
Ekkgmij Kenwood qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μίξερ όταν η κεφαλή του βρίσκεται σε όρθια θέση.
Page 165
Kenwood Kenwood κάλυμμα βάσης μπωλ lss k da ji gs qa cia laq ja κλειδί...
Page 166
ia a ( . . Στρέψτε το μοχλό ανύψωσης της κεφαλής δεξιόστροφα και ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα βάσης του μπωλ έχει τοποθετηθεί σωστά με το σύμβολο στην επάνω πλευρά. Πιέστε...
Page 167
cia laq cja Ρυθμίστε το ύψος χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο γαλλικό κλειδί. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Εάν η απόσταση πρέπει να ρυθμιστεί, ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ και αφαιρέστε το εργαλείο. Θα ήταν προτιμότερο, ο...
Page 168
KENWOOD κ κ ό ό φ φ τ τ η η ς ς M M G G X X 4 4 0 0 0 0 ε ε ξάρτηµα για ίσια ζυµαρικά AT970A πρόσθετα εξαρτήµατα για ταλιατέλες AT971A ζυµαρικά ταλιολίνι AT972A (δεν...
Page 170
Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων. a , a a a a Kenwood Kenwood. Kenwood a a a Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Ε Ε Ι Ι Σ Σ Γ Γ Ι Ι Α Α Τ Τ Η Η Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η Α Α Π Π Ο Ο Ρ Ρ Ρ Ρ Ι Ι Ψ Ψ Η Η Τ Τ Ο Ο Υ Υ Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ϊ Ϊ Ο Ο Ν Ν Τ Τ Ο Ο Σ Σ...
Page 171
µαλακό µείγµα µαγιάς εµ λουτισµένο λευκό ψωµί 2.6 Kg 1.3 L t ij 300 g KMM7XX. 450 g KMC5XX, 100 g 50 g 43°C. jai ssqorh ose sg f vaqg. rso gssxk. so ak si jai so ak si jai 2 - 3 450 g le lia ssesr sa jai...
Page 172
rtm veia 250 g t ij 110°C/225°F/ 4 - 5 450 g t ij 225 g rso lssxk. 200°C/400°F/ 25 g 480 g 600 g 10-15 ml (2-3...
Page 174
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 175
Kenwood spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood výstupy pre príslušenstvo výstup pre vysokú rýchlosť výstup pre nízku rýchlosť zásuvka na nástroj multifunkčný robot hlava robota uzáver vypúšťacieho otvoru nádoba podložka na uloženie nádoby páčka na zdvihnutie hlavy robota vypínač...
Page 176
multifunkčný robot nástroje na spracovanie a ich možné použitie metlička v tvare K Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, polevy, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše. šľahač Na vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahanej peny a nákypov. Šľahač...
riešenie problémov problém Šľahač alebo metlička v tvare K naráža na dno nádoby alebo nedosahuje k ingredienciám na dne nádoby. riešenie Nastavte výšku pomocou dodaného maticového kľúča. Postup: Odpojte zariadenie zo siete. Zdvihnite hlavu robota a vložte šľahač alebo metličku. Sklopte hlavu robota.
Page 178
Ak si chcete kúpiť príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou vášho balenia, kontaktujte servis spoločnosti KENWOOD. príslušenstvo kód príslušenstva doplnok na krájanie na kocky MGX400 nástavec na výrobu AT970A plochých cestovín doplnkové príslušenstvo tagliatelle AT971A na cestoviny (nezobrazené) tagliolini AT972A používané...
Page 180
Umyte v rukách a dôkladne vysušte. servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili.
Page 181
recepty Pozri dôležité upozornenia na postup pri príprave chleba na strane 176. biely chlieb mäkké cesto kontinentálneho typu ingrediencie 2,6 kg obyčajnej bielej múky Toto množstvo platí pre rad 1,3 litra mlieka KMM7XX. 300 g cukru Pri rade KMC5XX znížte 450 g margarínu množstvo na polovicu a 100 g čerstvého droždia alebo 50 g sušeného droždia...
recepty pokračovanie snehové pusinky ingrediencie 4 vaječné bielka 250 g preosiateho práškového cukru postup Plech na pečenie vysteľte nelepivým papierom na pečenie. Vaječné bielka s cukrom nechajte vyšľahať na maximálnej rýchlosti asi 10 minút, kým zmes nestuhne. Lyžicou naklaďte zmes na plech (alebo použite vrecko s trubičkou s hviezdicovitým násadcom s rozmerom 2,5 cm).
Page 184
відповідальність за їх безпеку. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
Page 185
Знайомство з кухонною машиною Kenwood Знайомство з кухонною машиною Kenwood отвори для кріплення насадок високошвидкісний привід низькошвидкісний привід гніздо для встановлення насадок міксер головка міксера фіксатор для насадок чаша підставка для чаші з фіксатором важіль підйому головки міксера перемикач on/off (увімкнути/вимкнути) і...
Page 186
міксер насадки для вимішування та їх призначення K-подібна збивалка Призначена для приготування тістечок, печива, кондитерських виробів із здобного тіста, цукрової глазурі, наповнювачів, еклерів та картопляного пюре. віничок Призначений для збивання яєць, кремів, рідкого тіста, кислого тіста без додавання жирів, меренгів, сирних пирогів, мусів та суфле. Не використовуйте...
Пошук та усунення несправностей проблема Віничок чи K-подібна збивалка торкаються дна чаші або не достають до інгредієнтів, що лежать на дні чаші. усунення Відрегулюйте висоту за допомогою гайкового ключа, що входить до комплекту. Нижче зазначено, як це зробити: Відключіть прилад від мережі електропостачання. Підніміть...
Page 188
Насадки для кухонної машини З приводу придбання насадки, що не входить до комплекту вашого приладу, звертайтеся у сервісний центр KENWOOD Насадка Код насадки насадка для нарізки MGX400 плоска макаронниця AT970A додаткові насадки для - тальятеллі AT971A макаронних виробів - тальоліні...
Page 190
Кришка для захисту від бризок Помийте руками, а потім ретельно просушіть. Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або...
Page 191
рецепти Важливі поради стосовно випікання хліба на стор. 186 Білий хліб рідке тісто континент льного типу інгредієнти 2,6 кг (5 фунтів 12 унцій) звичайного борошна Показники для KMM7XX 1,3 л (2 пінти) молока series. 300 г (10 унцій) цукру Для моделі KMC5XX 450 г...
Page 192
рецепти продовження Меренги інгредієнти 4 яєчних білка 250 г (9 унцій) цукрової пудри, просіяти Приготування Постеліть на лист для випікання харчовий пергамент, що не прилипає. Збивайте яєчні білки та цукор на максимальній швидкості протягом приблизно 10 хвилин, доки не отримаєте стійку піну. Викладіть...
Page 193
d ≤ « ∞ L U ‹ π M « ∞ L U z d ≠ D … ° d Ë « ∞ e ¸ ∞ π ¡ « º U •...
Page 194
œ u « « ∞ L º K º K ∞ K ≥ U ‹ ∞ J Á « ≥ c « Ê º K º K « ∞ « ∞ ∂ W M º ° U ∞ U ‹ «...
Page 195
« ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F ¡ L ö « ∞ F U ¥ W ¸ ´ W Ë O U ≤ « ∞ ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ±...
Page 196
‹ K ∫ « ∞ L ‹ ∂ U « ∞ L ¢ ∫ ∫ ± K ∫ W º ∞ L W « Ë ≤ « ∞ L ¢ ∫ ∫ ± K Ë ≤ « ∞ L ¢ ∫ K ∫...