plus oil but proceed according to
steps 1.5 and 1.6.
1.5 Let engine run at idle speed
with shifting lever in neutral
position until fluid cooler and
all pipelines are filled with fluid.
1.6 Switch off engine and check
fluid level within a short time.
If necessary, top fluid level off
to the dipstick mark. The fluid
level on the dipstick (figure 6)
should be between the min.
and max. marks.
The fluid level must be
checked again after a short
driving period.
Fig. 5
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Owner's Manual ZF 12
cesso di olio cosi misurato ma pro-
cedete come ai punti 1.5, 1.6.
Lasciate girare al minimo il
1.5
motore conl'invertitore in posi-
zione di folle fino a che scam-
biatore di calore e tubi del cir-
cuito idraulico si siano riempiti
di olio.
Spegnete il motore e subito
1.6
controllate il livello dell'olio; se
necessario rabboccate. Il livel-
lo del fluido deve essere com-
preso tra i segni di max e min
presenti nell'astina (fig. 6).
Ripetere l'operazione dopo un
breve periodo di funzionamen-
to.
pas retirer l'excédent d'huile mais
procéder comme l'indiquent les
paragraphes 1.5 et 1.6.
1.5 Faire tourner le moteur au ra-
lenti avec le levier de com-
mande en position neutre afin
que le refroidisseur et les ca-
nalisations soient remplis de
fluide.
1.6 Arreter le moteur et vérifier à
nouveau le niveau d'huile. Si
nécessaire, compléter le ni-
veau d'huile jusqu'à la marque
sur la jauge. Le niveau d'huile
sur la jauge (fig. 6) devra se
situer entre les marques mini
et maxi.
Le niveau d'huile devra etre
vérifié à nouveau après une
courte période de fonction-
nement.
Fig. 6
Housing surface
Superficie scatola
Face supérieure du boîtier
Gehäuseoberfläche
ATF level
Livello olio
Niveau d'huile
Ölspiegel
17
Olstand, der uber der Max.- Mar-
kierung stehen kann. Das uber der
Max.- Markierung stehende Ge-
triebeöl nicht absaugen. Die
Arbeitsfolgen 1.5 und 1.6 durch-
fuhren.
Den Motor starten und kurze
1.5
Zeit mit Leerlaufdrehzahl lau-
fen lassen, damit sich Kühler
und Leitungen mit Getriebeöl
fullen können.
1.6
Motor abstellen und erneut den
Ölstand überprüfen. Falls not-
wendig, Öl nachfüllen. Der
richtige Ölstand ist erreicht
wenn das Öl am Ölmeßstab
(Bild 6) zwischen der Min.- und
Max.-Markie- rung sichtbar ist.
Den Ölstand nach kurzer An-
fahrzeit nochmals über-prüfen.
Dipstick
Asta livello
Jauge
Meßstab
ATF
Olio ATF
Huile ATF
ATF-Öl